The Project Gutenberg EBook of Kapteeni Grantin lapset, by Jules Verne

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Kapteeni Grantin lapset

Author: Jules Verne

Translator: Eino Voionmaa

Release Date: March 5, 2012 [EBook #39058]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAPTEENI GRANTIN LAPSET ***




Produced by Tapio Riikonen






KAPTEENI GRANTIN LAPSET

Kirj.

Jules Verne


Suomentanut Eino Voionmaa



Karisto Oy, Hmeenlinna, 1922.



SISLLYS:

 Vasarahai
 Kolme asiakirjaa
 Malcolmin linna
 Lady Glenarvanin ehdotus
 Duncanin lht
 Matkustaja hytiss numero kuusi
 Mist Jacques Paganel on tulossa ja minne menossa
 Yksi kunnon mies lis retkelle
 Magalhesin salmi
 37 leveysaste
 Chilen halki
 3900 metrin korkeudessa
 Kordillieerien rinnett alas
 Kaitselmuksen pyssynlaukaus
 Jacques Paganelin espanjan kieli
 Colorado-virta
 Pampa
 Juomavett etsimss
 Punaiset sudet
 Argentiinan tasangot
 Independancen linna
 Tulva
 Eletn lintujen lailla
 Jatketaan lintujen elm
 Tulen ja veden vliss
 Atlantti
 Viiteselitykset.




VASARAHAI.


Heinkuun 26. pivn 1864 viiletti komea huvipursi navakassa
koillistuulessa tytt hyry Pohjois-Kanaalin laineilla, Skotlannin ja
Irlannin vlisess salmessa. Englannin lippu liehui kokkamaston
kahvelissa; suurmaston pss oli sininen merkkiviiri, johon oli
kultaneuloksin ommeltu kirjaimet E.G. ja niiden ylpuolelle
herttuakruunu. Huvialuksen nimi oli _Duncan_: sen omistaja oli lordi
Glenarvan, yksi niist kuudestatoista Skotlannin prist, jotka
istuvat Ylhuoneessa, ja koko Isossa-Britanniassa kuuluisan Thamesin
kuninkaallisen purjehduskerhon arvokkaimpana pidetty jsen.

Lordi Edward Glenarvan oli laivassa nuoren vaimonsa, lady Helenan, ja
ern serkkunsa, majuri MacNabbsin seurassa.

Vastikn valmistunut _Duncan_ oli ollut tekemss koematkaansa
muutamia meripeninkulmia Clyden lahden suulta ja nyt palaamassa
Glasgowiin; Arranin saari kohosi jo nkpiiriin, kun thystjmatruusi
ilmoitti valtavan suuren kalan seuraavan laivan vanavedess. Kapteeni
John Mangles lhetti heti lordi Edwardille tiedon tst tapauksesta.
Lordi nousi perkannelle majuri MacNabbsin kanssa ja kysyi, mit
kapteeni ajatteli tst otuksesta.

-- Toden sanoakseni, teidn jalosukuisuutenne, vastasi John Mangles, --
luulen ett se on isohko hai.

-- Hai nill rantavesill! Glenarvan huudahti.

-- Epilemtt, kapteeni vastasi; -- erst hailajia tavataan kaikissa
meriss ja kaikilla leveysasteilla. Se on vasarahai, ja pahastipa
erehtyisin, ellei tuo ole yksi niit veijareita! Jos teidn
jalosukuisuutenne suostuu ja lady Glenarvania ehk huvittaa katsella
mit merkillisint kalastusta, niin saamme pian nhd, mik se on.

-- Mit te siihen sanotte, MacNabbs? lordi Glenarvan lausui majurille;
-- yrittisimmek?

-- Miksei, jos teit huvittaa, majuri vastasi tyynesti.

-- Muuten, John Mangles jatkoi, -- nit kauheita petoja ei saa kyllin
paljon hvitetyksi. Kyttkmme tilaisuutta hyvksemme, teidn
jalosukuisuutenne, se olisi samalla jnnittv nytelm ja hyv ty.

-- Tehk niin, John, lordi Glenarvan sanoi.

Sitten hn lhetti sanan lady Helenalle, joka saapui perkannelle
tosiaankin sangen halukkaana katselemaan tt jnnittv kalastusta.

Meri oli suurenmoisen kaunis; sen pinnalla saattoi helposti seurata
hmmstyttvn joustavana sukeltelevan ja heittelehtivn hain nopeita
liikkeit. John Mangles antoi mryksin. Matruusit heittivt aluksen
oikeanpuolisen laidan varppeiden yli lujan kyden, jonka pss oli
pyrykoukku, johon sytiksi oli pantu valtava silavankimpale. Vaikka
hai viel oli viidenkymmenen metrin pss, se vainusi ahneena tarjotun
tyn. Se lhestyi nopeasti huvipurtta. Sen krjest harmaat, juuresta
mustat evt livt laineita ankarasti, samalla kun sen pyrst piti sit
tarkoin suorassa suunnassa. Sen lhetess nkyivt suuret, ulkonevat,
himoa kiiluvat silmt ja sen kntyess vlhti ammottavassa kidassa
nelinkertainen rivi hampaita. Sen p oli suuri ja muistutti varren
pss olevaa kaksipuolista vasaraa. John Mangles ei ollut erehtynyt;
se oli haisuvun ahnain kala, englantilaisten vasarahai, provencelaisten
juutalaiskala.

_Duncanin_ matkustajat ja laivamiehet tarkkailivat jnnittynein hain
liikkeit. Pian kala oli koukun ulottuvilla; se kntyi sellleen
voidakseen paremmin hotkaista sen, ja valtava kimpale katosi sen
avaraan kitaan. Samalla se itse kahlehti itsens voimakkaasti
nytkisemll kytt, ja matruusit alkoivat hilata sit yls isonraa'an
phn sovitetun taljan avulla. Hai teki ankaraa vastarintaa
tuntiessaan itsen kiskottavan pois luontaisesta elinpiiristn. Mutta
sen voima taltutettiin. Juoksusolmulla varustettu kysi saatiin
solutetuksi pyrstn ymprille tekemn sen liikkeet tehottomiksi.
Muutamaa hetke myhemmin se oli nostettu laitavarppeiden yli ja
vedetty laivan kannelle. Muuan matruuseista lhestyi sit varovasti ja
katkaisi voimakkaalla kirveeniskulla pedon pelottavan pyrstn.

Pyynti oli pttynyt; pedon puolelta ei ollut en mitn pelttv;
merimiesten kostonhalu oli tyydytetty, mutta ei heidn uteliaisuutensa.
Yleisen merimiestapana onkin aina huolellisesti tutkia hain
vatsalaukku. Matruusit tuntevat kalan valikoimattoman ahnauden ja
odottavat ylltyst, eivtk siin aina petykn.

Lady Glenarvan ei halunnut katsella tt tympisev tarkastelua ja
palasi persalonkiin. Hai huohotti viel; se oli lhes nelj metri
pitk ja painoi yli kolmesataa kiloa. Tllainen koko ei tosin ole
tavaton; mutta vaikka vasarahai ei kuulukaan lajin jttilisiin, se on
kuitenkin peltyimpi.

Valtavan kalan vatsa avattiin kirveeniskuilla, suuria siekailematta.
Koukku oli tunkeutunut aina vatsaan saakka, joka oli aivan tyhj; elin
oli ilmeisesti paastonnut pitkn aikaa, ja pettyneet merimiehet
rupesivat jo heittmn sen raatoa mereen, kun kapteenin huomiota
kiinnitti muuan suurehko esine sislmysten sopukassa.

-- Kas, mik tuo on? hn huudahti.

-- Sek? yksi matruuseista vastasi. -- Se on kivenlohkare, jonka peto
on nielaissut painolastikseen.

-- Hei, toinen jatkoi, -- sehn on kanuunankuula, jonka se veitikka on
saanut vatsaansa, mutta ei ole viel ehtinyt sulattaa.

-- Olkaa vaiti, huomautti Tom Austin, laivan ensimminen permies, --
ettek ne, ett tm ahmatti on ollut paatunut juoppo, joka ei ole
juonut ainoastaan viini, vaan -- ettei pisaraakaan menisi hukkaan --
viel pullonkin?

-- Mit! lordi Glenarvan huudahti, -- onko hain vatsassa pullo?

-- On kuin onkin, ensimminen permies vastasi. -- Mutta sen kyll
nkee, ettei se tule suoraan viinikellarista.

-- No niin, Tom, lordi Edward lausui, -- ottakaa se esiin varovasti;
merest lydetyt pullot sisltvt usein trkeit papereita.

-- Niink arvelette? majuri MacNabbs sanoi.

-- Arvelen ainakin, ett niin voi olla.

-- Niin, en min vastaan vit, majuri vastasi, -- ja ehkp tuossakin
on joku salaisuus.

-- Sen saamme pian tiet, Glenarvan sanoi. -- No, Tom?

-- Tss se on, vastasi ensimminen permies nytten muodotonta
esinett, jonka hn juuri oli saanut vaivoin vedetyksi esiin hain
vatsasta.

-- Hyv, Glenarvan sanoi, -- pesk se ensin ja tuokaa sitten
persalonkiin.

Tom teki tyt ksketty, ja nin omituisissa oloissa lydetty pullo
asetettiin persalongin pydlle, jonka ymprille istuutuivat lordi
Glenarvan, majuri MacNabbs, kapteeni John Mangles ja lady Helena, sill
nainen on, sanotaan, aina hiukan utelias.

Merell voi kaikki tuntua erikoisen merkittvlt. Syntyi hetken
hiljaisuus. Jokainen tutki katseellaan tt merest saatua srkyv
esinett. Piilik siin todellisen onnettomuuden salaisuus vaiko joku
tyhjnpivinen, jonkun joutilaan purjehtijan aaltojen armoille
heittm sana?

Oli miten oli, asiasta oli saatava selko, ja Glenarvan ryhtyi enemp
odottamatta tutkimaan pulloa; hn noudatti siin muuten kaikkea
asianmukaista varovaisuutta, ikn kuin olisi ollut vakavan tapauksen
yksityiskohtia tutkimassa oleva rikoskomisario; ja siin Glenarvan teki
oikein, sill nennisesti mitttminkin merkki voi usein paljastaa
trkeit seikkoja.

Ennen pullon avaamista tarkastettiin sen ulkokuori. Sill oli
pitknsuippeneva kaula, jonka vankassa pss viel oli ruosteen sym
rautalangan ptk; suurta painetta kestv paksuseinisyys osoitti
ilmeisesti champagnelaista alkuper. Nill pulloilla lyvt Ain ja
pernayn viinitarhurit poikki aisanpaksuisia kalikoita, pullon saamatta
vhisintkn sr. Tm oli siis srkymtt saattanut kest
pitknkin vaelluksen vaiheet.

-- Se on Cliquot-pullo,[1] majuri sanoi yksikantaan.

Ja kun hnen tytyi siin asiassa olla asiantuntija, mynnettiin hnen
toteamisensa oikeaksi.

-- Rakas majuri, huomautti kuitenkin lady Helena, -- vht kai on
vli, mik pullo se on, ellemme tied, mist se tulee.

-- Me saamme sen tiet, Helena-kulta, lordi Edward sanoi, -- ja jo nyt
voi vakuuttaa, ett se tulee kaukaa. Katsokaa sit peittv
kivettynytt ainesta, jonka merivesi on ikn kuin muuttanut malmiksi!
Tm pullo oli uiskennellut jo kauan valtameress ennen solahtamistaan
hain vatsaan.

-- Minun tytyy olla samaa mielt, majuri lausui; -- tm pullo, jota
sen kivikuori on suojellut, on tosiaan voinut tehd hyvin pitkn
matkan.

-- Mutta mist se tulee? lady Glenarvan kysyi.

-- Odota, rakas Helena, odota; pullojen suhteen tytyy olla
malttavainen. Erehtyisin suuresti, ellei se anna vastausta kaikkiin
kysymyksiimme.

Ja nin sanoen alkoi Glenarvan raaputtaa pullon suuta peittv kovaa
kerrostumaa; pian tulikin korkki nkyviin, mutta pahoin meriveden
trvelemn.

-- Ikv seikka, Glenarvan sanoi, -- sill jos siell on joku paperi,
se on varmaan pahoin pilalla.

-- Se on mahdollista, majuri mynsi.

-- Min lisisin, Glenarvan jatkoi, -- ett tmn huonosti suljetun
pullon olisi piankin tytynyt upota, ja on onni, ett tuo hai sen
nielaisi tuodakseen sen meille_ Duncanin _kannelle.

-- Epilemtt, John Mangles vastasi, -- ja kuitenkin olisi
ollut parempi lyt se suoraan merest, mrtylt pituus- ja
leveysasteelta. Silloin voisi, tuulia ja merivirtoja tutkimalla, laskea
sen kulkeman tien; mutta kun sen tuojana on hai, joka kulkee vasten
tuulta ja virtaa, ei en tied perusteita ptelmille.

-- Saammehan nhd, Glenarvan lausui.

Samassa hn poisti korkin mit huolellisimmin, ja hyttiin levisi
voimakas, suolainen tuoksu.

-- No? lady Helena kysyi malttamattomana kuten naiset ainakin.

-- On kuin onkin! Glenarvan sanoi. -- Min en erehtynyt. Tll on
papereita!

-- Viestej! Viestej! lady Helena huudahti.

-- Ne nyttvt vain kosteuden kuluttamilta, Glenarvan vastasi, -- ja
niit on mahdoton vet ulos, sill ne ovat tarttuneet kiinni pullon
laitoihin.

-- Lydn pullo rikki, MacNabbs sanoi.

-- Min silyttisin sen mieluummin ehjn, Glenarvan huomautti.

-- Niin minkin, majuri yhtyi.

-- Epilemtt, lady Helena sanoi, -- mutta sisllys on arvokkaampi
kuin kuori, ja jlkimminen tytyy uhrata edellisen vuoksi.

-- Ehk teidn jalosukuisuutenne rikkoo vain kaulan, John Mangles
esitti. -- Silloin saamme paperin ulos sit vahingoittamatta.

-- Tehdn niin, tehdn niin, rakas Edward! lady Glenarvan huudahti.

Oli vaikea menetell toisin, ja niinp lordi Glenarvan ptti srke
kallisarvoisen pullon kaulan. Tytyi kytt vasaraa, sill lasin
kivettymkerros oli tehnyt sen kovaksi kuin graniitti. Pian se hajosi
siruina pydlle, ja pullossa nhtiin useita toisiinsa takertuneita
paperipaloja. Glenarvan otti ne varovasti ulos, erotti ne ja levitti
eteens, lady Helenan, majurin ja kapteenin painautuessa hnen
ymprilleen.




KOLME ASIAKIRJAA.


Niss meriveden puoleksi hvittmiss paperipalasissa saattoi huomata
vain muutamia sanoja, melkein tyyten nkymttmiin kuluneiden rivien
selittmttmi jnnksi. Muutamia minuutteja lordi Glenarvan tutki
niit tarkkaavasti; hn knteli niit edestakaisin; asetti ne
pivnvaloa vasten; tarkasteli meren sstmn kirjoituksen
pienimpikin viivoja; sitten hn katsahti ystviins, jotka
tarkkailivat hnt huolestunein katsein.

-- Tss on kolme eri asiakirjaa, hn sanoi, -- ja arvatenkin kolme
saman asiakirjan jljennst knnettyin kolmelle kielelle, englannin,
ranskan ja saksan. Ert silyneet sanat eivt jt minulle siin
suhteessa mitn sijaa epilyille.

-- Mutta muodostavatko nm sanat mitn ajatusta? lady Glenarvan
kysyi.

-- Sit on vaikea sanoa, rakas Helena; nihin papereihin piirretyt
sanat ovat sangen eptydellisi.

-- Ehkp ne tydentvt toisiansa? majuri arveli.

-- Niin voi olla, John Mangles huomauta; -- on mahdotonta, ett
merivesi olisi rikkonut rivit ihan samoilta kohdilta, ja yhdistelemll
toisiinsa nm lauseiden katkelmat me lopulta keksimme niist
ymmrrettvn ajatuksen.

-- Siihen juuri ryhdymmekin, lordi Glenarvan lausui, -- mutta
menetelkmme jrjestelmllisesti. Tss on aluksi englantilainen
asiakirja.

Siin paperissa oli seuraavat rivit ja sanat:

            _62_               _Bri_        _gow_
    _sink_                                  _stra_
                   _aland_
        _skipp_         _Gr_   _this monit of lond_
    _and_                               _ssistance_
    _lost_

-- Se ei sano paljon, majuri sanoi pettyneen nkisen.

-- Selvsti se ainakin on englannin kielt, kapteeni vastasi.

