The Project Gutenberg EBook of Arthur, Copied And Edited
From The Marquis of Bath's MS

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Arthur, Copied And Edited From The Marquis of Bath's MS
       A Short Sketch of His Life and History in English Verse
       of the First Half of the Fifteenth Century

Author:

Editor: Frederick J. Furnivall

Release Date: October 10, 2005 [EBook #16845]

Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARTHUR ***




Produced by David Starner, Joshua Hutchinson and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net





[TRANSCRIBER'S NOTE:
The original text contained the letters "yogh" and "thorn". They are
represented in this ASCII text as
  [Th] [th] thorn (note that the text also uses "th")
  [Gh] [gh] yogh
  [P] pilcrow (parragraph symbol).]




Arthur

A Short Sketch of His Life and History in English Verse of the First
Half of the Fifteenth Century

Copied and Edited From the Marquis of Bath's MS.

by

Frederick J. Furnivall, M.A., Camb.

Editor of De Borron's and Lonelich's "History of the Holy Graal,"
Walter Map's "Queste Del Saint Graal," Etc. Etc.


London:
Published for the Early English Text Society,
by Truebner & Co., 60, Paternoster Row.
MDCCCLXIV




Contents


Preface
Arthur
Words
Notes




Preface


As one of the chief objects of the Early English Text Society is to
print every Early English Text relating to Arthur, the Committee have
decided that this short sketch of the British hero's life shall form one
of the first issue of the Society's publications. The six hundred and
forty-two English lines here printed occur in an incomplete Latin
Chronicle of the Kings of Britain, bound up with many other valuable
pieces in a MS. belonging to the Marquis of Bath. The old chronicler has
dealt with Uther Pendragon, and Brounsteele (Excalibur), and is
narrating Arthur's deeds, when, as if feeling that Latin prose was no
fit vehicle for telling of Arthur, king of men, he breaks out into
English verse,

  "Herkene[th], [th]at loueth hono_ur_,
   Of kyng Arthour & hys labo_ur_."

The story he tells is an abstract, with omissions, of the earlier
version of Geoffry of Monmouth, before the love of Guinevere for
Lancelot was introduced by the French-writing English romancers of the
Lionheart's time (so far as I know), into the Arthur tales. The fact of
Mordred's being Arthur's son, begotten by him on his sister, King Lot's
wife, is also omitted; so that the story is just that of a British king
founding the Round Table, conquering Scotland, Ireland, Gothland, and
divers parts of France, killing a giant from Spain, beating Lucius the
Emperor of Rome, and returning home to lose his own life, after the
battle in which the traitor whom he had trusted, and who has seized his
queen and his land, was slain.

  "He that will more look,
   Read on the French book,"

says our verse-writer: and to that the modern reader must still be
referred, or to the translations of parts of it, which we hope to print
or reprint, and that most pleasantly jumbled abstract of its parts by
Sir Thomas Maleor, Knight, which has long been the delight of many a
reader,--though despised by the stern old Ascham, whose Scholemaster was
to turn it out of the land.--There the glory of the Holy Grail will be
revealed to him; there the Knight of God made known; there the only true
lovers in the world will tell their loves and kiss their kisses before
him; and the Fates which of old enforced the penalty of sin will show
that their arm is not shortened, and that though the brave and guilty
king fights well and gathers all the glory of the world around him, yet
still the sword is over his head, and, for the evil that he has done,
his life and vain imaginings must pass away in dust and confusion.

Of the language of the Poem there is little to say: its dialect is
Southern, as shown by the verbal plural _th_, the _vyve_ for five, _zyx_
for six, _ych_ for I, _har_ (their), _ham_ (them), for _her_, _hem_;
_hulle_, _dude_, _[gh]ut_, for hill, did, yet, the infinitive in _y_
(_rekeny_), etc. Of its poetical merits, every reader will judge for
himself; but that it has power in some parts I hope few will deny.
Arthur's answer to Lucius, and two lines in the duel with Frollo,

  "There was no word y-spoke,
   But eche had other by the throte,"

are to be noted. Parts of the MS. have very much faded since it was
written some ten or twenty years before 1450, so that a few of the words
are queried in the print. The MS. contains a few metrical points and
stops, which I have here printed between parentheses (). The expansions
of the contractions are printed in italics, but the ordinary doubt whether
the final lined _n_ or _u_--for they are often undistinguishable--is
to be printed n_e_, n_ne_, or u_n_, exists here too.

I am indebted to Mr. Sims, of the Manuscript Department of the British
Museum, for pointing out the Poem to me, and to the Marquis of Bath for
his kind permission to copy it for printing.

                                  _3, Old Square, Lincoln's Inn,_
                                  _London, W.C., August 30, 1864._




                Arthur                                           [pg 1]


                From the Marquis of Bath's MS.

                                 BEF. 1450 A.D.


              [The Latin side notes in italics, and the stops
              of the text in parentheses (), are those of the MS.]


                   Herkene[th], [th]at loue[th] hono_ur_, [Fol. 42_b_]
                   Of kyng Arthour & hys labo_ur_;
How Arthur         And furst how he was bygete,
was begotten       As [th]_a_t we in bok_is_ do rede.                  4
by Pendragon       Vther pendragon_e_ was hys fader,
on Ygerne.         And ygerne was hys Moder.
                   Pendragon_e_ ys in walysch_e_
Pendragon          'Dragones heed' on Englysch_e_;                     8
(_t.i._  Dragon's  He maked ypeynted dragon_e_s two;
Head) made         Oon schold byfore him goo
two painted        Whan he went to batayle,
dragons,           Whan he wold hys foes sayle;                       12
                   That other abood at wynchester,
                   Euermore stylle there.
and thence         Bretones [gh]af hym [th]_a_t Name,
had his name.      Vther Pendragon_e_ [th]e same,                     16
                   For [th]at skyle fer & nere
                   Euer-more hyt to here.