-- Siit ei ole epilyst, lordi Glenarvan sanoi; -- sanat _sink,
aland, this, and, lost_ ovat silyneet ehjin; _skipp_ muodostaa
ilmeisesti sanan _skipper_, ja kysymys on erst herra Gr:sta,
luultavastikin jonkun haaksirikkoutuneen laivan kapteenista.

-- Listkmme, John Mangles sanoi, -- sanat _monit_ ja _ssistance_,
joiden ajatus on ilmeinen.

[Sanat _sink, aland, this, and, lost_ merkitsevt _upota, maihin, tm,
ja, hukassa_. _Skipper_ on Englannissa kauppalaivojen kapteenin
nimityksen. _Monition_ on _asiakirja eli kirjelm_, ja _assistance_
merkitsee _apua_.]

-- Mutta tuohan on jo jotakin, lady Helena huudahti.

-- Onnettomuudeksi puuttuu meilt kokonaisia rivej, majuri huomautti.
-- Mitenk saamme selville uponneen laivan nimen ja haaksirikon paikan?

-- Kyll saamme, lordi Edward sanoi.

-- Epilemtt, vastasi majuri, joka oli ehdottomasti samaa mielt kuin
muutkin, -- mutta mill tavalla?

-- Tydentmll yht asiakirjaa toisella.

-- Yrittkmme siis! lady Helena huudahti.

Toinen paperipala oli vioittuneempi kuin ensimminen ja sislsi vain
yksinisi sanoja, jotka sijaitsivat nin:

    _7 Juni_                   _Glas_

                       _zwei_           _atrosen_
                             _graus_
                             _bringt ihnen_

-- Tm on kirjoitettu saksaksi, John Mangles sanoi vilkaistuaan
paperiin.

-- Osaatteko sit kielt, John? lordi Glenarvan kysyi.

-- Osaan, teidn jalosukuisuutenne.

-- Niinp sanokaa meille, mit nm muutamat sanat merkitsevt.

Kapteeni tarkasti asiakirjaa huolellisesti ja lausui:

-- Ensinnkin on tss tapahtuman aikamr; _7 Juni_ merkitsee _7.
keskuuta_ ja liittmll tmn englantilaisen asiakirjan numeroihin
62, on meill aikamr tydellisen: _7. keskuuta 1862_.

-- Erinomaista! lady Helena huudahti. -- Jatkakaa, John!

-- Samalla rivill, nuori kapteeni jatkoi, -- nen sanan _Glas_, josta
yhdistettyn ensimmisen asiakirjan tavuun _gow_ tulee _Glasgow_. On
nhtvstikin kysymys jostakin Glasgowin satamasta kotoisin olevasta
laivasta.

-- Min olen samaa mielt, majuri sanoi.

-- Tst asiakirjasta puuttuu toinen rivi kokonaan, John Mangles
jatkoi. -- Mutta kolmannella on kaksi trke sanaa: _zwei -- kaksi_ --
ja _atrosen_ eli paremmin _matrosen_, kuten _matruusi-sana_
kirjoitetaan saksan kielell.

-- Olisiko siis kysymys, lady Helena sanoi, -- kapteenista ja kahdesta
matruusista?

-- Luultavasti, lordi Glenarvan vastasi.

-- Min tunnustan, teidn jalosukuisuutenne, jatkoi sitten taas
kapteeni, -- ett seuraava sana, _graus_, saattaa minut pulaan. En
tied, kuinka sen kntisin. Ehkp kolmas asiakirja tekee sen
ymmrrettvksi. Kaksi viimeist sanaa taas on helppo selitt. _Bringt
ihnen_ merkitsee _tuokaa heille_, ja jos liitt ne englantilaiseen
sanaan, joka niin kuin nmkin on kuudennella rivill, eli sanaan_
assistance_, niin syntyy selvsti lause: _tuokaa heille apua_.

-- Niin, tuokaa heille apua! Glenarvan lausui, -- mutta miss ne
onnettomat ovat? Thn saakka meill ei ole ainoatakaan vihjett
paikasta; tapahtumapaikka on tysin tuntematon.

-- Toivokaamme, ett ranskalainen asiakirja on selvempi, lady Helena
sanoi.

-- Katsokaamme ranskalaista asiakirjaa, Glenarvan vastasi, -- ja kun
kaikki osaamme sit kielt, on tymme helpompaa.

Kolmas asiakirja oli seuraavannkinen:

       _trois_      _ats_       _tannia_
                   _gonie_                     _austral_
                                            _abor_
    _contin_         _pr_               _cruel indi_
             _jete_                            _ongit_
    _et 37 11'_              _lat_

-- Siin on numeroita, lady Helena huudahti. -- Katsokaa, herrat,
katsokaa!

-- Edetkmme jrjestyksess, lordi Glenarvan sanoi, -- ja alkakaamme
alusta. Sallikaa minun korjata entiselleen, yksitellen, nm hajanaiset
ja vaillinaiset sanat. Nen ensinnkin ensimmisist kirjaimista, ett
on kysymys fregatista (_troismts_), jonka nimi on englantilaisen ja
ranskalaisen asiakirjan avulla silynyt tydellisen: _Britannia_.
Kahdesta seuraavasta sanasta, _gonie_ ja _austral_, on vain
jlkimmisell merkitys, jonka kaikki ymmrrtte: _etelinen_.

-- Se on trke seikka, John Mangles huomautti. -- Haaksirikko on
tapahtunut etelisell pallonpuoliskolla.

-- Se on laajanpuoleinen ksite, majuri sanoi.

-- Min jatkan, Glenarvan lausui. -- Ah! sana _abor_, alku verbist
_aborder_, pst maihin. Nuo onnettomat ovat psseet maihin jossakin.
Mutta miss? _Contin!_ Onko se siis _continent_, manner? _Cruel_...!

-- _Cruel!_ John Mangles huudahti, -- siinhn on selitys saksalaiseen
sanaan _graus ... grausam ... cruel_, julma!

-- Jatkakaamme, jatkakaamme! sanoi Glenarvan, jonka into yltyi sit
mukaa kuin sananjnnsten ajatus valkeni heille. -- _Indi_ ... olisiko
siis kysymys _Intiasta_, jonne nm merimiehet olisivat joutuneet? Mit
merkitsee sana _ongit_? Ah, _longitude_, pituusaste! Ja tss
_latitude_, leveysaste: _kolmekymmentseitsemn astetta yksitoista
minuuttia_. Vihdoinkin! Meill on siis yksi tsmllinen ohje.

-- Mutta pituusaste puuttuu, MacNabbs sanoi.

-- Ei kaikkea voi saada, rakas majuri, Glenarvan vastasi; -- ja
leveysasteen tarkka tieto on jo jotakin. Tm ranskalainen asiakirja on
kieltmtt tydellisin kaikista kolmesta. Ilmeisesti kukin niist on
sananmukainen knns toisestaan, sill jokaisessa on yht monta rivi.
Tytyy siis nyt yhdist ne, knt ne yhdelle ainoalle kielelle ja
etsi niiden todennkisint, johdonmukaisinta ja selvint ajatusta.

-- Ranskaksi, englanniksi vaiko saksaksi aiotte tmn knnksen tehd?
majuri kysyi.

-- Ranskaksi, Glenarvan vastasi, -- koska useimmat trkeist sanoista
ovat sill kielell meille silyneet.

-- Teidn jalosukuisuutenne on oikeassa, John Mangles sanoi, -- ja
siksi toiseksi mehn osaamme sit kaikki.

-- Se on siis sovittu. Min kirjoitan tmn asiakirjan yhdistmll
sanojen ja lauseiden katkelmat, jttmll erottavat aukot vliin ja
tydentmll vain ne, joiden merkitys ei voi olla epselv; sitten
vertaamme ja pttelemme.

Glenarvan tarttui heti kynn ja hetken kuluttua hn esitti ystvilleen
paperin, johon oli kirjoitettu seuraavat rivit:

    _7 juin 1862_   _trois-mts_   _Britannia_     _Glasgow_
      _sombre_            _gonie_                  _austral_
            _ terre_                         _deux matelots_

    _capitaine Gr_                            _abor_
    _contin_       _pr_             _cruel_      _indi_
            _jete ce document_                  _de longitude_
    _et 37 11' de latitude_              _Portez-leur secours_
               _perdus_

Tll hetkell tuli ers matruusi ilmoittamaan kapteenille, ett
_Duncan_ oli saapumassa Clyden lahteen, ja kysymn hnen kskyjn.

-- Mit teidn jalosukuisuutenne aikoo? John Mangles kysyi kntyen
lordi Glenarvanin puoleen.

-- Pyrki Dumbartoniin niin pian kuin mahdollista, John; sitten, sill
vlin kun lady Helena palaa Malcolmin linnaan, matkustan aina
Lontooseen saakka esittmn tmn asiakirjan meriministerin.

John Mangles antoi senmukaiset mrykset ja matruusi meni ilmoittamaan
ensimmiselle permiehelle.

-- Nyt, ystvni, Glenarvan sanoi, -- jatkakaamme tutkimuksiamme. Me
olemme suuren onnettomuuden jljill. Eriden ihmisten henki riippuu
meidn tervyydestmme. Kyttkmme siis kaikki lymme saadaksemme
tmn arvoituksen selville.

-- Me olemme valmiit, rakas Edward, lady Helena vastasi.

-- Ensinnkin, Glenarvan jatkoi, -- tss asiakirjassa on tarkoin
erotettava kolme seikkaa: 1. se, mik tiedetn; 2. se, mit voidaan
olettaa; 3. se, mit ei tiedet. Mit siis tiedmme? Me tiedmme, ett
7. keskuuta 1862 ers fregatti, _Britannia_ Glasgowista, on uponnut;
ett kaksi matruusia ja kapteeni ovat heittneet tmn asiakirjan
mereen 37 11' leveysasteella ja pyytvt apua.

-- Aivan niin, majuri vahvisti.

-- Mit voimme olettaa? Glenarvan jatkoi. -- Ensinnkin, ett
haaksirikko on tapahtunut etelisill merill, ja silloin kiinnitn
heti teidn huomiotanne sanaan _gonie_. Eik se itsestn viittaa maan
nimeen, johon se kuuluu?

-- Patagonia! lady Helena huudahti.

-- Epilemtt.

-- Mutta kulkeeko 37. leveysaste Patagonian kautta? majuri kysyi.

-- Se on helppo todeta, John Mangles vastasi krien auki
Etel-Amerikan kartan. -- Niin on asia. 37. leveysaste koskettaa
Patagoniaa. Se leikkaa Araucaniaa, kulkee ruohoaavikoiden poikki
Patagonian alueen pohjoisosassa ja hipyy sitten Atlantin valtamereen.

-- Hyv. Jatkakaamme olettamuksiamme. Molemmat matruusit ja kapteeni
_abor_ ... abordent, psevt maihin, eik niin? _contin_ ...
continent, manner; te ymmrrtte: mannermaalle eik saarelle. Miten
heidn ky? Tss on kaksi kohtalokasta kirjainta _pr_ ... jotka
ilmaisevat heidn kohtalonsa. Ne onnettomat ovat _pris_ tai
_prisonniers_, vankeina.

Kenen? _Cruels indiens_, julmien intiaanien. Tuntuuko se teist
vakuuttavalta? Eivtk nm sanat kuin itsestn hyphd
aukkopaikkoihin? Eik asiakirja selkene teidn silmissnne? Eik ole
kuin valo vlhtisi mielessnne?

Glenarvan puhui vakuuttavasti. Hnen silmistn loisti ehdotonta
luottamusta. Koko hnen hehkunsa tarttui hnen kuulijoihinsa. Hnen
laillaan hekin huudahtivat:

-- Se on selv, se on ilmeist!

Hetken kuluttua lausui lordi Edward jlleen:

-- Kaikki nm olettamukset, ystvni, tuntuvat minusta erittin
ptevilt; min katson onnettomuuden tapahtuneen Patagonian rannikolla.
Muuten, min annan tiedustaa Glasgowista, mik _Britannian_
mrpaikkana oli, ja me saamme tiet, onko se voinut joutua nille
seuduille.

-- No, meidn ei tarvitse menn niin kauas, John Mangles huomautti. --
Minulla on tll kokoelma _Mercantile and Shipping Gazettea_, josta
saamme tarkat tiedot.

-- Katsotaan, katsotaan! lady Glenarvan sanoi.

John Mangles otti pinkan kauppa- ja merenkulkulehte vuodelta 1862 ja
alkoi selailla nopeasti. Kauan ei hnen tarvinnutkaan hakea, ja pian
hn sanoi tyytyvisell nell:

-- 30. toukokuuta 1862. Peru! Callao! Lastissa Glasgowiin. _Britannia_,
kapteeni Grant.

-- Grant! lordi Glenarvan huudahti, -- tuo uskalias skotlantilainen,
joka aikoi perustaa Uuden-Skotlannin jonnekin Tyynen Valtameren
saarille!

-- Niin, John Mangles vastasi, -- sama mies, joka vuonna 1861 lhti
Glasgowista _Britannialla_, ja josta sitten ei ole milloinkaan saatu
mitn tietoja!

-- Ei epilystkn! Glenarvan sanoi. -- Se on hn. _Britannia_ lhti
Callaosta 30. toukokuuta, ja 7. keskuuta, kahdeksan piv lhtns
jlkeen, se on joutunut haaksirikkoon Patagonian rannikolla. Siin
kapteeni Grantin tarina tydellisen niss selittmttmilt
nyttneiss sanojen jnnksiss. Te nette, ystvni, ett se osa,
mink me kykenimme olettamaan, on aika runsas. Mit taas siihen tulee,
mit emme tied, se supistuu vain yhteen ainoaan seikkaan:
pituusasteeseen, joka meilt puuttuu.

-- Se on meille tarpeeton, John Mangles huomautti, -- kun kerran
tiedmme maan, ja leveysasteen nojalla yksin min ottaisin mennkseni
suoraan haaksirikkopaikalle.

-- Tiedmmek me nyt siis kaikki? lady Glenarvan kysyi.

-- Kaikki, rakas Helena, ja ne aukot, jotka meri on syvyttnyt
asiakirjojen sanoihin, min tytn vaivattomasti, ikn kuin
kirjoittaisin kapteeni Grantin sanelun mukaan.

Samalla lordi Glenarvan tarttui kynn ja kirjoitti eprimtt
seuraavan selonteon:

    "7. keskuuta 1862 fregatti Britannia Glasgowista upposi
    Patagonian rannikolla etelisell pallonpuoliskolla. Maihin
    pyrkien kaksi matruusia ja kapteeni Grant yrittivt nousta
    mantereelle, miss he joutuvat julmien intiaanien vangiksi.
    He ovat heittneet tmn asiakirjan -- pituus- ja 37 11'
    leveysasteelle. Tuokaa heille apua tai he ovat hukassa."

-- Hyv, hyv, rakas Edward, lady Helena sanoi, -- ja jos nm
onnettomat viel nkevt kotimaansa, niin heidn on siit onnesta
kiittminen sinua.

-- Ja he nkevt sen, Glenarvan vastasi. -- Tm asiakirja on niin
ptev, niin selv, niin varma, ett Englanti ei voi eprid
lhettmst apua noille kolmelle, autiomaahan joutuneelle lapselleen.
Mit se on ennen tehnyt Franklinin ja niin monen muun vuoksi, sen on se
nyt tekev _Britannian_ haaksirikkoisten hyvksi.

-- Mutta niill onnettomilla, lady Helena huomautti, -- on
varmaankin perhe, joka suree heidn menettmistn. Kukaties kapteeni
Grant-paralla on vaimo, lapsia...

-- Rakas Helena, sin olet oikeassa, ja min toimitan heidn tietoonsa,
ett kaikki toivo ei ole viel mennytt. Nyt, ystvni, nouskaamme
kannelle, sill me lhestymme kai satamaa.

_Duncan_ oli todellakin ruvennut kulkemaan hyryll; se sivuutti tll
hetkell Buten saaren rantaa, oikealla puolellaan Rothesay ja sen
ihana, vehmaassa laaksossa oleva pikku kaupunki; sitten se saapui
lahden kapeihin salmiin, kulki Greenockin ohi ja ankkuroi kello kuuden
aikaan illalla Dumbartonin basalttikallion juurelle, jonka huipulla on
skotlantilaisen sankarin Wallacen kuuluisa linna.

Siell odottivat valjastetut kyytivaunut lady Helenaa saattaakseen
hnet ja majuri MacNabbsin Malcolmin linnaan. Sitten lordi Glenarvan
syleili nuorta vaimoaan ja riensi Glasgowin pikajunaan.

Mutta ennen lhtn oli hn antanut erlle pikalhetille trken
tiedon, ja muutamia minuutteja myhemmin shklenntin vlitti
_Timesille_ ja _Morning-Chroniclelle_ seuraavan ilmoituksen:

    "Tietojen saamiseksi Glasgowista olevan fregatin, _Britannian_
    ja kapteeni Grantin kohtalosta knnyttkn lordi Glenarvanin
    puoleen, Malcolmin linna, Luss, Dumbartonin kreivikunta,
    Skotlanti."




MALCOLMIN LINNA.


Malcolmin linna, Ylmaiden runollisimpia, sijaitsee lhell Lussin
kyl, jonka kaunista laaksoa se hallitsee. Lomond-jrven leppoisat
laineet huuhtovat sen muurien graniittia. Ylimuistoisesta ajasta se oli
kuulunut Glenarvanin suvulle, joka Rob Royn ja Fergus MacGregorin
maassa piti yll Walter Scottin muinaisten sankarien vieraanvaraisia
tapoja. Skotlannissa tapahtuneen yhteiskunnallisen mullistuksen aikana
joutui maantielle suuri joukko alustalaisia, jotka eivt voineet maksaa
tilusten isnnille raskaita veroja. Monet kuolivat nlkn; toiset
rupesivat kalastajiksi; kolmannet muuttivat maasta. Se oli kauttaaltaan
toivotonta aikaa. Ainoastaan Glenarvanit uskoivat uskollisuuden voivan
yhdist ylhisi ja alhaisia ja pysyivt uskollisina alustalaisilleen.
Ei ainoankaan tarvinnut lhte syntymmajastaan; ei kenenkn
jtt maata, jossa hnen esi-isns lepsivt; kaikki jivt
entisten isntiens alueelle. Nytkin viel, tn vieraantumisen ja
hajaantumisen aikana, oli Glenarvaneilla Malcolmin linnassa niin kuin
Duncan-laivallakin ainoastaan skotlantilaisia; kaikki polveutuivat
MacGregorien, MacFarlanien, MacNabbsien, MacNaughtonien alustalaisista,
-- olivat Stirlingin ja Dumbartonin kreivikuntien lapsia: kunnon vke,
henkeen ja vereen uskollista isnnlleen, vielp muutamat heist
puhuivatkin vanhan Kaledonian gaelilaismurretta.

Lordi Glenarvanilla oli suunnaton omaisuus; hn kytti sit laajaan
avuliaisuuteen; hnen hyvyytens oli viel hnen anteliaisuuttaankin
suurempi, sill se oli mrtn, kun taas avustuksilla tytyi
pakostakin olla jokin raja. Lussin herra, Malcolmin linnanisnt,
edusti kreivikuntaansa parlamentin ylhuoneessa. Mutta kun hnen
mielipiteens muka olivat jakobiinilaisia, -- kun hnell ei ollut
halua mielistell Hannoverin kuningashuonetta, -- eivt Englannin
valtiomiehet hnt kovinkaan suosineet, pasiassa kuitenkin siit
syyst, ett hn piti kiinni esi-isiens perimyksist ja vastusti
tarmokkaasti "etelisten" poliittista sekaantumista Skotlannin
asioihin.

Lordi Edward Glenarvan ei kuitenkaan ollut takapajulle jnyt mies, ei
ahdasmielinen eik lyltn heikko; mutta pitessn kreivikuntansa
ovia levelt avoinna edistykselle hn pysyi skotlantilaisena
mieleltn, ja Skotlannin kunnian puolesta hn meni nopeilla veneilln
kamppailemaan Thamesin kuninkaallisen purjehduskerhon kilpailuissa.

Edward Glenarvan oli kolmenkymmenenkahden ikinen; hn oli
kookasvartaloinen mies, kasvonpiirteiltn hiukan ankara, mutta
hnen katseessaan oli rajatonta lempeytt, ja hnen koko olemuksensa
oli ylmaalaisen runouden lpitunkema. Tiedettiin, ett hn oli
urhea hurjuuteen saakka, yrittelis, ritarillinen, kuin konsaan
19. vuosisadan Fergus. Hn oli ollut naimisissa vasta kolmisen
kuukautta; hnen puolisonsa oli miss Helena Tuffnel, suuren
tutkimusretkeilijn William Tuffnelin tytr, miehen, joka oli
maantieteen ja lytretki-innostuksen monia uhreja.

Miss Helena ei ollut ylhist sukua, mutta hn oli skotlantilainen, ja
se vastasi lordi Glenarvanin mielest mit aateluutta tahansa; tst
nuoresta, viehttvst, rohkeasta, uskollisesta neidosta oli Lussin
herra tehnyt elmns kumppanin. Lordi tapasi hnet ensimmisen kerran
yksinisen, orpona, melkein varattomana hnen isns talossa
Kilpatrickissa, ja oivalsi, ett tuosta tytst tulisi erinomainen
vaimo. Miss Helena oli kaksikymmentkaksi tyttnyt, valkoverinen,
silmt siniset niin kuin Skotlannin jrvet kevisen aamuna. Hnen
rakkautensa oli hnen suurta kiitollisuuttaankin suurempi. Neito
rakasti hnt aivan kuin olisi hn itse ollut rikas perijtr ja lordi
kyhksi jnyt orpo. Ja alustalaiset ja palvelijat olisivat antaneet
henkens rouvan puolesta, josta puhuessaan he kyttivt nimityst:
Lussin hyv valtiatar.

Lordi Glenarvan ja lady Helena elivt onnellisina Malcolmin linnassa,
keskell Ylmaiden uhkeata ja villi luontoa, kvelivt kastanja- ja
sykomoripuiden reunustamia varjoisia kujia jrven rannalla, miss
entisajan sotalaulut viel kaikuivat raivaamattomien rotkojen pohjilta,
-- miss Skotlannin historia on ikivanhoihin raunioihin uurrettuna.
Milloin eksyivt he koivu- tai lehtikuusimetsiin, kellastuneen
kanervikon aavan aukion keskelle; milloin taas kiipesivt Ben Lomondin
kkijyrkille kukkuloille, tai ratsastivat halki autioiden rotkojen,
tutkien, ymmrten, ihmetellen tt runollista seutua, jota vielkin
sanotaan "Rob Royn maaksi", ja niit mainioita maisemia, joita Walter
Scott on niin ihanasti ylistnyt. Illalla, yn yllttess, kun
"MacFarlanen lyhty" syttyi taivaalla, he lhtivt harhailemaan pitkin
Malcolmin linnan ympri kiertv vanhaa puolustusmuuria, jossa viel
nkyi ampuma-aukkoja, ja siell, ajatuksiinsa unohtuneina ja kuin yksin
maailmassa, jollakin kivell, luonnon hiljaisuuden keskell, kalvaan
kuun katseen alla istuen, yn alkaessa asettua vhitellen hmrtyvien
vuorten kukkuloille, he viipyivt antautuneina siihen kirkkaaseen
hurmioon ja sisiseen ihastukseen, jonka salaisuuden tuntevat maan
pll vain rakastavaiset sydmet.

Nin kuluivat heidn avioliittonsa ensimmiset kuukaudet. Mutta
lordi Glenarvan ei unohtanut, ett hnen vaimonsa oli suuren
lytretkeilijn tytr. Hn ajatteli, ett lady Helenalla varmaankin
oli sama kaipuu kuin hnen isns sydmess, eik hn siin
erehtynytkn. Rakennettiin _Duncan_; sen oli mr kuljettaa lordi ja
lady Glenarvan maailman kauneimpiin maihin, Vlimeren aalloille, aina
Aigeian meren saarille saakka. Ajateltakoon lady Helenan iloa, kun
hnen puolisonsa mrsi _Duncanin_ hnen kytettvkseen! Tuskin
onkaan suurempaa onnea kuin se, ett saa vied rakastettunsa nille
viehttville Kreikan vesille ja viett kuherruskuukautensa itmaiden
ihastuttavilla rannoilla?

Tll er oli lordi Glenarvan lhtenyt Lontooseen. Koskihan asia
onnettomien haaksirikkoisten pelastamista ja siksi lady Helena olikin
tmn ohimenevn eron aikana oikeastaan vain maltiton eik suruissaan;
seuraavana pivn hnen puolisonsa shksanoma antoi toiveita
pikaisesta paluusta; illalla saapunut kirje pyysi pidennyst; siit
kvi ilmi, ett lordi Glenarvan oli kohdannut jonkun verran vaikeuksia;
sit seuraavana pivn saapui uusi kirje, jossa lordi ei en salannut
tyytymttmyyttn meriministerin.

Silloin lady Helena alkoi kyd levottomaksi. Kun hn illalla oli yksin
huoneessaan, linnan hovimestari, herra Halbert, saapui kysymn
suostuisiko hn ottamaan vastaan nuoren tytn ja nuoren pojan, jotka
pyysivt pst lordi Glenarvanin puheille.

-- Ovatko ne paikkakunnan lapsia? lady Helena kysyi.

-- Eivt, rouva, hovimestari vastasi, -- sill min en tunne heit. He
ovat tulleet rautatiell Ballochiin ja Ballochista Lussiin jalkaisin.

-- Pyytk heit astumaan sisn, Halbert, lady Glenarvan sanoi.

Hovimestari poistui. Hetken kuluttua olivat nuori tytt ja poika lady
Helenan huoneessa. He olivat sisar ja veli. Heidn yhdennkisyytens
vuoksi siit ei voinut olla epilystkn. Sisar oli kuudentoista.
Hnen sirot, hiukan rasittuneet kasvonsa, hnen silmns, jotka varmaan
olivat usein itkeneet, hnen alistunut, mutta samalla rohkea ilmeens,
hnen kyh, mutta siisti pukunsa puhuivat hnen puolestaan. Hn piti
kdest kaksitoistavuotiasta pttvn nkist poikaa, joka nytti
ottavan sisarensa suojeltavakseen. Tosiaan, olisi kuka tahansa
loukannut nuorta tytt, hn olisi joutunut tekemisiin tmn
pikkumiehen kanssa! Sisar oli hiukan ujo jouduttuaan lady Helenan
eteen. Tm ehtti panemaan puheen alkuun.

-- Te haluatte puhutella minua? hn lausui rohkaisten nuorta tytt
katseellaan.

-- Emme teit, nuori poika vastasi pttvll nell, -- vaan lordi
Glenarvania itsen.

-- Antakaa hnelle anteeksi, rouva, sanoi sisko silloin veljeens
katsahtaen.

-- Lordi Glenarvan ei ole linnassa, lady Helena vastasi; -- mutta min
olen hnen vaimonsa, ja jos voin edustaa hnt teidn asiassanne...

-- Oletteko te lady Glenarvan? nuori tytt sanoi.

-- Olen, neiti.

-- Senk Malcolmin linnan lordi Glenarvanin puoliso, joka on julkaissut
lehdess _Britannian_ haaksirikkoa koskevan ilmoituksen?

-- Niin, niin, lady Helena vakuutti innokkaasti. -- Ent te...?

-- Min olen neiti Grant, rouva, ja tm on minun veljeni.

-- Neiti Grant! Neiti Grant! lady Helena huudahti, veti nuoren tytn
luokseen, tarttui hnen ksiins ja suuteli pikku poikaa poskille.

-- Rouva, nuori tytt kysyi, -- mit te tiedtte isni haaksirikosta?
Onko hn elossa? Saammeko en milloinkaan nhd hnt? Sanokaa,
rukoilen sit teilt!

-- Rakas lapsi, lady Helena lausui. -- Jumala varjelkoon minua
vastaamasta teille kevytmielisesti tllaisessa tapauksessa; min en
tahtoisi antaa teille toiveita, jotka ehk tuottaisivat pettymyst...

-- Puhukaa, rouva, puhukaa! Min olen vahva, kestn tuskaa ja voin
kuulla mit tahansa.

-- Rakas lapseni, lady Helena vastasi, -- toive on hyvin heikko; mutta
kaikkivoivan Jumalan avulla on mahdollista, ett te kerran saatte
jlleen nhd isnne.

-- Hyv Jumala! Hyv Jumala! huudahti neiti Grant, joka ei voinut
pidtt kyyneleitn, kun taas Robert suuteli lady Glenarvanin ksi.

Tmn haikean ilon ensi puuskan tyynnytty ryhtyi neiti Grant tekemn
lukemattomia kysymyksi; lady Helena kertoi hnelle pullossa olleiden
paperilappujen lytymisest, ett _Britannia_ oli haaksirikkoutunut
Patagonian rannikolla, ett haaksirikon jlkeen kapteeni ja kaksi
matruusia, ainoat eloonjneet, nhtvsti olivat psseet
mannermaalle, ja vihdoin, ett he pyysivt ihmisilt apua tss
kolmella kielell kirjoitetussa ja meren aaltojen haltuun uskotussa
kirjeessn.

Kertomuksen kuluessa ahmi Robert Grant silmilln lady Helenaa; hnen
elmns riippui tmn selvityksest; lapsen mielikuvitus loihti esiin
kauheat tapahtumat, joiden uhrina hnen isns oli tytynyt olla; hn
nki isns _Britannian_ kannella, seurasi tt aaltojen helmassa,
kapusi tmn kanssa rannan kallioille ja rymi huohottaen hiekalle pois
aaltojen ulottuvilta. Monta kertaa lady Helenan kertomuksen kestess
hn mutisi jotakin.

-- Oi, is, is-parka! hn huudahti painaen sydntn.

Neiti Grant taas kuunteli kdet ristiss eik lausunut sanaakaan ennen
kuin kertomuksen ptytty, jolloin hn sanoi: -- Oi, rouva, se kirje,
se kirje!

-- Minulla ei ole sit en, rakas lapseni, lady Helena vastasi.

-- Eik teill ole sit en?

-- Ei; juuri teidn isnne edun vuoksi on lordi Glenarvanin pitnyt
vied se Lontooseen; mutta min olen kertonut teille kaikki, mit se
sislsi, sanasta sanaan, ja kuinka meidn onnistui saada selville sen
psislt, kun melkein tyyten hvinneiden sanankatkelmien joukossa
muutamia sanoja kuitenkin oli jnyt ehjiksi; mutta onnettomuudeksi ei
ole pituusastetta...

-- Sit ei tarvitakaan! poikanen huudahti.

-- Niin, Robert-herra, Helena vastasi hymyillen, nhdessn hnet niin
pttvisen. -- Kuten nette, neiti Grant, te tunnette nyt kirjeen
pienimmtkin yksityiskohdat yht hyvin kuin minkin.

-- Niin kai, rouva, tytt vastasi, -- mutta min olisin tahtonut nhd
isni ksialan.

-- No niin, huomenna, kenties lordi Glenarvan palaa jo huomenna.
Mieheni tahtoi ottaa tmn eittmttmn asiakirjan mukaansa
nyttkseen sit meriministerin viranomaisille ja saadakseen nm
heti lhettmn laivan etsimn kapteeni Grantia.

-- Onko se mahdollista, rouva! nuori tytt huudahti; -- oletteko
tehneet senkin meidn hyvksemme?

-- Olemme, rakas neiti, ja min odotan lordi Glenarvania joka hetki.

-- Rouva, tytt sanoi, nessn syv kiitollisuutta ja hurskasta
intoa, -- taivas siunatkoon lordi Glenarvania ja teit!

-- Rakas lapsi, lady Helena vastasi, -- me emme ansaitse mitn
kiitosta; jokainen muu olisi meidn asemassamme menetellyt samalla
tavalla. Kunpa vain ne toiveet, joita teiss olen herttnyt, voisivat
toteutua! Te jtte nyt linnaan, kunnes lordi Glenarvan on palannut...

-- Rouva, tytt vastasi, -- min en tahtoisi kytt vrin
myttuntoanne, jota osoitatte ventovieraille.

-- Ventovierailleko, rakas lapsi? Ettehn te kumpikaan ole
tuntemattomia tss talossa, ja min tahdon teidn saavuttuanne, ett
lordi Glenarvan ilmoittaa kapteeni Grantin lapsille, mit aiotaan
yritt heidn isns pelastamiseksi.

Nin sydmellisesti tehty tarjousta ei kynyt hylkminen. Niinp
sovittiin, ett neiti Grant ja hnen veljens odottaisivat Malcolmin
linnassa lordi Glenarvanin paluuta.




LADY GLENARVANIN EHDOTUS.


Tmn keskustelun aikana ei lady Helena ollut puhunut lordi Glenarvanin
kirjeiss lausutusta pelosta, ett meriministerin viranomaiset
voisivat olla kylmkiskoisia hnen pyyntn kohtaan. Ei myskn
lausuttu sanaakaan siit, ett kapteeni Grant luultavasti oli
Etel-Amerikan intiaanien vankina. Miksi surettaa lapsiparkoja
turhanpiten ja heikent heiss juuri hernnytt toivoa? Sehn ei
vaikuttanut asiaan vhkn. Lady Helena oli siis ollut vaiti tst
seikasta ja vastattuaan kaikkiin neiti Grantin kysymyksiin kyseli
vuorostaan hnen elmstn ja asemastaan tss maailmassa, jossa hn
nytti olevan veljens ainoa huoltaja.