How Uther loved    The Erles wyff of Cornewayle
the Earl of        He loued to Muche sanz fayle;                      20
Cornwall's wife,

              [Arthur Has the Round Table Made.]

                   Merlyn wy[th] hys sotelnesse
                   Turned vtheris lyknesse,
                   And maked hym lyche [th]e Erl anone,
                   And wy[th] hys wyff (:) his wyll_e_ to done        24
                   In [th]e cou_n_tre of Cornewell_e_:
                   In [th]e Castel of Tyntagell_e_,
and begat Arthur   Thus vther, yf y schall_e_ nat lye,
in adultery.       Bygat Arthour in avowtrye.                         28
                   Whan vther Pendragon_e_ was deed,
Arthur is          Arthour anon was y-crowned;
crowned,           He was courteys, large, & Gent
                   to alle puple verrament;                           32
                   Beaute, My[gh]t, amyable chere
                   To alle Men ferre and neere;
                   Hys port (;) hys [gh]yftes gentyll_e_
is loved of all,   Maked hym y-loved wyll_e_;                         36
                   Ech mon was glad of hys p_re_sence,
                   And drade to do hym dysplesau_n_ce;
is strong          A stronger Man of hys honde
                   was neuer founde on any londe,                     40
and courteous.     As courteys as any Mayde:--
                   [Th]us wryte[th] of hym [th]_a_t
                       hym a-sayde.                      [Fol. 42_b_,
                   At Cayrlyon_e_, wyt_h_oute fable,         col. 2.]
He makes the       he let make [th]e Rou_n_de table:                  44
Round Table,       And why [th]_a_t he maked hyt [th]us,
                   [Th]is was [th]e resou_n_ y-wyss,--
that all at it     [Th]at no man schulde sytt aboue other,
might be equal.    ne haue indignaciou_n_ of hys bro[th]_er_;         48
                   And alle hadde (.)oo(.) seruyse,
                   For no pryde scholde aryse
                   For any degree of syttynge,
                   O[th]er for any seruynge:--                        52
                   [Th]us he kept [th]e table Rou_n_de
                   Whyle he leuyd on [th]e grou_n_de.
After his first    After he hadde conquered skotlond
conquests          yrland & Gotland,                                  56

              [He Fights Frollo for France.]

he lives twelve    _[Th]an_ leuyd he at [th]e best
years in peace,    twelf [gh]eeris on all_e_ reste
                   Wy[th]oute werre (:) tyll_e_ at [th]e laste
                   he [th]ou[gh]t to make (.)a(.) nywe _con_queste.   60
and then invades   Into Frau_n_ce wy[th] gode cou_n_ceyle
France.            he wolde weende (:) & hyt assayle,
                   [Th]at Rome [th]o kept vnder Myght,
                   Vnder Frollo (:) a worthy knyght                   64
                   [Th]_a_t frau_n_ce hadde [th]o to kepe,
                   To rywle, defende, & to lede.
He beats Frollo    Arthour and Frollo fou[gh]t in feld;
back to Paris,     [Th]ere deyde many vnder scheld.                   68
                   Frollo in-to Paryss fly,
                   W_y_th strenkthe kept hyt wysely:
and there          Arthour byseged [th]_a_t Syte & town
besieges him,      Tyll_e_ [th]eire vytayl was y-doon.                72
till Frollo        Frollo [th]at worthy knyght
challenges him     Proferyd w_y_t_h_ Artho_ur_ for to fyght
to single combat.  Vnder [th]is wyse & condiciou_n_,--
                   "Ho hadde [th]e Maystrie (:) haue [th]e crown;     76
                   And no mo men but [th]ey two."
They fight:        [Th]e day Was sett (:) to-geder [th]ey go:
                   Fayr hyt was to byholde
                   In suche two kny[gh]ghte[gh] bolde:                80
                   [Th]er was no word y-spoke,
                   But eche hadde other by [th]e [th]rote;
                   [Th]ey smote w_y_t_h_ trou_n_chou_n_
                       & w_y_t_h_ swerd;
                   [Th]at hyt seye were a-ferd;           [Fol. 43.]  84
                   Frollo fou[gh]t wy[th] hys ax (:) as men dude se;
(Frollo with       He hytt Arthour (:) so sore (:)
his axe)               [th]_a_t he felle on kne.
                   He ros vp raply (:) and smot hym full_e_ sore;
                   He dude hym to grent a (.) soue[gh][1]
                       [th]_er_fore.                 [1. ? sone[gh]]  88
                   thus they hyw on helmes hye,
                   And schatered on wy[th] scheldes.
                   [Th]e puple by-gan to crye
                   [Th]at stood on [th]e feldes;                      92

              [Arthur Returns Victorious to Britain,]

till Arthur in     ther ne wyst no man, as y can ler_e_,
wrath takes        Who of ham two was [th]e better_e_ [th]er_e_.
Brownsteel,        Arthour was chafed & wexed wroth_e_,
_Caliburn_us       He hente brou_n_steell_e_ | and to Frollo goth_e_  96
_Arthuri Gladius_  Brou_n_stell_e_ was heuy & also kene;
[with a sketch     Fra_m_ [th]e schulder(:) to [th]e syde
thereof in the         went bytwene
MS.] and strikes   Off frollo | and [th]an he fell to
Frollo                 [th]e grou_n_de
                   Ry[gh]t as he moste | deed(.) in lyte stou_n_de.  100
                   Frensch_e_ men made doell_e_ & wept full_e_ faste;
                   [Th]eir Crowne of frau_n_ce [th]ere [th]ey loste.
Arthur takes       Than wente Arthour in-to paryse
Paris.             And toke [th]e castell_e_ & [th]e town
                       at hys avyse.                                 104
                   Worschuped be god of hys grete grace
Glory to God.      [Th]_a_t [th]us [gh]eue[th] fortune(:) and
                       worschup to [th]e Reme;
                   Thanke [gh]e hym all_e_ [th]_a_t be[th]
                       on [th]is place,
Say ye a Pater     And seye[th] a Pater noster w_y_t_h_out
Noster therefore.      any Beeme.                                    108

                 Pater noster.