Siit tuli liikuttava, koruton kertomus, joka viel lissi lady Helenan
myttuntoa tytt kohtaan.

Mary ja Robert Grant olivat kapteenin ainoat lapset. Harry Grant oli
menettnyt vaimonsa Robertin syntyess, ja pitkien matkojen ajaksi hn
jtti lapsensa ern hyvn, vanhan naisserkkunsa hoitoon. Kapteeni
Grant oli karaistu merimies, ammattinsa hyvin tunteva, hyv purjehtija
ja samalla hyv kauppamies, joten hn oli kuin luotu juuri
kauppalaivuriksi. Hn asui Skotlannissa Dundeen kaupungissa, Perthin
kreivikunnassa, ja oli syntyperinen skotlantilainen. Hnen isns,
Pyhn Katariinan kirkossa palveleva pappi, oli antanut hnelle erittin
hyvn kasvatuksen, ajatellen ett se ei koskaan voi vahingoittaa
ketn, ei edes pitkmatkaista kapteenia.

Ensimmisill merentakaisilla matkoilla, aluksi permiehen ja vihdoin
laivanomistajana, onnistuivat hnen asiansa hyvin, ja muutamia vuosia
Robertin syntymn jlkeen Harry oli jo saanut kootuksi joltisenkin
omaisuuden.

Silloin tuli hnen mieleens suuri aate, joka teki hnen nimens
tunnetuksi Skotlannissa. Kuten Glenarvanit ja muutamat Skotlannin
alamaiden ylimyssuvut, oli hn sydmessn, vaikkei ulkonaisesti,
irtautunut anastushaluisesta Englannista. Hnen maansa edut eivt hnen
mielestn voineet olla samat kuin englantilaisten, ja voidakseen niit
omaperisesti kehitt hn ptti perustaa laajan skotlantilaisen
siirtokunnan johonkin valtamerentakaisista maanosista. Unelmoiko hn
tulevaisuudessa sellaista riippumattomuutta, josta Yhdysvallat ovat
antaneet esimerkin, ja jollaista Intia ja Australia eivt voi olla
kerran saavuttamatta? Kenties. Kenties hn oli mys antanut salaisten
toiveidensa kuultaa lpi. Niinp on ymmrrettv, ett hallitus
kieltytyi avustamasta hnen siirtolasuunnitelmaansa, asettipa viel
kapteeni Grantin tielle vaikeuksia, jotka miss muussa maassa tahansa
olisivat tehneet miehest lopun. Mutta Harry ei antanut masentaa
itsen; hn vetosi maanmiestens isnmaallisuuteen, antoi omaisuutensa
asiansa palvelukseen, rakensi laivan ja lhti valiomiehistn
saattamana, uskottuaan lapsensa vanhan naisserkkunsa huostaan,
tutkimaan Tyynen valtameren suuria saaria. Tm tapahtui vuonna 1861.
Vuoden ajan, aina toukokuuhun 1862, hnest tuli tietoja; mutta hnen
lhdettyn Callaosta, keskuussa, ei kukaan en kuullut puhuttavan
_Britanniasta_, ja _Shipping Gazette_ pysyi vaiti kapteenia kohtalosta.

Thn aikaan kuoli Harry Grantin vanha naisserkku, ja molemmat lapset
jivt yksin maailmaan.

Mary Grant oli silloin nelitoistavuotias; hnen uljas mielens ei
masentunut tstkn tilanteesta, ja hn omisti kaikki voimansa
huolenpitoon veljestn, joka viel oli lapsi. Robertia piti kasvattaa,
opettaa. Sstvisyyden, kytnnllisyyden ja tervn lyns avulla,
tehden tyt yt piv, antautuen kokonaan veljelleen, itse
kieltytyen kaikesta, sisko suoriutui hyvin veljens kasvatuksesta ja
tytti rohkeasti idilliset velvollisuutensa. Nin elivt molemmat
lapset Dundeessa ylvsti omaksutun ja uljaasti kestetyn kyhyyden
liikuttavassa tilassa. Mary ei ajatellut muuta kuin veljen ja
haaveili hnelle jotakin onnellista tulevaisuutta. Hn piti
_Britanniaa_ iksi kadotettuna ja isns ilmeisesti kuolleena. Niinp
on tarpeetonta kuvata hnen liikutustaan, kun _Times_-lehden ilmoitus,
jonka hn sattumalta tuli nhneeksi, kki tempaisi hnet irti
toivottomuudesta.

Tss ei ollut mitn eprimist; hnen ptksens oli heti valmis.
Vaikkapa hnen pitisi kuulla, ett kapteeni Grantin ruumis oli
lydetty jollakin autiolla rannalla murskaantuneen laivan jnnsten
joukosta, niin sekin oli parempi kuin tm alinomainen epily, tm
eptietoisuuden ikuinen kidutus.

Hn kertoi asian veljelleen, ja samana pivn lhtivt lapset
rautateitse Perthiin ja saapuivat illalla Malcolmin linnaan, jossa
Mary, niin kauan kestneen murheen jlkeen, sai jlleen toivoa.

Tm oli se surullinen tarina, jonka Mary Grant kertoi lady
Glenarvanille koruttomasti ja ajattelemattakaan, ett hn kaikessa
tss, nin koettelemusten pitkin vuosina, oli kyttytynyt
sankarillisesti; mutta lady Helena ajatteli sit hnen puolestaan, ja
monta kertaa, yrittmttkn salata kyynelin, hn puristi povelleen
kapteeni Grantin lapset.

Robert puolestaan nytti kuulevan tmn kertomuksen ensimmist kertaa;
hn kuunteli siskoaan silmt suurina ja ymmrsi kaikki, mit sisko oli
tehnyt, kaikki, mit hn oli krsinyt, ja vihdoin, voimatta pidtt
sydmens pohjasta lhtev nt, hn huudahti sisartaan syleillen:

-- Oi, iti! Rakas itini!

Tmn keskustelun aikana oli jo tullut myhinen ilta. Ajatellen
molempien lasten vsymyst lady Helena ei tahtonut enemp pitkitt
yhdessoloa. Mary Grant ja Robert saatettiin huoneisiinsa ja he
nukahtivat haaveillen paremmasta tulevaisuudesta. Heidn mentyn
lhetti lady Helena kutsumaan majuria ja kertoi hnelle kaikki tmn
illan tapahtumat.

-- Se on hyv tytt, se Mary Grant, MacNabbs sanoi kuultuaan serkkunsa
kertomuksen.

-- Suokoon taivas, ett mieheni onnistuisi yrityksessn, lady Helena
vastasi, -- sill muuten niden kahden lapsen asema olisi kauhea!

-- Hn onnistuu, MacNabbs vakuutti, -- taikka sitten on meriministerin
viranomaisten sydn kive kovempi.

Huolimatta tst majurin vakuutuksesta valvoi lady Helena yn kovin
huolestuneena eik voinut saada hetkeksikn unta.

Mary Grant ja hnen veljens olivat nousseet pivn koittaessa ja
kvelivt aamulla linnan suuressa pihassa, kun alkoi kuulua vaunujen
rtin. Lordi Glenarvan palasi Malcolmin linnaan hevosten juostessa
vinhaa vauhtia. Melkein samassa ilmestyi lady Helena majurin saattamana
pihalle ja riensi miestn vastaan. Tm nytti alakuloiselta,
pettyneelt, suuttuneelta. Hn syleili vaimoaan, mutta ei puhunut
mitn.

-- No, Edward, Edward, mit kuuluu? lady Helena huudahti.

-- Mitk kuuluu, rakas Helena, lordi Glenarvan vastasi, -- niill
ihmisill ei ole sydnt!

-- Eivtk he ole suostuneet...?

-- Eivt, he eivt anna pyytmni laivaa! He puhuivat Franklinin
etsimiseen turhaan kulutetuista miljoonista! Selittivt, ett kirje on
muka hmr, mahdoton ymmrt! Sanoivat, ett noiden onnettomien
haaksirikko oli tapahtunut jo kaksi vuotta sitten, joten muka tuskin
en oli mahdollista lyt heit! Ja huomauttivat, ett kun he kerran
ovat intiaanien vankeina, heidt on tietenkin kuljetettu sismaahan,
eik voi ruveta samoamaan koko Patagonian halki kolmen miehen -- kolmen
skotlantilaisen! -- vuoksi, ett etsint olisi turhaa ja vaarallista ja
vaatisi useampia ihmishenki kuin oli pelastettava! Sanalla sanoen,
esittivt kaikkia niit tekosyit, joita ihmisill on varalla, kun
eivt tahdo auttaa. He viittasivat kapteenin siirtolahankkeisiin, ja
onneton Grant on hukassa!

-- Isni, is-parka! Mary Grant huudahti tarttuen lordi Glenarvanin
polviin.

-- Teidnk isnne! Mit, neiti ... tm sanoi hmmstyneen nhdessn
nuoren tytn jalkojensa juuressa.

-- Niin, Edward, neiti Mary ja hnen veljens, lady Helena vastasi, --
kapteeni Grantin molemmat lapset, jotka meriministeri juuri on
tuominnut orvoiksi!

-- Voi, neiti, lordi Glenarvan lausui, nostaen tytn pystyyn, -- jos
olisin tiennyt teidn olevan tll...

Hn ei hennonut sanoa enemp! Pihalla vallitsi tuskallinen,
nyyhkytysten keskeyttm hiljaisuus. Ei kukaan puhunut mitn, ei lordi
Glenarvan, ei lady Helena, ei majuri eivtk isntvkens ymprill
nettmin seisovat linnan palvelijat. Mutta tll kytkselln
kaikki nm skotlantilaiset ilmaisivat vastalauseensa Englannin
hallituksen menettelyst.

Hetken kuluttua majuri kntyi lordi Glenarvanin puoleen ja sanoi
hnelle:

-- Eik teill siis ole en mitn toivoa?

-- Ei mitn.

-- Onhan, nuori Robert huudahti, -- min menen tapaamaan niit herroja,
ja sittenp on...

Robert ei pttnyt uhkaustaan, sill hnen sisarensa keskeytti hnet;
mutta pojan puristettu nyrkki ei ennustanut hyv.

-- Ei, Robert, Mary Grant sanoi. -- Ei! Kiittkmme nit uljaita
ylimyksi siit, mit he ovat meidn vuoksemme tehneet: olkaamme heille
ikuisesti kiitollisia ja lhtekmme!

-- Mary! lady Helena huudahti.

-- Neiti, minne aiotte menn? lordi Glenarvan sanoi.

-- Min menen heittytymn kuningattaren jalkojen juureen, tytt
vastasi, -- ja saamme nhd, onko hn kuuro kahden isns henke
pyytvn lapsen rukouksille.

Lordi Glenarvan pudisti ptn, ei siksi, ett hn olisi epillyt
hnen armollisen majesteettinsa sydnt, vaan koska hn tiesi, ettei
Mary Grantin onnistuisi pst hnen luokseen. Anomusten tekijt
psevt perin harvoin valtaistuimen juurelle saakka, ja tuntuu melkein
kuin kuninkaallisten palatsien portille olisi kirjoitettu kuten
englantilaisilla on tapana kirjoittaa laivojensa komentosillan
seinmn:

-- _Matkustajia pyydetn olemaan puhuttelematta ruorimiest_.

Lady Helena oli ymmrtnyt puolisonsa ajatuksen; hn tiesi, ett tytn
yritys olisi turha; hn nki toivottomuuden uhkaavan noita kahta lasta.
Silloin hn sai suuren ja jalomielisen ajatuksen.

-- Mary Grant, hn huudahti, -- odottakaa, lapseni, ja kuulkaa, mit
sanon!

Neitonen oli tarttunut veljens kteen ja valmistautunut lhtemn. Hn
pyshtyi.

Silloin lady Helena kntyi miehens puoleen, katse nyrn, mutta ni
varmana ja kasvoissa tunteikas ilme:

-- Edward, kirjoittaessaan sen kirjeen ja heittessn sen mereen
kapteeni Grant uskoi kohtalonsa Jumalan itsens haltuun. Jumala on sen
antanut meidn kteemme, meidn! Epilemtt Hn on siten tahtonut
antaa haaksirikkoisten pelastamisen meidn tehtvksemme.

-- Mit tarkoitat, Helena? lordi Glenarvan kysyi.

Kaikki olivat aivan hiljaa.

-- Min tarkoitan, lady Helena jatkoi, -- ett meidn on pidettv
itsemme onnellisina voidessamme aloittaa avioelmmme hyvll tyll.
Rakas Edward, minua huvittaaksesi sin esitt huvimatkaa. Mutta mik
huvi on todellisempaa, hydyllisemp kuin kovaonnisten pelastaminen,
jotka heidn maansa jtt oman onnensa nojaan?

-- Helena! lordi Glenarvan huudahti.

-- Ah, sin ymmrrt, Edward! _Duncan_ on uljas ja hyv laiva! Se
pystyy uhmaamaan Eteln meri. Se voi tehd matkan maailman ympri. Ja
se tekee sen, jos tarvitaan! Lhtekmme, Edward! Lhtekmme etsimn
kapteeni Grantia!

Nm rohkeat sanat kuullessaan lordi Glenarvan ojensi ksivartensa
nuorta vaimoaan kohti, hymyili ja syleili hnt, Maryn ja Robertin
suudellessa hnen ksin. Ja nhdessn tmn liikuttavan kohtauksen
kohottivat linnan palvelijat innostuksesta haltioituneina ja
sydmestn kiitollisina huudon:

-- Elkn Lussin valtiatar! Elkn! Elkn lordi ja lady Glenarvan!




DUNCANIN LHT.


On jo mainittu, ett lady Helena oli luja ja jalo nainen. Juuri
esitetty ehdotus oli siit kiistmtn todistus. Lordi Glenarvan oli
tydell syyll ylpe tst jalosta vaimosta, joka kykeni ymmrtmn
ja seuraamaan hnt. Ajatus lhte kapteeni Grantin avuksi oli jo
hernnyt hnen omassa mielessn, kun hnen anomuksensa Lontoossa
hylttiin; ettei hn ollut sit lausunut ennen lady Helenaa, johtui
siit, ettei hn voinut mukautua ajatukseen olla vaimostaan erossa.
Mutta kun lady Helena tahtoi lhte mukaan itsekin, haihtui eprinti.
Linnan palvelijat olivat tervehtineet tt ehdotusta elkn-huudoilla;
olihan nyt puhe veljien pelastamisesta, skotlantilaisten niin kuin
hekin, ja lordi Glenarvan yhtyi sydmestn Lussin emnnn kunniaksi
kaikuviin huutoihin.

Kun kerran lht oli ptetty, ei saanut hukata hetkekn. Samana
pivn lhetti lordi Glenarvan John Manglesille kskyn vied
_Duncanin_ Glasgowiin ja ryhty kaikkiin varustuksiin Eteln merille
lht varten, josta saattoi kehitty matka maapallon ympri. Muuten
lady Helena ei ollut ehdotusta tehdessn liioitellut _Duncanin_
ominaisuuksia; alus oli rakennettu erinomaisen tukevaksi ja
nopeakulkuiseksi ja saattoi huoleti yritt pitkkin purjehdusta.

Se oli malliltaan mit kaunein huvipursi; sen kantavuus oli
kaksisataakymmenen tonnia, ja ensimmiset uuteen maailmaan kulkeneet
laivat, Kolumbuksen, Vespuccin, Magalhesin, olivat paljon
pienempi.[2]

_Duncanilla_ oli kaksi mastoa: kokkamasto, jossa oli keulapurje,
kahvelipurje, mrssy- ja prammipurje, ja permasto, johon kiinnitettiin
mesaani- ja latvapurje; lisksi etupurje, halkaisija, ajopurje ja
haruspurjeet. Sill oli siis runsaasti kangaspintaa, ja se saattoi
kytt tuulta hyvkseen kuin nopea amerikkalainen laiva, mutta ennen
kaikkea se luotti sisukseensa asennettuun konevoimaan. Sen
hyrykoneella oli sadankuudenkymmenen hevosvoiman teho; se oli
rakennettu uuden jrjestelmn mukaan, niin ett sill oli mys
tulistuskojeet, jotka antoivat hyrylle suuremman paineen; tm korkean
paineen kone kytti kahta potkuria. Tydell hyryll saattoi _Duncan_
saavuttaa suuremman nopeuden kuin siihen saakka yksikn toinen alus.
Clyde-vuonossa tehdyiss kokeissa se olikin patenttilogin[3] mukaan
kulkenut seitsemntoista solmua[4] tunnissa. Niinp se hyvinkin saattoi
sellaisenaan lhte matkalle maapallon ympri. John Manglesin tarvitsi
pit huolta vain ruumien varusteluista.

Hnen ensimmisen huolenaan oli ruumien laajentaminen, jotta niihin
mahtuisi mahdollisimman paljon hiili, sill matkan varrella on vaikea
tydent polttoainevarastoa. Samaa varokeinoa oli kytettv mys
ruokasiliiden suhteen, ja John Mangles teetti ne niin avariksi, ett
voi ottaa mukaan elintarpeita kahdeksi vuodeksi; rahaa hnelt ei
puuttunut, olipa hnell sit riittvsti ostaakseen navalla varustetun
kanuunan, joka sijoitettiin aivan keulapakkaan; eihn tiedetty, mit
voisi tapahtua, ja aina on hyv kyet ampumaan kahdeksannaulainen kuula
neljn meripeninkulman phn.

Tytyy sanoa, ett John Mangles ymmrsi asiansa; vaikka hn oli vain
huvialuksen pllikk, hn oli Glasgowin taitavimpia laivureita. Hn
oli kolmenkymmenen ikinen, hnen piirteens olivat hieman karkeat,
mutta ilmaisivat rohkeutta ja hyvyytt. Hn oli syntynyt Malcolmin
linnan alueella, ja Glenarvanin perhe oli kasvattanut hnet ja
kouluttanut hnest etevn merimiehen. John Mangles oli pitkill
merimatkoillaan usein osoittanut taitavuutta, tarmoa ja
kylmverisyytt. Kun lordi Glenarvan tarjosi hnelle _Duncanin_
pllikkyytt, hn suostui siihen ilomielin, sill hn rakasti
Malcolmin linnan herraa kuin veljen, ja etsi, thn saakka tosin
viel sit lytmtt, tilaisuutta uhrautuakseen hnen hyvkseen.

Ensimminen permies, Tom Austin, oli vanha, tytt luottamusta
ansaitseva merimies; kaksikymmentviisi miest, kapteeni ja ensimminen
permies niihin luettuna, oli _Duncanin_ miehistn; kaikki kuuluivat
Dumbartonin kreivikuntaan; kaikki olivat kokeneita matruuseja ja
perheen alustalaisten poikia ja muodostivat laivalla todellisen kunnon
miesten heimokunnan eli skotlantilaisen klaanin, jolta ei puuttunut
edes tavanomaista skkipillinpuhaltajaa. Lordi Glenarvanilla oli heiss
joukko hyvi alamaisia, tyytyvisi ammattiinsa, uskollisia, rohkeita,
taitavia niin aseiden kyttelyss kuin purjehdukseen kuuluvissa
toimissa ja valmiita seuraamaan hnt vaarallisimmillekin retkille: Kun
_Duncanin_ miehist sai kuulla, minne matka suuntautui, ei se voinut
hillit ilon liikutustaan, ja Dumbartonin kalliot toistelivat heidn
innokkaiden hurraa-huutojensa kaikua.

Laivaansa lastatessaan ja muonittaessaan John Mangles ei unohtanut
varustaa lordi ja lady Glenarvanin hyttej pitk matkaa varten. Samoin
oli hnen varustettava hytit kapteeni Grantin lapsille, sill lady
Helena ei ollut voinut kielt Marylt lupaa seurata _Duncanin_ mukana.

Mit pikku Robertiin tulee, hn olisi ennemmin piiloutunut aluksen
ruumaan kuin jnyt pois laivasta. Jos hnen olisi pitnyt palvella
laivapoikana, kuten Nelsonin ja Franklinin, hn olisi tullut
_Duncaniin_. Millp sellaista pikkumiest olisi voinut vastustaa! Sit
ei yritettykn. Tytyip suostua "kieltmn hnelt" matkustajan
ominaisuus, sill hn tosiaan tahtoi palvella laivapoikana, alokkaana
tai matruusina. John Mangles sai toimekseen opettaa hnelle merimiehen
ammattia.

-- Hyv, Robert sanoi, -- eik tarvitse sst pamppua, ellen tee mit
ksketn.

-- Siit saat olla varmakin, poikani, vastasi Glenarvan vakavan
nkisen ja lismtt, ett 'yhdeksnhntisen kissan' kytt oli
kielletty ja muuten aivan tarpeetontakin _Duncan_-laivalla.

Matkustajaluettelon tydennykseksi riitt majuri MacNabbsin
mainitseminen. Majuri oli viidenkymmenen ikinen, tyynen ja
snnllisen nkinen mies, joka meni minne hnen kskettiin menn,
erinomainen ja ehe luonne, vaatimaton, hiljainen, rauhallinen ja
lempe; aina yht mielt vaikka mist ja vaikka kenen kanssa; ei siis
kinastellut mistn tai riidellyt tai tulistunut; sama oli hnell
askel, astuipa hn yls makuuhuoneensa portaita tai rikkiammutun vallin
rinnett: hnt ei jrkyttnyt mikn maailmassa, eik hn olisi
vistynyt milloinkaan, ei edes kanuunankuulan vuoksi, ja epilemtt
hn ehtisi kuollakin, ennen kuin olisi saanut aihetta vimmastua. Tll
miehell oli mit suurimmassa mrss ei ainoastaan tavallista
taistelukenttien rohkeutta, sit ruumiillista urheutta, joka riippuu
yksinomaan lihasten tarmosta, vaan viel enemmn siveellist rohkeutta,
siis mielen lujuutta. Viaksi saattoi hness korkeintaan lukea sen,
ett hn oli ehdottomasti skotlantilainen kiireest kantaphn,
puhdasverinen kaledonialainen, maansa vanhojen tapojen itsepintainen
noudattaja. Niinp hn ei milloinkaan tahtonut palvella Englantia, ja
majurin-arvonsa hn oli ansainnut Ylmaan Mustan kaartin 42:nnessa
rykmentiss, jonka komppanioissa oli yksinomaan skotlantilaisia
aatelismiehi. Glenarvanien serkkuna MacNabbs asui Malcolmin linnassa
ja majurina hn katsoi luonnolliseksi, ett hnen oli lhdettv
_Duncanin_ matkaan.

Tllainen oli siis miehitys tll aluksella, jonka odottamattomat
seikat olivat kutsuneet suorittamaan yht nykyajan yllttvimpi
matkoja. Sen saavuttua Glasgowin hyrylaivalaiturille oli yleisn
uteliaisuus kohdistunut yksinomaan siihen; suuri joukko vke saapui
joka piv sit katsomaan; ei vlitetty muuta kuin siit, ei puhuttu
muusta kuin siit, sataman toisten kapteenien, muiden muassa kapteeni
Burtonin, _Duncanin_ vieress ankkuroivan ja Kalkuttaan lhdss olevan
_Scotia_-nimisen muhkean hyrylaivan pllikn suureksi mielipahaksi.

Kokonsa puolesta saattoikin _Scotia_ katsoa _Duncanin_ mitttmksi
krpssarjan laivaksi. Mutta kaikkien mielenkiinto keskittyi
Glenarvanin huvipurteen ja suureni piv pivlt.

Lhdn hetki olikin lhestymss. John Mangles oli ollut taitava ja
toimelias. Kuukausi Clyden lahdella tehdyn koematkansa jlkeen saattoi
_Duncan_ lhte merelle lastattuna, muonitettuna ja kaikin puolin
muuten varustettuna. Lht mrttiin elokuun 25. pivksi, joten alus
saattoi kevn alkupuolella saapua etelisille leveysasteille.

Niin pian kuin lordi Glenarvanin aikomus oli tullut tunnetuksi, oli hn
saanut kuulla useitakin huomautuksia matkan rasituksista ja vaaroista;
mutta hn ei vlittnyt niist vhkn, vaan varustautui lhtemn
Malcolmin linnasta. Toisaalta monet hnen vilpittmt ihailijansakin
moittivat hnt, kunnes yleinen mielipide asettui arkailematta
skotlantilaisen lordin puolelle, ja kaikki sanomalehdet,
lukuunottamatta hallituksen suoranaisia nenkannattajia,
yksimielisesti paheksuivat meriministerin viranomaisten menettely
tss asiassa. Muuten lordi Glenarvania ei liikuttanut moite eik
kiitos: hn teki velvollisuutensa ja vlitti vht muusta.

Elokuun 24. pivn lhtivt Glenarvan, lady Helena, majuri MacNabbs,
Mary ja Robert Grant, herra Olbinett, laivan muonamestari, ja tmn
puoliso, rouva Olbinett, lady Glenarvanin palvelijattarena, Malcolmin
linnasta jtettyn liikuttavat jhyviset perheen palvelijoille.
Muutamia tunteja myhemmin he olivat sijoittuneet laivalle. Glasgowin
vest tervehti ihailevan myttuntoisesti lady Helenaa, nuorta ja
uljasta naista, joka luopui ylellisen elmn huolettomista huvituksista
ja riensi auttamaan haaksirikkoisia.

Lordi Glenarvanin ja hnen vaimonsa osastona olivat _Duncanin_ kaikki
perhytit: kaksi makuusuojaa, salonki ja kaksi pukuhuonetta heit
itsen varten, sitten yhteinen seurustelusali ja sen ymprill kuusi
kajuuttaa, joista Mary ja Robert Grantin, herra ja rouva Olbinettin
sek majuri MacNabbsin hallussa oli yhteens viisi. John Manglesin ja
Tom Austinin kajuutat olivat taaempana, ja niihin pstiin laivan
ylkannelta. Miehist oli sijoitettu vlikannelle ja oli hyvin
mielissn siit, sill laivassa ei ollut muuta lastia kuin hiilet,
elintarvikkeet ja aseet. John Manglesilta ei siis ollut puuttunut tilaa
sisvarustuksille, ja hn oli kyttnyt sen taitavasti hyvkseen.

_Duncanin_ oli mr lhte yll elokuun 25. piv vasten kello kolme
aamulla, laskuveden aikaan. Mutta sit ennen sai Glasgowin vest nhd
liikuttavan juhlatoimituksen. Kello kahdeksan illalla lhtivt lordi
Glenarvan ja hnen vieraansa sek laivan koko miehist, lmmittjist
kapteeniin saakka, kaikki, joiden oli mr olla mukana tll
uhrautuvalla retkell, laivalta St. Mungoon, Glasgowin vanhaan
tuomiokirkkoon. Tm vanha katolinen kirkko, joka oli silynyt
koskemattomana uskonpuhdistuksen jttmien raunioiden keskell ja jota
Walter Scott on niin verrattomasti kuvannut, sai nyt vastaanottaa
valtavien holviensa alle _Duncanin_ matkustajat ja miehistn. Suunnaton
vkijoukko saattoi heit. Siell, kirkon suuressa laivassa, joka on
tynn hautoja kuin hautausmaa, rukoili kunnianarvoisa kirkkoherra
Morton retkikunnalle taivaan siunausta ja kaitselmuksen suojelusta.
Olipa rukousten aikana hetki, jolloin Mary Grantin ni kaikui vanhassa
kirkossa. Tytt rukoili hyvntekijidens puolesta ja itki Jumalan
edess kiitollisuuden kauniita kyyneleit. Sitten seurue poistui syvn
liikutuksen vallitessa. Kello yksitoista olivat kaikki palanneet
laivalle. John Mangles ja miehist suorittivat viimeisi
lhtvalmisteluja.

Puoliyn aikana alkoi lmmitys; kapteeni antoi kskyn list sit yht
mittaa, ja pian alkoivat mustat savupatsaat yhty yn usviin.
_Duncanin_ purjeet oli huolellisesti verhottu suojuskreisiin, joiden
oli mr varjella niit kivihiilensavulta, sill tuuli puhalsi
lounaasta eik ollut edullinen purjeiden kytlle.

Kello kahden aikana alkoi _Duncan_ puuskua hyrypannujen kuumetessa;
hyry pihisi venttiileiss: vuorovesi oli alallaan; saattoi jo erottaa
Clyden reitin reimarien ja kivirykkimerkkien vlill, ja hmryys
alkoi vhitellen visty nousevan pivnkoiton tielt. Oli lhdn aika.

John Mangles lhetti sanan lordi Glenarvanille, joka kohta nousi
kannelle.

Samalla alkoi laskuvesi tuntua; _Duncan_ vihelteli voimakkaasti,
hellitti kytens, irrottautui ymprill olevista laivoista, pani
potkurit kyntiin ja lipui rannasta salmen reitille. John ei ollut
ottanut luotsia; hn tunsi itse tydellisesti Clyden solat eik kukaan
olisi voinut ohjata paremmin. Laiva liikehti hnen viittaustensa
mukaan: oikealla kdelln hn ohjasi konetta, vasemmalla persint
nettmsti ja varmasti. Pian tekivt viimeiset tehtaat tilaa tuolla
tll rannan kukkuloilla kohoaville huviloille, ja kaupungin kohina
vaimeni vlimatkan kasvaessa.

Tunnin perst sivuutti _Duncan_ Dumbartonin kalliot, kahta tuntia
myhemmin se oli Clyden lahdella, kello kuusi aamulla se kiersi
Cantyren majakan, laski ulos Pohjois-Kanavasta ja kynti aavaa
valtamerta.




MATKUSTAJA HYTISS NUMERO KUUSI.


Tmn ensimmisen purjehduspivn aikana oli meri hyvin kuoppainen, ja
tuuli yltyi iltaan menness. _Duncan_ keinui kovasti; niinp eivt
naiset nyttytyneetkn kannella, vaan pysyivt makuulla hyteissn ja
tekivt siin viisaasti.

Mutta seuraavana pivn tuuli kntyi jonkun verran; kapteeni John
avautti keula-, etu- ja mrssypurjeen; _Duncan_ kulki nyt tukevammin
aalloilla eik ollut en yht herkk heilahtelemaan ja keinumaan. Lady
Helena ja Mary Grant saattoivat jo pivn koittaessa liitty lordi
Glenarvanin, majurin ja kapteenin seuraan kannelle. Auringonnousu oli
suurenmoinen. Pivn thti nousi kultakehrn merest ikn kuin
suunnattomasta shkkylvyst. _Duncan_ liukui niin sihkyvn steilyn
keskell, ett tosiaan olisi voinut sanoa sen purjeiden pullistuvan
auringonsteiden voimasta.

Laivan matkustajat katselivat hiljaisissa mietteiss tt steilevn
taivaankappaleen ilmestyst:

-- Mik ihana nky! lausui vihdoin lady Helena. -- Se lupaa kaunista
piv. Kunpa vain tuuli ei kntyisi vastaiseksi, vaan suosisi
_Duncanin_ kulkua!

-- Ei voisi toivoa parempaa piv, rakas Helena, lordi Glenarvan
vastasi, -- eik meill tosiaan ole valittamista tt matkan alkua
vastaan.

-- Kuinkahan kauan matka meren poikki kest, rakas Edward?

-- Siihen on kapteeni Johnin vastattava, Glenarvan sanoi. -- Kuljemmeko
hyvin? Oletteko tyytyvinen laivaanne, John?

-- Perin tyytyvinen, teidn jalosukuisuutenne, John vastasi; -- tm
on verraton alus, mielikseen merimies astelee sen kannella. Milloinkaan
ei laivan runkoa ja koneistoa ole saatu paremmin tasapainoon;
katsokaahan kuinka vauhti on tasainen ja kuinka sulavasti alus liukuu
aalloilla. Me kuljemme todellakin seitsemntoista solmua tunnissa. Jos
tt vauhtia kest, olemme pivntasaajan kohdalla kymmeness pivss
ja ennen viitt viikkoa kiertneet Kap Hornin.

-- Kuuletteko, Mary? lady Helena toisti, -- ennen viitt viikkoa!

-- Kuulen, rouva, tytt vastasi -- ja sydmeni sykhtelee kovemmin
kapteenin sanoista.

-- Ent kuinka te kesttte tt purjehdusta, Mary-neiti? lordi
Glenarvan kysyi.

-- Aika hyvin, mylord, ei siit ole sanottavaa haittaa. Kyll min
siihen pian totun.

-- Ent pikku Robert?

-- Robertko? John Mangles vastasi. -- Kun hn ei ole sukeltanut
konehuoneeseen, hn on kiivennyt mastojen phn. Se poika ilkkuu vain
meritautia. Kas, tuollahan se on nytkin.

Kapteenin viittauksen mukaan kntyivt kaikkien katseet kokkamastoa
kohti, ja jokainen saattoi huomata Robertin kiikkumassa pramipurjeen
raakapuulla kolmisenkymment metri kannen ylpuolella. Mary ei voinut
olla huudahtamatta.

-- Oh, rauhoittukaa, neiti, John Mangles sanoi, -- min vastaan hnest
ja lupaan ennen pitk esitt verrattoman velikullan kapteeni
Grantille, sill me lydmme kyll kapteenin.

-- Kunpa taivas kuulisi teidn sananne, herra John, tytt vastasi.