                   Artho_ur_ fram paryse went w_y_t_h_ hys Rowte,
Arthur conquers    And co_n_quered [th]e Cou_n_tre on euery
the countries          syde aboute;
around,            Angeoy[2] , Peytow, Berry, & Gaskoyne,
                   Nauerne, Burgon_e_ | Loreyn & Toreyne;            112
                   He dau_n_ted [th]e proude | & hawted [th]e poure;
                   He dwelt long in Paryss after in honoure;
                   He was drad and loued in cou_n_treis abowte;
                   Heyest & lowest hym Loved & alowte;               116
                   And vpon an Esto_ur_ tyme sone afterward
                   He fested hys knyght_is_ & [gh]af ham gret reward;
distributes        To hys styward he [gh]af Angers & Au_n_geye;
them among his     To Bedewer hys botyler he [gh]af Norma_n_dye;     120
knights,           He [gh]af to Holdyne flau_n_drys parde;
                   To Borel hys Cosyn, Boloyne [th]e cyte;
                   And eche man, after [th]e astat [th]at he was,
                   He rewarded hem alle, bo[th]e More & lasse,       124
and returns to     And [gh]af hem reward, bo[th]e lond and Fee,
Britain.           And turned to Breteyn, to Carlyo_n_e ayhe.

              [And then Holds a Great Feast.]

                   Artho_ur_ wolde of hono_ur_         [Fol. 43_b_,
Arthur gives an    Hold a fest at Eestour                  col. 1.]  128
Easter Feast       Of regalye & worthynesse,
                   And feede alle hys frendess;
                   And sende Messanger
                   To kynges ferre & neer                            132
                   [Th]at were to hym Omager,
                   to come to [th]is Dyner.
                   And alle at oo certeyn day
                   They come [th]yder in gode aray,                  136
                   And kept [th]eire Ceson_e_
at Carlyon,        At [th]e Castell_e_ Cayrlyon_e_.
greater than ere   Thys fest was Muche Moore
before.            [Th]an euere Artho_ur_ made a-fore;               140
Ten kings were     For [th]ere was Vrweyn [th]e kynge
there,             Of scottes at [th]at dynynge,
                   Stater [th]e kyng of south wales,
                   Cadwell_e_ [th]e kyng of north wale[gh],          144
                   Gwylmar [th]e kyng of yrland,
                   Dolmad [th]e kyng of guthland,
                   Malgan of yselond also,
                   Archyl of De_n_march [th]_er_to,                  148
                   Aloth_e_ [th]e kyng of Norwey,
                   Souenas [th]e kyng of Orkenye,
                   Of Breteyn [th]e kyng Hoel,
and thirteen       Cador Erl of Cornewell_e_,                        152
earls              Morice [th]e Erl of Gloucestr_e_,
                   Marran Erl of Wy_n_chestre,
                   Gwergou_n_d Erl of herford,
                   Boo[gh] Erl of Oxenford,                          156
(including him     Of bathe vngent [th]e Erl also,
of Bath),          Cursal of Chestr_e_ [th]er-to,
                   Euerad Erl of salesbury[3],
                   Kynmar Erl of Canterbury,                         160
                   Jonas [th]e Erl of Dorcestre,

              [Arthur's Guests at Cayrlyone.]

                   Valence [th]e Erl of sylchestr_e_,
                   Jugeyn of Leyccer [?] [th]_er_to,
                   Argal of warwyk also,--                           164
                   Kynges & Erles Echon
with many other    [Th]es wer_e_; & many ano[th]_er_ goom
gentles great,     Gret of astaat, & [th]e beste,
                   [Th]es were at [th]e Feste.                       168
                   Other also gentyls grete
                   Were [th]ere at [th]at Meete,
                   Sauer appon Donand,
                   Regeym & Alard,                                   172
                   Reyne[gh] fit[gh] Colys,
                   Tade_us_ fit[gh] Reis,
                   Delyn fit[gh] Dauid,
                   Kymbelyn le fit[gh] Gryffith,                     176
                   Gryffit[gh] [th]e Sone of Nagand,
                   [Th]es were [th]er_e_ also theoband:
besides the        Alle [th]es were [th]ere w_y_t_h_oute fable,
Round Tablers,     W_y_t_h_oute ham of [th]e rou_n_de table.         180
Archbishops,       Thre archebusschopes [th]_er_ wer_e_ also,
Bishops,           And other busschopes many mo--
                   All_e_ [th]is mayne were nat al-oone;
                   W_y_t_h_ ham com many a Goome.                    184
                   [Th]is feste dured dayes [th]re
                   In reuell_e_ & sole_m_pnite.
and many from      Of by [gh]onde [th]e See also
beyond the sea.    Many lordez[?] were [th]ere [th]o.                188
                   Now reste[th] alle wy[th] Me,
                   And say a Pater & Ave.

                 Pater noster.

                   The [th]rydde day folowyng
                   The_n_ coom nywe tydynge,                         192
                   [Th]e whyle [th]ey sete at [th]e Mete
To the feasters    Messagers were In ylete;
came messengers    Well_e_ arayd forso[th]e [th]ey come,
from the           & send fram cite of Rome                          196

              [Lucius's Message to Arthur.]