-- Rakas lapseni, lordi Glenarvan lausui, -- koko tss asiassa on
jotakin kaitselmuksen mrm, mink tulee antaa meille hyvi
toiveita. Me emme mene, meit viedn. Me emme etsi, meit johdetaan.
Ja katsokaa kaikkia nit kunnon miehi, jotka ovat antautuneet niin
hyvn asian palvelukseen! Me emme ainoastaan onnistu yrityksessmme,
vaan psemme perille vaikeuksitta. Min olen luvannut lady Helenalle
huvimatkan, ja pahastipa erehtyisin, ellen pitisi sanaani.

-- Edward, lady Glenarvan sanoi, -- sin olet miehist paras.

-- En, mutta minulla on paras miehist parhaalla laivalla. Ettek
ihaile _Duncania_, Mary-neiti?

-- Mink, mylord? tytt vastasi. -- Tottahan sit ihailen, kun olen
todella asiantuntija.

-- Ah, niink?

-- Min olen leikkinyt lapsena isni laivoilla; hnen olisi pitnyt
tehd minusta merimies, ja jos tarvittaisiin, niin pystyisin kai
reivaamaan tai punomaan kytt.

-- Ah, neiti, mit min kuulenkaan! John Mangles huudahti.

-- Tuolla puheella saatte kapteeni Johnista hartaan ystvn, lordi
Glenarvan sanoi, -- sill hn ei mynn mitn maailmassa vetvn
vertoja merielmlle, ei edes naisten kuullen! Eik totta, John?

-- Epilemtt, teidn jalosukuisuutenne, nuori kapteeni vastasi, --
mutta mynnn, ett neiti Grant on paremmin paikallaan persalongissa
kuin reivaamassa pramipurjetta; mutta yht mieluisaa on silti kuulla
hnen puhuvan noin.

-- Ja varsinkin kun hn ihailee _Duncania_, lordi Glenarvan lissi.

-- Joka sen hyvin ansaitsee, John tydensi.

-- Kuulkaa, lady Helena sanoi, -- kun te olette niin ylpe
aluksestanne, herttte minussa halun tutkia sen ruumanpohjaan saakka
ja nhd, minklaiset olot kunnon matruuseillamme on vlikannella.

-- Mainiot, John vastasi, -- he ovat siell kuin kotonaan.

-- Ja he ovat todellakin kotonaan, rakas Helena, lordi Glenarvan
lissi. -- Tm alus on kaistale vanhaa Kaledoniaamme! Se on irrallinen
osa Dumbartonin kreivikuntaa, joka erikoisesta armosta on
purjehtimassa, niin ettemme ole jttneet maatamme! _Duncan_ on
Malcolmin linna, ja valtameri on Lomond-jrvi.

-- No hyv, rakas Edward, esittelep siis meille tt linnaa, lady
Helena vastasi.

-- Kuten ksket, Glenarvan lausui, -- mutta salli minun sit ennen
puhutella Olbinettia.

Laivan muonamestari oli mainio ravintoasiantuntija, skotlantilainen,
joka toimensa trkeyden puolesta olisi ansainnut olla ranskalainen ja
tytti tehtvns hartaasti ja taitavasti. Hn asettui kuuntelemaan.

-- Olbinett, me teemme pienen retken ennen aamiaista, Glenarvan
sanoi, ikn kuin olisi ollut puhe huvimatkasta Tarbetille tai
Katrine-jrvelle. -- Toivoakseni pyt on katettu palatessamme.

Olbinett kumarsi juhlallisesti.

-- Tuletteko mukaan, majuri? lady Helena kysyi.

-- Jos kskette, MacNabbs vastasi.

-- No, lordi Glenarvan huomautti, -- majuri on uponnut sikarinsa
savuun, siit hnt ei saa temmata pois; majuri on nhks tuima
tupakkamies, Mary-neiti. Hn polttaa aina, nukkuessaankin.

Majuri nykksi hyvksyvsti, ja lordi Glenarvanin vieraat lhtivt
vlikannelle.

Yksin jtyn ja tapansa mukaan itsekseen puhellen, mutta vittmtt
milloinkaan itsen vastaan, kietoutui MacNabbs yh paksumpaan
savupilveen; hn seisoi liikkumatta, katsellen taaksepin laivan
vanaveteen. Hetken hiljaisen mietiskelyn jlkeen hn kntyi ympri ja
havaitsi seisovansa vastapt erst uutta henkil. Jos mikn olisi
voinut majuria hmmstytt, hn olisi nyt hmmstynyt, sill tm
matkustaja oli hnelle tysin outo.

Hn oli pitk, kuiva ja laiha, ehk noin nelikymmenvuotias mies,
nltn kuin pitk suurinuppinen naula. Hnen pns oli tosiaan iso
ja voimakas, otsa oli korkea, nen pitkhk, suu iso, leuka hyvin
jykev. Hnen silmin peittivt suuret, pyret silmlasit ja hnen
katseessaan nytti olevan sellaista erikoista epvarmuutta kuin ns.
pivsokeilla, jotka nkevt esineet vain hmrss. Kasvoista ptten
hn oli lyks ja hilpe mies; hnell ei ollut jurojen ihmisten tyly
ilmett, jotka periaatteesta eivt milloinkaan naura ja jotka peittvt
mitttmyytens yksivakaisuuden alle. Kaikkea muuta. Tuntemattoman
herttaisen luonteva, koreilematon kyts osoitti selvsti, ett hn
osasi ottaa ihmiset ja asiat niiden hyvlt puolelta. Mutta vaikkei
hn viel ollut puhunut, hnet tunsi puheliaaksi ja varsinkin
hajamieliseksi niiden ihmisten tapaan, jotka eivt ne, mit katsovat,
eivtk kuule, mit kuuntelevat. Hnell oli pss matkalakki, jalassa
paksut keltaiset kengt ja nahkasrystimet, pukunaan ruskeat
samettihousut ja samasta kankaasta tehty takki, jonka lukemattomat
taskut nyttivt olevan tynn kaikenlaisia vihkosia, muisti- ja
taskukirjoja ja lukemattomia muita yht epmukavia ja tarpeettomia
esineit, puhumattakaan pitkst kaukoputkesta, jota hn kantoi
olkahihnassa.

Tuntemattoman vilkkaus oli majurin tyyneyden riken vastakohtana; hn
liikuskeli MacNabbsin ymprill, katseli tt, teki silmilln
kysymyksi, kun taas majuri ei ollut vhkn utelias tietmn, mist
hn tuli, ja minne hn oli menossa, mink vuoksi hn oli mukana
_Duncan_-laivalla.

Nhdessn yrityksens raukeavan majurin vlinpitmttmyyteen, tuo
arvoituksellinen henkil tarttui kaukoputkeensa, joka pisimmilln oli
reilun metrin mittainen, ja seisten liikkumatta kuin valtatien
kilometripylvs, vaikka sret hajallaan, hn suuntasi kojeensa
kohtaan, jossa taivas ja meri yhtyivt; viisi minuuttia sit
tutkittuaan hn laski kaukoputkensa, knsi sen pn kantta vasten ja
nojasi siihen ikn kuin se olisi ollut keppi; mutta silloinpa kiikarin
putket solahtivat siskkin, ja uusi matkustaja, jolta tten kki
katosi tukipiste, oli vhll suistua kumoon isonmaston juurelle.

Jokainen muu olisi ainakin hymyillyt majurin asemassa. Majuri ei edes
rpyttnyt silmin. Silloin tuntematon teki ptksens.

-- Muonamestari! hn huusi, ja tmn ainoankin sanan ntminen osoitti
hnen olevan ulkomaalaisen.

Hn odotti. Ketn ei ilmestynyt.

-- Muonamestari! hn toisti viel kovemmalla nell.

Herra Olbinett sattui kulkemaan ohi matkallaan etukannen alla olevaan
keittin. Kuinka hn hmmstyikn kuullessaan tmn kookkaan
henkiln, jota hn ei tuntenut, tuolla lailla kutsuvan!

-- Mist ihmeest tuo tulee? -- hn tuumi. -- Joku lordi Glenarvanin
ystv? Mahdotonta!

Hn astui kuitenkin esiin ja lhestyi muukalaista.

-- Oletteko te laivan muonamestari? tm kysyi.

-- Olen, herra, Olbinett vastasi, -- mutta minulla ei ole kunnia
tuntea...

-- Min olen matkustaja hytist numero kuusi.

-- Numero kuusi? muonamestari toisti.

-- Niinp niin. Mik teidn nimenne on?

-- Olbinett.

-- No niin, Olbinett, ystvni, jatkoi outo hytist numero kuusi, --
tytyy ajatella aamiaista, hyvinkin pian. Min en ole synyt
puoleentoista vuorokauteen, tai paremmin sanoen, min olen nukkunut
puolitoista vuorokautta, mik on anteeksiannettavaa miehelle, joka
tulee oikopt Pariisista Glasgowiin. Mihin aikaan tll sydn
aamiaista?

-- Kello yhdeksn, Olbinett vastasi konemaisesti.

Muukalainen aikoi katsoa kelloaan, mutta ei saanut sit esiin pitkn
aikaan, sill hn lysi sen vasta yhdeksnnest taskustaan.

-- Kas, hn sanoi, -- kello ei ole viel kahdeksaa. Tuokaa siis,
Olbinett, minulle korppu ja lasi sherry odottaessani, sill min olen
nntymss nlkn.

Olbinett kuunteli ksittmtt; tuntematon puhuikin lakkaamatta ja
siirtyi asiasta toiseen verrattoman vilkkaasti.

-- Ent kapteeni! hn kysyi. -- Eik kapteeni ole viel noussut! Ja
ensimminen permies? Mit hn tekee? Nukkuuko hnkin viel? Ilma on
onneksi kaunis, tuuli suotuisa, ja laiva kulkee omin nokkinsa.

Samassa John Mangles ilmestyi perhytin portaille.

-- Tuossa on kapteeni, Olbinett sanoi.

-- Ah, mieluisaa, tuntematon huudahti, -- kapteeni Burton, mieluisaa
tutustua teihin!

John Mangles llistyi pahanpivisesti kuullessaan itsen puhuteltavan
kapteeni Burtoniksi ja nhdessn oudon miehen laivallaan.

Toinen jatkoi mit luontevimmin:

-- Sallikaa minun puristaa kttnne, hn sanoi. -- Kun en tehnyt sit
toissailtana, se johtui siit, ett lhdn hetkell ei sovi hirit
pllikk. Mutta nyt, kapteeni, olen todella hyvillni pstessni
puheisiin kanssanne.

Silmt suurina John Mangles katseli vuoroin Olbinettia, vuoroin tt
tulokasta.

-- Nyt kun ollaan tuttavia, rakas kapteeni, outo mies sanoi, --
olkaamme kuin vanhoja ystvi. Jutellaan siis ja sanokaa, oletteko
tyytyvinen _Scotiaan_?

-- Mit te _Scotialla_ tarkoitatte? John Mangles kysyi vihdoin.

-- Heh, tietenkin tt _Scotiaa_, jossa nyt olemme. Tm on hyv laiva,
ja minulle on kehuttu sen lujaa rakennetta samoin kuin pllikn,
kunnon kapteeni Burtonin, henkisi ominaisuuksia. Oletteko
samannimisen, suuren Afrikan-tutkijan sukulaisia? Hn oli uljas mies.
Saan siis onnitella!

-- Hyv herra, John Mangles lausui, -- min en ole ensinkn matkailija
Burtonin sukulaisia, enk edes itse ole kapteeni Burton.

-- Ah, ptteli tuntematon, -- min olen siis puheissa _Scotian_
ensimmisen permiehen, herra Burdnessin, kanssa!

-- Herra Burdnessinko? vastasi John Mangles, joka alkoi aavistaa asian
oikean laidan. Mutta oliko hn tekemisiss hullun vai laivasta
erehtyneen kanssa? Se askarrutti hnen mieltn, ja hn oli juuri
aikeissa antaa ratkaisevan selityksen, kun lordi Glenarvan, hnen
vaimonsa ja neiti Grant nousivat kannelle. Vieras huomasi heidt ja
huudahti:

-- Ah, matkustajia! Matkustajia! Mainiota. Pyydn, herra Burdness,
teit esittelemn minut...

Ja sitten hn astui esille moitteettoman kohteliaasti, odottamatta John
Manglesin esittely.

-- Rouva, hn sanoi neiti Grantille; -- neiti, hn sanoi lady
Helenalle; -- hyv herra, hn lissi kntyen lordi Glenarvanin
puoleen.

-- Lordi Glenarvan, John Mangles ilmoitti.

-- Mylord, jatkoi silloin tuntematon, -- pyydn anteeksi, ett itse
esittelen itseni; mutta merellhn on lupa hiukan hellitt ankaria
seurustelusntj; toivoakseni teemme pian tuttavuutta, ja _Scotian_
matka niden naisten seurassa tuntuu meist yht lyhyelt kuin
mieluisaltakin.

Lady Helena ja neiti Grant eivt olleet keksineet sanaakaan
vastatakseen. He eivt ymmrtneet mitn tmn kuokkavieraan
ilmestymisest _Duncanin_ kannelle.

-- Arvoisa herra, lausui nyt lordi Glenarvan, -- kenen kanssa minulla
on kunnia puhua?

-- Min olen Jacques-Eliacin-Francois-Marie Paganel, Pariisin
Maantieteellisen seuran sihteeri, Berliinin, Bombayn, Darmstadtin,
Leipzigin, Lontoon, Pietarin, Wienin, New Yorkin seurojen
kirjeenvaihtajajsen, It-Intian kuninkaallisen maan- ja
kansatieteellisen seuran kunniajsen, joka vietettyn kaksikymment
vuotta elmstn tutkimassa maantiedett tyhuoneessaan on pttnyt
jatkaa tutkimuksiaan luonnossa ja on nyt matkalla Intiaan liittkseen
siell yhteen suurten lytretkeilijiden tiden tulokset.




MIST JACQUES PAGANEL ON TULOSSA JA MINNE MENOSSA.


Maantieteellisen seuran sihteeri oli varmaankin mukava henkil, sill
kaikki tm sanottiin hyvin miellyttvll tavalla. Lordi Glenarvan
tiesi muuten tydellisesti kenen kanssa oli tekemisiss, sill Jacques
Paganelin nimi ja ansiot olivat hnelle hyvin tutut. Kun otti huomioon
hnen maantieteelliset tutkimuksensa, hnen seuran julkaisuissa
esittmns selostukset uusimmista lydist, hnen kirjeenvaihtonsa
koko maailman kanssa, oli hnt pidettv yhten Ranskan etevimmist
tiedemiehist. Niinp Glenarvan ojensikin sydmellisesti kden
odottamattomalle vieraalleen.

-- Ja nyt, kun esittely on tapahtunut, hn lausui, -- sallinette, herra
Paganel, minun tehd teille yhden kysymyksen?

-- Kaksikymment kysymyst, mylord, Jacques Paganel vastasi. -- Minulle
on alati mieluisaa keskustella teidn kanssanne.

-- Toissa iltanako te tulitte thn laivaan?

-- Niin, mylord, toissa iltana kello kahdeksan. Min hyppsin
Kaledonian rautatievaunusta rattaille ja rattailta _Scotiaan_, jossa
olin Pariisista tilannut hytin numero kuusi. Ilta oli pime. Laivalla
en tavannut ketn. No, tuntien itseni vsyneeksi kolmenkymmenen tunnin
matkasta ja tieten, ett meritaudin vlttmiseksi on hyv keino menn
nukkumaan heti laivaan tultua ja pysytell vuoteessa matkan ensimmiset
pivt, menin suoraa pt makuulle ja olen tunnollisesti nukkunut
kolmekymmentkuusi tuntia, jos uskotte.

Jacques Paganelin kuuntelijat tiesivt nyt, mit piti ajatella hnen
olostaan laivalla. Ranskalainen matkustaja oli osunut vrn laivaan
ja tullut _Duncaniin_ sill vlin kun sen miehist oli St. Mungon
kirkossa. Kaikki oli siis selv. Mutta mit tm tiedemies sanoisi
kuullessaan, mihin laivaan hn oli joutunut ja minne nyt oltiin
matkalla?

-- Niinp te, herra Paganel, lordi Glenarvan sanoi. -- olette valinnut
tutkimusmatkojenne lhtkohdaksi Kalkuttan?

-- Juuri niin, mylord. Intian nkeminen on ollut minun mielihalunani
koko elmni ajan. Se on ollut kaunein unelmani, joka nyt vihdoin
toteutuu norsujen ja Brahman pappien maassa.

-- Teille ei siis ole yhdentekev joutua johonkin muuhun maahan, herra
Paganel?

-- Ei, mylord, se olisi minulle kiusallista, sill minulla on
suosituksia Intian varakuninkaalle, lordi Somersetille, ja
Maantieteellisen seuran antama tehtv tytettvn.

-- Ah, onko teill siis jokin mrtty tehtv?

-- On, minun pitisi yritt tehd hydyllinen ja mielenkiintoinen
matka, jonka ohjelman on laatinut oppinut ystvni ja ammattiveljeni,
herra Vivien de Saint-Martin. Olisi net tarkoituksena seurata
Schlagintweit-veljesten, eversti Waughin, Webbin, Hodgsonin, Huc- ja
Gabet-nimisten lhetyssaarnaajien, Moorcroftin, hra Jules Remyn ja
monen muun kuuluisan retkeilijn jlki. Min koetan onnistua siin,
miss lhetyssaarnaaja Krick v. 1846 eponnistui; sanalla sanoen
kartoittaa Jaru-Dzangbo-Tshuvirta, joka viidentoistasadan kilometrin
alalla kostuttaa Tiibeti, koskettaen Himalajan pohjoista juurta, ja
vihdoin todeta, eik tm joki yhdy Brahmaputraan Assamin
koillispuolella. Mylord, kultamitali on taattu sille tutkijalle, joka
nin voi toteuttaa yhden hartaimmista toiveista Intian maantiedon
alalla.

Paganel oli suurenmoinen. Hn puhui erittin innostuneesti. Hn
heittytyi mielikuvituksen nopeille siiville. Hnt olisi ollut yht
mahdoton keskeytt kuin Reini Schaffhausenin putouksessa.

-- Herra Jacques Paganel, lordi Glenarvan sanoi hetken hiljaisuuden
jlkeen, -- se olisi epilemtt hieno matka, josta tiede tulisi
olemaan teille sangen kiitollinen. Mutta min en tahdo enemp
pitkitt teidn erehdystnne; ainakin toistaiseksi tytyy teidn
luopua ilostanne pst Intiaan.

-- Luopuako siit? Ja mink vuoksi?

-- Koska te nyt matkustatte Intian niemimaasta poispin.

-- Kuinka?! Kapteeni Burton...

-- Min en ole kapteeni Burton, John Mangles vastasi.

-- Mutta _Scotia_?

-- Tm laivakaan ei ole _Scotia_.

Paganelin llistyst olisi mahdoton kuvata. Hn katsoi vuoronpern
lordi Glenarvania, joka yh oli vakava, lady Helenaa ja Mary Grantia,
joiden ilmeet osoittivat sliv myttuntoa, John Manglesia, joka
hymyili ja majuria, joka ei rvhtnyt; sitten hn kohautti harteitaan,
siirsi silmlasinsa otsaltaan nenlle ja huudahti:

-- Mit pilantekoa tm on!

Mutta silloin sattui hnen katseensa persimen rattaaseen, jonka
kehss nkyivt nm kaksi sanaa:

        DUNCAN
        GLASGOW

-- _Duncan! Duncan!_ hn nnhti psten avuttoman eptoivonhuudon.

Ja sitten hn syksyi pistikkaa alas persalongin rappusia hyttin
kohti.

Onnettoman tiedemiehen menty ei kukaan laivalla voinut pysy vakavana
majuria lukuunottamatta, ja nauru levisi matruuseihin saakka. Astua
vrn junaan! Sama se! Saapua Edinburghiin, kun olisi pitnyt lhte
Dumbartoniin! Olkoon menneeksi! Mutta eksy vrn laivaan ja kellua
Chile kohti, kun on aikomus matkustaa Intiaan, se on jo
hajamielisyyden huippu!

-- Se ei sentn kummastuta minua, kun on puhe Jacques Paganelista,
Glenarvan sanoi. -- Hn on kuuluisa sentapaisista hairahduksista.
Kerrankin hn julkaisi kartan Amerikasta, johon hn oli sijoittanut
Japanin. Se ei kuitenkaan est hnt olemasta etev tiedemies, ja hn
on todella Ranskan parhaita maantieteilijit.

-- Mutta mit nyt teemme miesparalle? lady Helena kysyi. -- Emmehn voi
vied hnt vkisin Patagoniaan.

-- Miksi emme? MacNabbs vastasi rauhallisesti. -- Me emme ole vastuussa
hnen hajamielisyydestn. Olettakaa, ett hn olisi astunut vrn
junaan, pyshtyisik se?

-- Ei, mutta hn psisi pois lhimmll asemalla, huomautti lady
Helena.

-- No niin, Glenarvan lausui, -- sen hn voi tehd, jos haluaa,
ensimmisell pyshdyspaikallamme.

Samassa Paganel palasi perkannelle viheliisen ja nolona, kytyn
toteamassa, ett hnen tavaransa olivat laivassa. Hn toisteli
lakkaamatta kohtalokkaita sanoja: _Duncan! Duncan!_ Hnen
sanavarastossaan ei ollut en muuta. Hn kveli edestakaisin,
tarkastellen laivan taklausta ja thyten rannattoman meren mykk
nkpiiri. Vihdoin hn palasi lordi Glenarvanin luo.

-- Ja minne tm _Duncan_ on menossa? hn kysyi.

-- Amerikkaan, herra Paganel.

-- Ja tarkemmin mritellen?

-- Concepcioniin.

-- Chileen! Chileen! huudahti onneton tiedemies. -- Ent
Intian-retkeni? Ja mit sanoo herra de Quatrefages, keskuskomitean
esimies! Ja herrat d'Avezac ja Cortambert ja Vivien de Saint-Martin! Ja
mit sanon min itse seuran istunnossa!

-- Rauhoittukaa, herra Paganel, lordi Glenarvan vastasi, -- lk
menettk toivoanne. Kaikki voi jrjesty niin, ett teille tulee vain
verrattain vhinen viivstys. Jaru-Dzangbo-Tshu odottaa teit aina
Tiibetin vuoristossa. Me poikkeamme pian Madeiraan, ja siell te
tapaatte laivan, jolla psette takaisin Eurooppaan.

-- Kiitn teit, mylord, tytyy mynty. Mutta sen saanee sanoa, ett
tm on tavaton seikkailu eik sellaisia satu muille kuin minulle. Ja
minulla kun on varattu hytti _Scotiassa!_

-- No, _Scotia_ teidn pitnee toistaiseksi jtt sikseen.

-- Mutta, Paganel sanoi, tarkastettuaan alusta uudelleen. -- _Duncan_
on huvipursi.

-- Niin on, hyv herra, John Mangles vastasi, -- ja sen omistaja on
hnen jalosukuisuutensa lordi Glenarvan.

-- Joka pyyt teit mielin mrin kyttmn vieraanvaraisuuttaan,
Glenarvan lissi.

-- Tuhansia kiitoksia, mylord, Paganel vastasi. -- Min ymmrrn
todellakin arvostaa teidn kohteliaisuuttanne; mutta sallikaa minun
tehd ers yksinkertainen huomautus: Intia on ihana maa; se tarjoaa
matkustajille ihmeellisi ylltyksi; naiset epilemtt eivt sit
tunne... No niin, ei tarvitse muuta kuin ett permies knt ruoria,
ja _Duncan_ kulkisi yht helposti Kalkuttaa kuin Chile kohti; ja kun
se kerran on huvimatkalla...

Pnpudistukset, joita Paganelin ehdotus aiheutti, eivt sallineet
hnen jatkaa esitystn. Hn vaikeni kesken.

-- Herra Paganel, sanoi silloin lady Helena, -- jos olisi puhe vain
huvimatkasta, niin vastaisin teille: lhtekmme kaikki yhdess
Intiaan, eik lordi Glenarvan sit pyyntni hylkisi. Mutta
_Duncan_ on matkalla pelastamaan Patagonian rannikolle joutuneita
haaksirikkoisia eik voi muuttaa niin ihmisystvllisen matkansa
suuntaa...

Muutamassa minuutissa tehtiin ranskalaiselle matkustajalle selkoa
tilanteesta, liikuttuneena hn kuunteli kertomuksen sattumalta
lydetyist asiakirjoista, kapteeni Grantin kohtalosta, lady Helenan
jalomielisest ehdotuksesta.

-- Mylady, hn sanoi, -- sallikaa minun lausua ihailuni teidn
menettelystnne kaikessa tss ja tehd se tinkimtt. Teidn aluksenne
on jatkettava matkaansa, ja min saisin tunnonvaivoja, jos
hidastuttaisin sit ainoatakaan piv.

-- Haluatteko siis ottaa osaa meidn etsiskelyymme? lady Helena kysyi.

-- Se on mahdotonta, rouva, minun pit suorittaa saamani tehtv. Min
lhden laivasta ensimmisess pyshdyspaikassanne...

-- Madeirassa siis, John Mangles sanoi.

-- Madeirassa, olkoon. Siellhn olen vain sadankahdenkymmenen
peninkulman pss Lissabonista ja voin odottaa laivavuoroa.

-- No niin, herra Paganel, Glenarvan sanoi, -- teidn toivomustanne
noudatetaan, ja omasta puolestani olen hyvillni voidessani tarjota
teille vieraanvaraisuutta laivallani muutamiksi piviksi. Toivoisin
vain, ettette kovin ikvysty meidn seurassamme!

-- Oo, mylord, tiedemies huudahti, -- minhn olen ylen onnellinen,
ett satuin erehtymn nin miellyttvll tavalla! Yhtkaikki on
sentn naurettava seikka, ett mies lhtee matkalle Intiaan ja
purjehtiikin Amerikkaa kohti!

Tst alakuloisesta ajatuksesta huolimatta Paganel mukautui
myhstymiseen, jota ei voinut est. Hn oli herttainen, hilpe, jopa
hajamielinenkin; hn ihastutti naisia hyvntuulisuudellaan; ennen
pivn loppua hn oli kaikkien ystv: Hnen pyynnstn nytettiin
hnelle nuo merkilliset asiakirjat. Hn tutki niit huolellisesti,
kauan, pienimpi yksityiskohtia myten. Mikn muu tulkinta ei
hnestkn nyttnyt mahdolliselta. Mary Grant ja hnen veljens
herttivt hness mit vilkkainta mielenkiintoa. Hn antoi heille
hyvi toiveita. Se tapa, jolla hn selitti asiaa, ja eittmtn
menestys, jota hn ennusti _Duncanin_ retkelle, houkutteli hymyn nuoren
neitosen huulille. Totisesti, jos hnell ei olisi tehtvns, olisi
hnkin lhtenyt etsimn kapteeni Grantia!

Ja kun hn kuuli, ett lady Helena oli William Tuffnelin tytr, hn
puhkesi ihmetyksen huudahduksiin. Hn oli tuntenut ladyn isn. Mik
uljas tiedemies! Ja kuinka vilkasta heidn kirjeenvaihtonsa oli ollut,
kun William Tuffnel oli tullut seuran kirjeenvaihtajajseneksi! Juuri
hn, hn itse, oli esittnyt toisilleen William Tuffnelin ja herra
Malte-Brunin! Mik tapaus, ja mik ilo matkustaa yhdess William
Tuffnelin tyttren kanssa!

Lopulta hn pyysi lady Helenalta lupaa suudella hnt poskelle. Ja
siihen lady Glenarvan suostuikin, vaikka se ehk oli hiukan
"asiaankuulumatonta."




YKSI KUNNON MIES LIS RETKELLE.


Afrikan pohjoispuolen kohdalla kulkevien merivirtojen edistmn kulki
_Duncan_ nopeaa vauhtia pivntasaajaa kohti. Elokuun 30. pivn tuli
Madeiran saariryhm nkyviin. Lupauksensa mukaan tarjoutui lordi
Glenarvan laskemaan uuden vieraansa siell maihin.

-- Lordi, Paganel vastasi, -- puhukaamme kursailematta. Oliko ennen
minun tuloani laivalle aikomuksenne poiketa Madeirassa?

-- Ei, Glenarvan sanoi.

-- Ehk sitten saisin kytt hyvkseni onnettoman hajamielisyyteni
seurauksia. Madeiran saariryhm on tysin tunnettu. Maantieteilijlle
ei siell en ole mitn mielenkiintoista. On jo sanottu ja
kirjoitettu kaikki mit voi siit saariryhmst, joka muuten
viininviljelykseen nhden on tytt pt rappeutumassa. Ajatelkaa,
ett Madeirassa ei en ole viinitarhoja! Viinisato, joka vuonna 1813
nousi miljoonaan sataantuhanteen hehtolitraan, teki vuonna 1845
ainoastaan satakolmekymmenttuhatta neljsataaviisikymment
hehtolitraa. Nyttemmin ei se ole edes kahtakymmentviitttuhatta! Se on
masentava ilmi. Olisiko teist yhdentekev laskea maihin Kanarian
saarille?

-- Lasketaan maihin Kanarian saarille, Glenarvan vastasi. -- Sehn ei
tee mitn mutkaa meidn matkaamme.

-- Min tiedn sen, lordi. Kanarian saarilla on, nhks, viel kolme
saariryhm tutkimatta, puhumattakaan Teneriffan vuoresta, jota aina
olen halunnut nhd. Nythn on tilaisuus. Min kytn sit hyvkseni,
ja odotellessani Eurooppaan menev laivaa voin tehd retken sinne.

-- Kuten tahdotte, herra Paganel, vastasi lordi Glenarvan, joka ei
voinut olla hymyilemtt.

Ja hnell oli syyt hymyill.

Kanarian saaret eivt ole kaukana Madeirasta. Niden kahden saariryhmn
vli on tuskin kahtasataaviittkymment meripeninkulmaa, mik matka
_Duncanin_ nopeudella kulkevalle laivalle oli jokseenkin mittn.

31. pivn elokuuta, kello kahden aikaan pivll, kvelivt John
Mangles ja Paganel perkannella. Ranskalainen ahdisteli kumppaniaan
vilkkailla kyselyill Chilest; yhtkki kapteeni keskeytti hnet ja
sanoi, viitaten erst etelss nkyv pistett kohti:

-- Herra Paganel!

-- Mit nyt, herra kapteeni? tiedemies vastasi.

-- Katsokaas tuohon ilmansuuntaan. Ettek ne mitn?

-- En.

-- Te ette katso niin kuin pit. Ei pitkin merenpintaa, vaan sen
ylpuolelle, pilviin.

-- Pilviink? Mit siell pitisi olla...

-- No, nyt, tuosta noin, kokkapuun pitse.

-- Min en ne mitn.

-- Kun ette tahdo nhd. Oli miten oli, ja vaikka olemme neljnkymmenen
meripeninkulman pss, niin Teneriffan huippu on selvsti nhtviss
taivaanrannan ylpuolella.

Oliko Paganel tllin tahtonut nhd vai ei, muutamaa hetke myhemmin
hnen tytyi mynt asia, ellei halunnut vitt olevansa sokea.

-- No, joko te nyt sen huomaatte? kysyi hnelt John Mangles.

-- Jo toki, selvsti, Paganel vastasi ja lissi, nessn
vlinpitmtn svy: -- Tuoko se nyt sitten on se Teneriffan huippu?

-- Se se on.

-- Eip se ny olevan kovin korkea.

-- On sen huippu sentn kolmetuhatta seitsemnsataa metri merenpintaa
korkeammalla.

-- Se ei vastaa Mont-Blancia.

-- Se on mahdollista, mutta kun kiipette sen laelle, niin pitnette
sit sentn kyllin korkeana.

-- Oo, kiivetk sen laelle, rakas kapteeni, mit se kannattaa, pyydn
kysy, herrojen von Humboldtin ja Bonplanin jlkeen? Suuri nero, tuo
Humboldt. Hn nousi tuolle vuorelle; hn on laatinut siit niin
tyhjentvn kuvauksen, ett siihen ei ole mitn lismist; hn
havaitsi siin viisi vyhykett: viinivyhykkeen, lehtipuuvyhykkeen,
havupuuvyhykkeen, alppikanervavyhykkeen ja vihdoin aivan kasvittoman
vyhykkeen. Hn nousi vuoren ylimmlle huipulle saakka, miss ei ollut
tilaa edes istua. Vuoren laelta nkyv ala oli yht suuri kuin neljs
osa Espanjaa. Sitten hn tutki tulivuoren sen uumenia myten ja
tunkeutui sammuneen aukon pohjalle saakka. Mit luulisitte minulla
olevan tekemist siell tmn suurmiehen jlkeen, pyydn kysy?

-- Tosiaan, John Mangles vastasi, -- eip siin ole en mitn
haravoimista. Sep ikv, sill teidn aikanne tulee pitkksi
odotellessa laivaa Teneriffan satamassa. Siell ei ole suurtakaan
vaihtelua toivottavissa.

-- Kuka tiet mit vaihtelua minun hajamielisyyteni saisi aikaan,
Paganel sanoi nauraen. -- Mutta, rakas Mangles, eik Kap Verden
saarilla ole ankkuripaikkoja?

-- On kyll. Villa Praiaan on mainion helppo laskea maihin.