Roman Emperor,     Wy[th] l_ett_res of [th]e Emp_er_oures
_luci_us.          Whas name was Lucies.
                   [Th]es l_ett_res were opened & vnfold,
                   And [th]e tydyng_e_ to alle men told,             200
                   Whas sentence, yf y ne lye,
                   Was after [th]_a_t y can aspye:
L_ite_ra Lucii     [P] Luci_u_s [th]e grete Emp_er_our
i_m_p_er_at_oris_. To hys Enemy Arthour:--                           204
                   We woundere[th] of [th]i wodeness
                   And also of [th]y Madnesse!
                   How darst [th]ow any wyse
saying, that to    A[gh]enst the Emp_er_o_ur_ [th]_u_s aryse,        208
have invaded       And ryde on Remes on eche wey,
France, etc., and  And make kynge[gh] to [th]e obey?
made kings,        [Th]u art wood on [th]e Nolle!
Arthur must be     [Th]u hast scley owre cosyn frolle;               212
mad in his noll;   [Th]u schalt be taw[gh]t at a schort day  [Fol. 44,
                   for to make such_e_ aray.                  col. 1.]
                   Oure cosyn Iuli_us_ cesar
                   So_m_me tyme conquered [th]ar;                    216
that he must pay   To Rome [th]u owest hys trybut;
his tribute,       We charge[th] [th]e to paye vs hyt.
                   Thy pryde we woll_e_ alaye
                   [Th]at makest so gret aray:                       220
                   We co_m_mande[th] [th]e on haste
                   To paye owre trybut faste;
                   [Th]u hast scley frolle in frau_n_ce
                   [Th]at hadde vnder vs [th]er_e_ gou_er_nau_n_ce,  224
                   And wy[th]holdest oure tribute [th]_er_to:
                   [Th]u schalt be taw[gh]t [th]u hast mysdo:
                   We co_m_mande[th] [th]e in haste soone
and come to        [Th]at [th]u come to vs at Rome                   228
Rome to be         To vnd_er_fang our_e_ ordynau_n_ce
punished for       For [th]y dysobediau_n_ce;
his disobedience.  As [th]u wold nat leze [th]y lyf,
                   Fulfylle [th]ys w_y_t_h_oute stryff."             232

              [Arthur's Answer to Lucius.]

The Britons        When [th]is l_ett_re was open & rad;
purpose to kill    [Th]e bretou_n_s & all_e_ men wer_e_ mad,
the messengers,    And wolde [th]e messager scle:--
but Arthur         "Nay," seyd Arthour, "per de,                     236
forbids it,        That were a[gh]enst alle kynde,
                   A messager to bete or bynde;
                   y charge alle men here
                   for to make ham good chere."                      240
                   And after Mete sanz fayl
                   Wy[th] hys lordes he hadde cou_n_sayl;
                   And alle asented [th]er to,
and resolves to    Artho_ur_ to Rome scholde go;                     244
invade Rome.       And [th]ey ne wolde in hys t_ra_uayle
                   Wy[th] strenk[th] & good neuer fayle.
                   Than Artho_ur_ wroot to Rome a l_ett_re,
                   Was sentence was so_m_m-what bytter_e_,           248
                   And sayde i_n_ [th]is manere
                   As [gh]e may hure here:--

_L_ite_ra Reg_is_  "Knowe[th] well_e_ [gh]e of Romayne,
Arthuri._          Y am kyng Artho_ur_ of Bretayne.                  252
Arthur's answer    Frau_n_ce, y haue conquered hyt,
to the Emperor     Y schall_e_ defende & kepe hyt [Gh]ut,  [Fol. 44,
Lucius,            Y come to Rome, as y am tryw,            col. 2.]
claiming tribute   To take my trybut (.) to me dywe,                 256
from him.          But noon [th]ere-for to paye,
                   By my werk [gh]e schall_e_ asay;
                   For [th]e Emp_er_our Constantyne
                   [Th]at was [th]e Soone of Elyne,                  260
                   [Th]at was a Breton_e_ of [th]is lond,
                   Co_n_quered Rome w_y_t_h_ hys hond,
                   And so [gh]e owe[th] me tribut:
                   Y charge [gh]ow [th]at [gh]e pay me hyt.          264
                   Also Maximian kyng of Bretaigne
                   Co[_n_]quered al frau_n_ce & Almayne,
                   Lombardye Rome & ytalye--

              [The Messenger's Report of Arthur.]

                   By [gh]oure bok_is_ [gh]e may a-spye.             268
                   Y am [th]eir Eyr & [th]eyre lynage,
                   Y aske [gh]ow my trywage."

                   [Th]is l_ett_re was celyd fast,
                   Y-take the Messagerez on hast;                    272
                   Arthour [gh]af ham [gh]yftez grete,
                   And chered ham wy[th] drynk and Mete.
Lucius's           [Th]ey hasted ham to come hoom;
messengers         Byfor [th]e Emp_er_o_ur_ [th]ey be[th] coom;      276
return to him.     Saluted hym as resou_n_ ys,
                   And toke hym [th]es letterys.
                   [Th]ey seyde to [th]e Emp_er_our
                   "We have be wy[th] kyng Artho_ur_;                280
                   But such ano[th]_er_ as he ys oon,
                   Say neuer no Man.
                   He ys s_er_ued on hys howshold
                   Wy[th] kynges, Erles, worthy & bold;              284
                   Hys worthynesse, sur Emp_er_our,
                   Passe[th] Much_e_ all_e_ [gh]owre;
and give him       He seyde he wolde hyder come
Arthur's message.  And take trywage of all_e_ Rome,                  288
                   We dowte[th] last he wel do soo,
                   For he ys Myghty ynow [th]er-too."
                   Now, erst [th]an we goo fer[th]er,
                   Every man [th]at ys here                          292
                   Sey a Pater noster
                   And ave wy[th] gode chere; Ame_n_.

                       Pater noster

                       Ave Maria.

                   Now stureth hym self Artho_ur_      [Fol. 44_b_.]
                   [Th]enkyng on hys labo_ur_,                       296
Arthur prepares    And gadery[th] to hym strenghth aboute,
for his            Hys kynges & Erles on a rowte--
expedition         A fayr sy[gh]t to Mannes ye
to Rome.           to see suche a cheualrye,--                       300

              [The Number of Arthur's Host.]

Has five kings,    The kyng of Gotland,
                   Also [th]e kyng of Irland,
                   the kyng of ysland | & of Orkenye,
                   [Th]is was worthy Maynye;                         304
                   The kyng of Denmark also was [th]er_e_,
                   [Th]is was a worthy chere:
                   Eche of [th]ese vyve at her venyw
                   Brou[gh]t zyx [th]ousand at har retenyw;          308
with 30,000men,    xxx{ti} [th]owsand, yc_h_ vnderstand,
                   [Th]es vyf kyng_is_ hadde on honde.
80,000 Normans     Than hadde he out of Normandye,
and                Of Angeoy & of Almanye,                           312
                   Boloyne(.) Peytow & flau_n_dres
                   Fowre skore [th]owsand harneys--
12,000 from        Geryn of Chartez .xij. [th]owsand
Chartres,          [th]at went wy[th] Arto_ur_ euer at honde;        316
10,000 Bretons.    Hoel of bretayn, [th]owsandez ten
                   Of hardy & well_e_ fyghtyng Men;
                   Out of Bretaygne hys owne land
and 40,000         He passed fourty [th]owsand                       320
British:           Of Archerys & off Arblastere
                   [Th]_a_t Cow[th] well_e_ [th]e craft of werre.
                   [P] In Foot other Many a Man Moo
                   Able to feyght(:) as well_e_ as [th]o:            324
in all 200,000.    Two hunderd [th]ousand
                   Went wy[th] hym out of lond,
                   And Many moo sykerly
                   That y can[4] not nombrye.     [4. ? MS. y-tan.]  328
                   Artho_ur_ toke [th]an [th]e lond
Britain is left    To Moddredes owne hond;
in Mordred's       He kept al o[th]er [th]yng
charge.            Saue [th]o Corowne weryng;                        332
                   But he was [fals] of hys kepynge,
                   As [gh]e schall_e_ hure here folewynge.
Arthur ships       Now than_ne_ ys Arto_ur_ y-Come
at Southampton,    And hys Ost to Sowthamptone:                      336

              [The Giant that Ravished Fair Elayne.]

                   Ther was Many a Man of Myghte
                   Strong & bold also to fyghte.
                   Eche man hath take his schuppynge,
                   And ys at hys loghynge.                           340
                   Vp go[th] [th]e sayl(:) [th]ey sayle[th] faste:
                   Arthour owt of sy[gh]t ys paste.
                   [Th]e ferst lond [th]at he gan Meete,
and lands at       Forso[th]e hyt was Bareflete;                     344
Barfleet.          Ther he gan vp furst aryve.
                   Now well_e_ Mote Artho_ur_ spede & thryve;
God speed him!     And [th]at hys saule spede [th]e better,
                   Lat eche man sey a Pater noster.                  348

                 Pater noster.

                   Now god spede Artour well_e_!
A new foe          hym ys comyng a nyw batell_e_.
appears, a         Ther coom a gyant out of spayne,
Spanish Giant,     And rauasched had fayr Elayne;                    352
                   He had brou[gh]t heor_e_ vp on an hulle--
                   Mornyng hyt ys to hure or telle--
                   Cosyn heo was to kyng hoell,
                   A damesel fayr and gentell_e_;                    356
                   And [gh]ut fer[th]_er_more to,
who has slain      He rauasehed heore Moder also.
fair Elayne.       He dude [th]e damesel for to dye
                   for he myght not lygge heor bye.                  360
                   Whan [th]is was told to Artour,
                   He maked Much dolour,
Arthur sends       And send Bedewer for to spye
Bedwere first      How he myght come hym bye;                        364
as a spy,          And he was nat sclowh,
                   But to [th]e hulle hym drowh
                   [Th]at Closed was wy[th] wat_er_ stronge,
                   [Th]e hulle a-Mydde gret & longe;                 368
                   He went ouer to [th]e hulle syde,
                   And [th]ere a fonde a wo_m_man_e_ byde
                   [Th]at sorwedd & wept Mornynge

              [Arthur's Fight with the Giant.]

                   For Eleynes de[th] & dep_ar_tynge,                372
                   And bad Bedewer to fle also
                   Last he were ded more to;
                   "For yf [th]e Gyant fynde [th]e,
                   W_y_t_h_oute dowte he wyll_e_ [th]e scle."        376
                   Bedwer wy[th] all_e_ hastynge
                   Tolde Artho_ur_ all_e_ [th]is [th]ynge.
                   Amorwe whan [th]at hyt was day
and then (with     Arthour toke [th]yder hys way,                    380
Bedwere and Key)   Bedewer wy[th] hym went, & keye,--
starts on his      Men [th]at cow[th]e well_e_ [th]e weye,-- [Fol. 45.]
adventure.         And broute Artho_ur_ Meyntenau_n_t,
                   Euen byfore [th]e Gyant.                          384
                   Arthour fow[gh]t wy[th] [th]at wyght;
                   He had almost ylost hys Myght:
                   Wy[th] Muche peyne, [th]ru[gh] goddez grace
He kills the       He sclowh [th]e Geant in [th]at place,            388
Giant,             And [th]an he made Bedewere
                   To smyte of hys heed [th]ere.
                   To [th]e Ost he dude hyt brynge,
                   And [th]_er_on was gret wou_n_drynge,             392
whose horrible     Hyt was so oryble & so greet,
head is shown to   More [th]an any Horse heed.
the host,          Than hadde hoel Ioye ynowh
                   For [th]at Arthour so hym sclowh;                 396
                   And for a p_er_petuel Memorie
and St. Mary's     He Made a chapell_e_ of seynt Marye
Chapel is built    In [th]e hulle vpon [th]e pleyne,
in honour of the   Wy[th]-Inne [th]at (:) [th]e t_um_be* of Eleyne;  400
victory.           And [th]at name wy[th]oute nay         [* to_m_be]
                   Hyt bere[th] [gh]ut in-to [th]is day.
                   Now ys an ende of [th]is [th]ynge,
News of Lucius's   And Artour ha[th] nyw tydynge,--                  404
approach is        Lucy [th]e Emp_er_our wy[th] hys host
brought,           Come[th] fast in gret bost;
                   [Th]ey hely[th] ouer all_e_ [th]e lond,

              [Arthur's Men-- Pray to God.]

with an army of    Fowre hundred [th]owsand                          408
400,124 men.       An hunderd and foure & twenty,
                   Thus herawdes dude ham rekeny;
                   Thus he hadde gadered to hym
                   Of cristien and of Sarasyn,                       412
                   Wy[th] all_e_ hys wytt & labour
                   To destroyen Arthour.
                   Arthour dude wyselye,
                   And hadde euer gode aspye                         416
                   Of lucyes gouernynge
                   And of hys [th]yder comynge;
Some advise        But so_m_me seyde hyt wer_e_ folye
Arthur to          To fyght a[gh]enst Emp_er_o_ur_ lucie,            420
turn and flee,     For he hadde sepe[5] euer_e_ a[gh]enst oon,
                   & cou_n_ceyled Artho_ur_ to fle & goon.
                   Wy[th] [th]e Emp_er_o_ur_ come kynges Many oon,
                   And all_e_ [th]eire power hooll_e_ & soom;        424
                   Stronger men My[gh]t no man see,
                   As full_e_ of drede as [th]ey myght be;
                   But Arthour was not dysmayd,
but he trusts      He tryst on god, & was wel payd,                  428
in God,            And prayd [th]e hye trynyte
                   Euer hys help forto be;
                   And all_e_ hys Men wy[th] oo voyse
                   Cryde to god wy[th] Oo noyse,                     432
to whom his        "Fader in heuene, [th]y wyll_e_ be doon;
soldiers pray      Defende [th]y puple fram [th]eire foon,
                   And lat not [th]e he[th]on_e_ Men
                   Destroye [th]e puple crystien:                    436
                   Haue Mercy on [th]y se[r]uantis bonde,
to keep them       And kepe ham fram [th]e he[th]on_e_ honde;
from the           [Th]e Muchelnesse of Men sainfayle
heathen's hands.   Ys nat victorie in Batayle;                       440

              [The Battle Between Arthur and Lucius.]

                   But after [th]e wyll_e_ [th]_a_t in heuene ys,
                   So [th]e victorie falle[th] y-wys."
Arthur's           Than seyd Arthour, "hyt ys so:
"Forward!"         Auau_n_t Baner, & be Goo."                        444
                   Now frendes all_e_, for goddes loue,
                   Rere[th] [gh]owre hertes to god aboue,
                   And seye[th] [gh]owre prayeris faste,
                   [Th]_a_t we well_e_ spede furst & laste.          448

                 Pater noster.

                   The emp_er_our tryst on hys men,
                   And [th]_a_t h_a_[th] bygyled hym;
                   Forsothe hyt most nedez be so,
                   For [th]ey be[th] cursed [th]at well_e_ hyt do,   452
_Maledict_us_      Such_e_ all_e_ myght come[th] of god;
q_ui_              To tryst on hym, y hold hyt good.
_con_fid_e_t in    Lucye ha[th] pyght his pauelou_n_
ho_m_i_n_e._       And sprad wy[th] pryde his gu_n_fanou_n_;         456
                   His claryou_n_s blastes full_e_ grete blywe,
                   Archeris schot(:) Men ouer-thrywe;
The battle         Bowes, arwes, & arblastere
begins.            Schot sore alle y-vere;                           460
                   Quarels, arwes, [th]ey fly smerte;
                   [Th]e fyched Men [th]ru[gh] heed & herte;
                   Axes, sperys, and gysarmes gret,
                   Clefte Many a prowt Ma_n_nes heed:                464
                   Hors & steedes gan to grent,
                   And deyde wy[th] strok_is_ [th]_a_t [th]ey hente;
                   Many a man [th]_er_e lost hys lyf,  [Fol. 45_b_.]
                   Many on was wedyw [th]_a_t was wyff;              468
Men are wetshod    [Th]ere men were wetschoede
with brains and    All_e_ of Brayn & of blode;
blood.             Gret rywth_e_ hyt was to seyn
                   [Th]e feltes full_e_ of men y-scleyn;             472
Lucius is          Lucy [th]e Emp_er_our also was dede;
slain,             But ho hym sclowh, y can nat rede;
                   He, for all_e_ hys grete Renou_n_,

              [Arthur Wins, and Buries the Dead.]

not able to        A[gh]enst Arthour hadde no fusou_n_,              476
stand against      No more [th]an haue twenty schep
Arthur.            A[gh]enst vyve wolfez greet.
                   To god be euere alle hono_ur_ez!
                   The falde was hys & Arthourez.                    480
Arthur sends       Arthour, as he scholde done,
Lucius's body      Sende lucyes body to Rome;
to Rome,           Whan [th]e Romeynes say [th]is,
                   [Th]o [th]ey dradde Artho_ur_ & hys.              484
buries Bedwere     Also he buryed Bedewere
and others         Hys frend and | hys Botyler,
                   And so he dude other Echon
in Abbeys,         In Abbeys of Relygyou_n_                          488
                   [Th]at were cristien of name;
                   He dude to alle [th]e same;
                   And dude for ham Masse synge
                   w_y_t_h_ sole_m_pne song & offrynge,              492
                   And bood [th]ere for to rest,
and stays the      Tyll_e_ [th]at wynter was past,
winter,            Bo[th]e he (.) hys Men echone
                   Seruyd god in deuocione,                          496
thanking God       [Th]ankyng god of hys My[gh]t
                   [Th]at kepe[th] hys seruau_n_tez ry[gh]t,
                   And suffre[th] noon for to spylle
for His honour     [Th]_a_t hym loue[th] & tryste wylle:             500
to England.        [Th]us worschup god dude certeyn
[Of the            To Englond, [th]at [th]o was Bretayn;
difference         [Th]e More Breteyn Englond ys--
between More       As men may rede on Cronyclys--                    504
(or Great)         By[gh]end [th]e See Bretayne [th]_er_ ys,
Britain and        [Th]at ha[th] hys name forso[th]e of [th]is,
Little Britain.]   For [th]e kyng Maxymyan,--
                   [Th]e next after Octauyan,--                      508
                   He conquered all_e_ Armoryk,
                   And to [th]e Reme named hyt lyk:
_Armorica_.        Amorica on latyn me cl[e]ped [th]_a_t lond,

              [Of the Welsh and Stinking Saxons.]

                   Tyl Maxymyan co[_n_]queryd hyt w_y_t_h_ honde,    512
                   And called hyt lyte bretayne [th]an,
                   So hy[gh]t [th]is lond [th]at he coom fram;
Little Britain     For p_er_petuell_e_ Mynde of grete Bretayne
is called after    He called hyt lyte Bretayne,                      516
Great Britain.     [Th]at Men schulde kepe in Mynde & wytt
                   How [th]is lond conqueryd hytt;
                   For Walsch_e_ Men be[th] Bretou_n_s of kynde--
                   Know [th]at well_e_ fast on Mynde--               520
                   Englisch_e_ men be[th] Saxoynes,
                   [Th]at be[th] of Engistes Soones;
                   There-fore [th]e walsch man Bretou_n_
                   Sey[th] & clepe[th] vs "Sayson" *                 524
                         [* [Th]at ys to seye vpon a reess,
                         "Stynking Saxou_n_, be on pees." ]
How the Welshmen   And sey[th] (.) "taw or (.) peyd Sayson
call the English       brou_n_t"[8]
"stinking          Whan he ys wroth (;) or ellys drou_n_ke;
Saxons."           Hauyng Mynde of Engystis Men
                   [Th]at w_y_t_h_ gyle sclow [th]eyre kyn:          528
                   At [th]e place of [th]e Stonehenge
                   [Gh]ut [th]ey [th]enke[th] for to venge:
                   And [th]at hyt neuere be so,
                   Sey[th] a Pater noster more to.                   532

                 Pater noster.

Arthur is          Now turne we to oure labo_ur_
preparing to       And lat vs speke of Arthour:
cross the          He cast on herte sone
mountains to       After [th]at to go to Rome,                       536
Rome,              And spak of Passage & hys wey
                   Forth ouer Mou_n_t Ioye.
when he hears      And sone after vpon an owr
of Mordred's       He horde of Mordred the treto_ur_                 540
treachery;         That hadde all_e_ [th]is loud on warde--

              [Of Mordred's Treachery and Arthur's Return.]

                   Euyll_e_ moot such_e_ fare, and harde.
                   Who may best bygyle a man
                   But such_e_ as he tryst vpon?                     544
                   [Th]er ys no man wel nye, y tryste,
                   [Th]at can be waar of hadde wyste.--
                   Mordred [th]is falss Man
                   Much_e_ sorw [th]o bygan;                         548
                   He stuffed alle castelle
                   Wy[th] armyre & vytelle,
                   And strenghthed hym on eche syde
                   W_y_t_h_ Men of cou_n_treys ferre & wyde:         552
how the traitor    He toke [th]e qwene, Arthoure[gh] wyff,
had seized the     A[gh]enst goddes lawe & gode lyff,
queen, his         And putte heore to soiourne [th]o
(Arthur's) wife,   At Euerwyk: god [gh]yf hym wo.                    556
and put her at     Yhork ys Euerwyk:
York.              & so me calle[th] hyt.
Arthur then comes  Artho_ur_ aryved at Whytsond
home,              W_y_t_h_ gret Myght & strong hond,                560
fights Mordred,    And Mordred sainz fayl
                   [Gh]af hym [th]o a strong batayl;
                   Many a man, as y rede,
                   [Th]at day was [th]ere dede;                      564
                   Arthoures nevew Waweyn
and Gawain is      [Th]at day was [th]ere y-sclayn,
slain.             And o[th]er kny[gh]tes Many moo:
                   [Th]an Arthour was heuy & woo.                    568
Mordred flies      Mordred fly toward Londou_n_;
to London,         He most not come in [th]e tou_n_:
                   [Th]an fled he to wy_n_chester
                   And w_y_t_h_ hys Mayn_e_e kep [?] hym [th]er_e_;  572
                   And Arthour on gret haste
                   Pursywed after hym faste.
                   Mordred w_y_t_h_oute fayle
and then to        Fled in-to Cornewayle.                            576
Cornwall.          The qwene wy[th]oute lesyng

              [Arthur's Last Battle with Mordred.]

                   Hurde of [th]is tydyng,
                   And how Mordred was flow,
                   And how to Cornewale he hym drow.                 580
                   Heo of Mercy hadde noon hoope,
The Queen          Ther-for he dude on a Russet cote,
turns nun at       And to Carlyou_n_ ys preuyly Rou_n_ne,
Carlyon.           And made heore self [th]o a Nou_n_ne;             584
                   Fro [th]at place neuer heo wende,
                   But of heore lyf [th]ere made an ende.
Gawain             Waweynes body, as y reede,
                   And other lordes [th]at weere deede,              588
is buried in       Arthour sente in-to skotlonde,
Scotland.          And buryed ham [th]_er_e, y vnd_er_stonde.
                   Muche folke [th]_er_henne he toke [th]o,
Northern men       Of Northu_m_ber-lond also                         592
and others come    Fram dyverse places to Artho_ur_ come
to Arthur.         Hys wyll_e_ to werk & to done:
                   Thus he sembled a full_e_ gret Ost;
                   To Cornewayle he drawe[th] hym fast               596
                   After [th]at Mordred [th]e trayto_ur_
                   [Th]at hadde do hym Much_e_ dyshono_ur_.
                   That treto_ur_ hadde gret strength
                   And fulled [th]_a_t lond on brede & length_e_,    600
He gives Mordred   Such_e_ a batell_e_ as [th]ere was redy [th]o
battle.            Hadde neuer Arthour byfore y-doo:
                   They fow[gh]t tyl [th]er come dou_n_ bloode
_Bellu_m_          As a(.) Ryver or (.)a(.) flood;                   604
arthuri ap_u_d     [Th]ey fow[gh]t euer sorest sadde;
Camelerton_um_     Men nyst ho [th]e betere hadde;
in Cornubia._      But at [th]e last Certeyn
Mordred is slain:  Was Mordred & alle hys y-sclayn;                  608
Arthur wounded,    And Artho_ur_ y-bete wy[th] wou_n_de,
and carried to     He Myght not stonde on grou_n_de;
Avelon, or         But on lyter ry[gh]t anon
_Auelona .l.       Was brow[gh]t to Auelon_e_,                       612
insula pomor_um_   [Th]_a_t was a place fayr & Mury;
Glastonia._

              [Arthur is Buried At Glastonbury.]

Glastonbury,       Now hyt hoote[th] Glastyngbury.
where he  dies,    Ther Artho_ur_ [th]at worthy kyng
                   Maked hys lyues endyng;                           616
                   But for he skaped [th]_a_t batell_e_ y-wys,
                   Bretou_n_s & Cornysch saye[th] [th]us,
                   "[Th]at he leuyth [gh]ut p_ar_de,
                   And schall_e_ come & be a kyng a[gh]e."           620
                   At Glastyngbury on [th]e qweer
and is buried      [Th]ey made Arto_ur_ez tou_m_be [th]ere,
A.D. 542.          And wrote wyth latyn vers [th]us,
                   Hic iacet Arthurus rex quonda_m_
                         rex que futur_us_.                          624
                   Thys was [th]us forso[th]e ydone
_Anno d_o_m_ini_   [Th]e yheer after [th]e Incarnacione,
qu_in_gente_simo_  Vyf hundred (.) fourty & two.
_quadragesi_m_o    Now saue vs alle fra woo                          628
s_e_c_un_do._      Ih_es_u cryst, heuenly kyng,
                   & grau_n_t vs alle hys blessyng;
                   And [th]at hyt Moote so be,
                   Seye[th] alle Pater & Aue.                        632

                Pater noster. Aue.

                   Ho [th]_a_t woll_e_ more loke,
Read the French    Reed on [th]e frensch boke,
Book for the       And he schall_e_ fynde [th]ere
rest.              [Th]ynges [th]at y leete here.                    636
                   But yf [th]at god wolle grau_n_te gr_a_ce,
                   y schall_e_ rehercy in [th]is place
                   Alle [th]e kyngez [th]at after were,
                   And what names [[th]]at [th]ey bere;              640
                   And ho [th]_a_t woll_e_ [th]eyre gestes loke,
                   Reed on [th]e Frensch_e_ boke. Amen fiat.


[ FOOTNOTES

  2. ? MS. perhaps _Angecye_.

  3. The _s_ is rubbed: the word may be "onlesbury."

  5. _sepe_, ? for _seue_, seven. It is _p_ not _x_ (six) in the MS.
     But as Arthur had 200,000, and Lucius only 400,124, _sepe_ should
     mean _two_.

  8. Pughe's abridged Dictionary gives _tau_, _v.a._ be still; _taw_,
     _s.m._ and _adj._ quiet, silence, silent; _paid_, _s.m._ a cessation,
     quiet; _bront_, _a._ nasty, filthy, surly. _Or_, says Dr. Benj.
     Davies, you must take as equal to the modern Welsh _wr_, man, if it
     is not English; _peyd_ is cease, pause; _taw_, be silent. ]




WORDS


a, he, l. 370.
aspye, _sb._ espial, l. 416.
ayhe, again, l. 126.

beeme, _sb._ ? noise, display, from A.S. _b[e']me_, a trumpet, l. 108.

falde, l. 480, felt, l. 472; field.
fusoun, gain, victory, l. 476. L. _fusio_, outpouring, plenty.
fyched, pierced, l. 462.

goom, man, l. 166.
gysarme, l. 463. _Hallebarde, pique, hache_. Roquefort.

hadde wyste, l. 546, had I known (how it would have turned out). See
  Nares, and the Poem "Beware of had-I-wyst," that he quotes. "Beware of
  _had-I-wyst_, whose fine bringes care and smart."
hawted, exalted, l. 113.
he, she, l. 582.
helyth, cover, l. 407.

last, lest, l. 289.
loghynge, lodging, l. 344.
lynage, descendant, l. 269.

muchelnesse, _sb._ muchness, number and power, l. 439.
mynde, remembrance, l. 527.

oo, one, l. 49.

sayle, assail, attack, l. 12.
scley, slain, l. 212.
skyle, _sb._ reason, l. 17.
soue[gh] (?), sough, moan, l. 88.

that, ye who, l. 1; those who, l. 42, 84.
theoband (l. 178), is, I expect, miswritten for theo_d_and; A.S.
  _[th]eodan_, to join; _ge-[th]eod-an_, to join, associate.
therhenne, thence, l. 591.
toke, gave, l. 329.

venge, have revenge, take vengeance, l. 530.
verrament, truly, l. 32.

was, whose, l. 248.
wood, wild, mad, l. 211.

ydoon, done, spent, l. 72.
ylete, let, l. 194.
ytake, taken to, given to, l. 272.
y-vere, together, l. 460.
ywyss, certainly, l. 46.





End of the Project Gutenberg EBook of Arthur, Copied And Edited
From The Marquis of Bath's MS

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARTHUR ***

***** This file should be named 16845.txt or 16845.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/1/6/8/4/16845/

Produced by David Starner, Joshua Hutchinson and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