-- Puhumattakaan toisesta edusta, joka ei ole halveksuttava, Paganel
lissi, -- siit, ett Kap Verden saaret eivt ole kaukana Senegalista,
miss voin tavata maanmiehini. Min tiedn kyll, ett tt villi ja
epterveellist saaristoa ei pidet kovin mielenkiintoisena; mutta
maantieteilijn kannalta on kaikki arvokasta. Nkeminen merkitsee
tietoja. On ihmisi, jotka eivt osaa nhd, ja jotka matkustavat ikn
kuin olisi heill kaihi. Voitte uskoa, ett min en kuulu niihin.

-- Kuinka vain teille on mukavampaa, herra Paganel, John Mangles
vastasi, -- min olen varma, ett maantiede hytyy teidn
oleskelustanne Kap Verden saarilla. Meidn tytyy muutenkin poiketa
sinne ottamaan hiili, joten teidn maihinlaskemisenne ei aiheuta
meille mitn viivstyst.

Tmn keskustelun jlkeen ptti kapteeni suunnata matkan Kanarian
saarten lnsipuolitse; kuuluisa vuori jtettiin vasemmalle kdelle, ja
nopeakulkuinen _Duncan_ kulki Kravun kntpiirin poikki 2. pivn
syyskuuta, kello viisi aamulla. S alkoi sitten muuttua. Oli
sadekauden kostea ja raskas ilmasto, _le tempo das aguas_, kuten
espanjalainen sanoo, matkustajille rasittava, mutta puuttomuudesta ja
siis mys vedettmyydest krsivien Afrikan saarten asukkaille hytyis
aika. Ankara merenkynti esti matkustajia oleilemasta kannella, mutta
salongissa kvi keskustelu yht vilkkaasti.

3. pivn syyskuuta ryhtyi Paganel kokoamaan matkatavaroitaan
lhestyv maihinnousua varten. _Duncan_ liikkui Kap Verden saarien
lomassa; sivuuttaen Selin saaren, joka oli todella hedelmtn ja autio
hietakumpu, ja kulkien laajojen koralliriuttojen ohi se jtti sivulleen
St. Jacques-saaren, jonka lpi pohjoisesta eteln ulottuu
basalttivuorien jono, pttyen kahteen korkeaan kumpuun. Sitten John
Mangles laski Villa Praian lahteen ja ankkuroi laivan kaupungin
edustalle viidentoista metrin syvll. S oli kauhea, ja aallokko
tavattoman ankara, vaikka lahti oli suojattu aavalta tulevilta
tuulilta. Rankka sade oli sellaista ryppy, ett tuskin saattoi nhd
kaupunkia, joka on sadan metrin korkeuteen nousevien, tuliperisten
kallioiden hiukan matalamman haaran penkereell. Saari ei tosiaankaan
tmn paksun sadeverkon lpi nyttnyt houkuttelevalta.

Lady Helena ei voinut toteuttaa ehdotustaan, ett kytisiin
kaupungissa; hiilienkin laivaansaanti oli perin hankalaa. _Duncanin_
matkustajain oli siis pysyteltv katoksen alla sill vlin kun meri ja
taivas suorastaan rypyttivt vesin vastakkain. Skysymys kuului
tietenkin pivjrjestykseen laivalla olevien keskusteluissa. Itsekukin
sanoi sanansa, paitsi majuri, joka olisi ollut mukana maailman
vedenpaisumuksessa vlittmtt siit vhkn. Paganel kveli
edestakaisin pudistellen ptn.

-- Tm on ihan kuin tahallista, hn hoki.

-- Niin, se ainakin on varmaa, lordi Glenarvan vastasi -- ett
luonnonvoimat asettuvat teit vastaan.

-- Kyll min niist sittenkin suoriudun.

-- Ettehn sentn voi uhmata tllaista sadetta, lady Helena sanoi.

-- Min, rouva, ehdottomasti. En min pelk sit muuten kuin
matkatavaroiden ja kojeiden vuoksi. Ne menevt kaikki piloille.

-- Eihn tss ole muuta pelttv kuin mill keinolla ne saadaan
laivasta pois, lordi Glenarvan sanoi. -- Niin pian kuin olette
kampsuinenne Villa Praiassa, voitte siell asua jokseenkin
siedettvsti, vaikka ette juuri mukavasti: apinojen ja sikojen seura
ei aina ole oikein miellyttv. Mutta matkamies ei turhia valita. Ja
toivottavasti voitte seitsemn tai kahdeksan kuukauden kuluttua pst
lhtemn Eurooppaan.

-- Seitsemn tai kahdeksan kuukauden! Paganel huudahti.

-- Vhintn. Kap Verden saarille ei laivojen ole tapana poiketa
sadekauden aikana. Mutta te voitte kytt aikaanne hydyllisell
tavalla. Tm saaristo on viel vhn tunnettu; sen topografian,
klimatologian, etnografian ja hypsometrian alalla on viel paljon
tekemist.

-- Siell on ehk virtoja tutkittavana, lady Helena sanoi.

-- Siell ei ole virtoja, rouva, Paganel sanoi.

-- Ent jokia?

-- Ei niitkn.

-- No puroja sitten?

-- Ei edes niit.

-- Hyv, majuri sanoi, -- sitten samoilette metsiss.

-- Metsien muodostumiseen tarvitaan puita, mutta siell ei ole puita.

-- Mainio maa, majuri huomautti.

-- Lohduttakaa itsenne, rakas Paganel, sanoi silloin Glenarvan. --
Onhan siell ainakin vuoria.

-- Oh, mylord, ihan matalia ja vhn mielenkiintoisia. Ja muuten, nekin
on jo tutkittu.

-- Niink?

-- On, se on minun tavallista huonoa onneani. Kanarian saarilla oli
edessni Humboldtin tyt, tll on minut ehttnyt ers geologi, herra
Charles Sainte-Claire Deville.

-- Onko se mahdollista?

-- Niin on asia, Paganel vastasi surkealla nell. -- Mainitsemani
tiedemies oli mukana _La Dcide_-nimisess valtion kornetissa sen
poiketessa Kap Verden saarilla, ja hn kvi niiden mielenkiintoisimman
kukkulan, Fogosaaren tulivuoren huipulla. Mitp minulla olisi tehtv
hnen jlkeens?

-- Sep on tosiaan ikv, lady Helena vastasi. -- Mit te sitten
teette, herra Paganel?

Paganel oli hetkisen vaiti.

-- Epilemtt olisitte tehnyt paremmin, Glenarvan huomautti, -- jos
olisitte noussut maihin Madeirassa, vaikka siell ei en olekaan
viini.

Maantieteellisen seuran oppinut sihteeri oli taas neti. -- Min
puolestani odottaisin, majuri sanoi juuri samalla nensvyll kuin
olisi sanonut: -- min en odottaisi.

-- Rakas Glenarvan, sanoi silloin Paganel, -- miss aiotte ankkuroida
tmn jlkeen?

-- Oh, vasta Concepcionissa.

-- Perhana, se vie minut yh kauemmaksi Intiasta.

-- Ei suinkaan. Niin pian kuin olette kiertneet Kap Hornin, tulette
taas lhemmksi Intiaa.

-- Sitp rohkenen epill.

-- Muuten, Glenarvan sanoi ihan vakavissaan, -- kun kerran on mentv
Intiaan, niin samantekevhn on, joutuuko Lnsi- vai It-Intiaan.

-- Kuinka niin samantekev?

-- Puhumattakaan siit, ett Patagonian ruohoaavikkojen asukkaat toki
ovat intiaaneja, elleivt aivan intialaisia.

-- Ah, tosiaan, mylord, Paganel huudahti, -- siin on seikka, jota en
koskaan olisi tullut ajatelleeksi.

-- Ja sitten rakas Paganel, voi kultamitalin ansaita miss tahansa;
kaikkialla on tekemist, etsimist, tutkimista, Kordillieerien
harjanteilla yht hyvin kuin Tiibetin vuorilla.

-- Mutta Jaru-Dzango-Tshun suunta?

-- Hyv! Tutkikaa sen sijaan Rio Colorado! Se on vhn tunnettu virta,
joka kartoilla juoksee melkoisia matkoja maantieteilijiden
mielikuvituksen mukaan.

-- Sen kyll tiedn, rakas lordi, siin on useiden asteiden virheit.
Ah, en epile, etteik Maantieteellinen seura olisi lhettnyt minua
Patagoniaan yht hyvin kuin Intiaan. Mutta en ajatellut sit.

-- Se oli teidn tavallista hajamielisyyttnne.

-- No niin, herra Paganel, liityttek meidn matkaamme? lady Helena
kysyi kiehtovimmalla nelln.

-- Hyv rouva, ent minulle annettu tehtv?

-- Huomautan teille, ett aiomme kulkea Magalhesin salmen kautta,
lordi Glenarvan mainitsi.

-- Mylord, te houkuttelette.

-- Min lisn, ett me kymme Port Faminessa.

-- Port Faminessa! huudahti ranskalainen, joka puolelta ahdistettuna.
-- Siellk maantieteen aikakirjojen kuulussa satamassa?

-- Ajatelkaa mys, herra Paganel, lady Helena lausui, -- ett ottamalla
osaa meidn retkeemme teill on oikeus liitt Ranskan nimi Skotlannin
nimeen.

-- Niin tosiaan!

-- Maantieteilij voi olla retkikunnallemme suureksi hydyksi, ja mik
on kauniimpaa kuin tieteen asettaminen ihmisyyden palvelukseen?

-- Se on hyvin sanottu, rouva.

-- Uskokaa minua. Antakaa sattuman tai paremmin sanoen kaitselmuksen
ratkaista. Tehk niin kuin me. Se on pannut meidn kteemme nuo
asiakirjat, me olemme lhteneet. Se on tuonut teidt _Duncanin_
kannelle, lk sit jttk.

-- Tahdotteko, ett puhun teille suoraan, hyvt ystvt? Paganel kysyi
silloin. -- No niin, haluaisitteko todella hartaasti, ett jisin?

-- Ja te, Paganel, tehn aivan palatte halusta jd! vitti Glenarvan.

-- Niinhn se on! tiedemies huudahti, -- mutta min pelksin olevani
tunkeileva!




MAGALHESIN SALMI.


Ilo oli yleinen laivalla, kun Paganelin pts tuli tiettvksi. Pikku
Robert kavahti vlittmss vilkkaudessaan hnen kaulaansa niin
rajusti, ett kunnianarvoisa sihteeri oli menn sellleen. -- Siin on
reipas pikkumies, hn sanoi, -- minun pit opettaa hnelle
maantiedett.

Niinp kun John Mangles oli pttnyt tehd hnest merimiehen,
Glenarvan rohkean, majuri kylmverisen, lady Helena hyvn ja
jalomielisen, Mary Grant tllaisille opettajille kiitollisen oppilaan,
tytyi Robertista vkisinkin ajan oloon kehitty tydellinen
herrasmies.

_Duncan_ tytti hiilivarastonsa mahdollisimman ripesti, lhti nilt
ilottomilta seuduilta lntt kohti Brasiliaan pin, ja saapui,
kuljettuaan 7. pivn syyskuuta pivntasaajan poikki vinhan
pohjatuulen puhaltaessa, eteliselle pallonpuoliskolle.

Matka tuntui sujuvan vaivattomasti. Kaikki olivat hyvin toiveikkaita.
Tll kapteeni Grantin etsintmatkalla tuntui onnistumisen
todennkisyys kasvavan joka piv. Kaikkein luottavaisin oli John.
Mutta hnen luottavaisuutensa johtui suureksi osaksi halusta nhd
Mary-neiti lohdullisena ja onnellisena. Hn oli aivan erikoisesti
kiintynyt thn nuoreen neitoon; ja tmn tunteen hn osasi salata niin
hyvin, ett Mary Grantia ja hnt itsens lukuunottamatta jokainen
_Duncanilla_ olija sen huomasi.

Mit maantieteilijn tulee, hn oli varmaankin koko etelisen
pallonpuoliskon onnellisin ihminen; hn vietti pivns tutkimalla
karttoja, jotka oli levittnyt ruokasalin pydlle; siit aiheutui
jokapivist kahnausta herra Olbinettin kanssa, joka ei voinut kattaa
ateriaa. Mutta Paganel sai puolelleen kaikki persalongin matkustajat
lukuunottamatta majuria, joka pysyi aivan vlinpitmttmn
maantieteellisten kysymysten ratkaisusta varsinkin aterioiden aikana.
Sitten lydettyn kokonaisen kantamuksen mit erilaisimpia kirjoja
ensimmisen permiehen varusteista ja niiden joukossa erinisi
espanjalaisia teoksia, Paganel ptti opetella Cervantesin kielt, jota
kukaan muu laivalla ei osannut. Se helpottaisi tutkimuksia Chilen
rannikolla. Kun hnell oli taipumuksia kieliopintoihin, hn uskoi
varmasti osaavansa puhua ttkin uutta kielt sujuvasti laivan
saapuessa Concepcioniin. Niinp hn sit opiskeli hartaasti, ja hnen
kuultiin lakkaamatta mutisevan itsekseen katkonaisia nteit.

Mutta hn ei kuitenkaan jttnyt antamatta joutohetkin pikku
Robertille kytnnn opetusta, vaan kertoi hnelle niiden seutujen
historiaa, joita _Duncan_ nyt nopeaa vauhtia lhestyi.

Sitten 10. pivn syyskuuta, tultiin 5 73' leveys- ja 31 15'
pituusasteen kohdalle, ja silloin kuuli Glenarvan ensi kertaa ern
asian, jota luultavasti ei moni muukaan tied. Paganel kertoi Amerikan
historiaa, ja tullakseen suuriin lytretkeilijihin, joiden kyntm
reitti alus juuri seurasi, hn alkoi Kristoffer Kolumbuksesta ja
lopetti kertomuksensa hnest mainitsemalla, ett tm suuri
genovalainen kuoli tietmtt, ett oli lytnyt uuden maailman. Kaikki
huudahtivat llistynein. Mutta Paganel pysyi vitteessn.

-- Se on aivan totta, hn sanoi. -- Min en suinkaan tahdo vhent
Kolumbuksen kunniaa, mutta nin on asia. Viidennentoista vuosisadan
lopulla oli ihmisill vain yksi pyrkimys: helpottaa yhteytt Aasian
kanssa ja etsi it lnnen kautta, sanalla sanoen: pst lyhint
tiet 'meden ja hunajan maahan'. Se se Kolumbusta kannusti. Hn teki
nelj matkaa; tuli Amerikan rannikolle Kumanan, Hondurasin,
Mosquitosin, Nicaraguan, Veraguan, Costa-Rican ja Panaman kohdilla,
joita hn luuli Japanin tai Kiinan rannikoiksi, ja kuoli aavistamatta
tulleensa ennestn tuntemattomaan maanosaan, joka ei edes saanut
nimen hnen muistokseen.

-- En tahdo epill sanojanne, rakas Paganel, lordi Glenarvan lausui,
-- mutta sallikaa minun ihmetellen kysy, ketk purjehtijat sitten
ensimmisin ymmrsivt, ett Kolumbus oli lytnyt uuden maanosan.

-- Heti hnen seuraajansa. Jo hnen matkoillaan mukana ollut Ojeda,
samoin kuin Vincent Pinzon, Vespucci, Mendoza, Bastidas, Cabral, Solis,
Balboa. Nm purjehtijat kulkivat pitkin Amerikan itrantoja ja
kartoittivat ne kiiten kolmesataakuusikymment vuotta ennen meit
tmn saman merivirran viemin etel kohti. Nhks, ystvni, me
olemme leikanneet pivntasaajan aivan samalta kohtaa, miss Pinzon
kulki sen poikki viidennentoista vuosisadan viimeisen vuonna, ja nyt
lhenemme sit kahdeksatta etelist leveysastetta, jonka kohdalla hn
laski Brasilian alueelle. Vuosi sen jlkeen eteni portugalilainen
Cabral Seguron satamaan saakka. Kolmannella retkelln vuonna 1502
purjehti Vespucci viel kauemmaksi eteln. Vuonna 1508 ryhtyivt
Vincent Pinzon ja Solis yhteisesti ottamaan selkoa Amerikan rannoista
ja vuonna 1514 lysi Solis La Plata-virran suun, miss alkuasukkaat
sivt hnet suuhunsa, niin ett uuden mantereen kiertmisen kunnia ji
Magalhesin osaksi. Tm kuuluisa purjehtija lhti vuonna 1519 matkalle
viidell laivalla, seurasi Patagonian rannikkoa, lysi Desiren sataman,
samoin San-Julianin, miss hn viipyi pitki aikoja, tapasi 52.
leveysasteella sen Yhdentoistatuhannen Neitsyen salmen, joka myhemmin
sai hnen nimens, ja 28. pivn marraskuuta 1520 hn psi salmesta
ulos Tyynelle valtamerelle. Ah, mit riemua hn lieneekn tuntenut,
mit liikutusta sykki hnen sydmessn, kun hn nki uuden meren
kimaltelevan nkpiiriss auringonpaisteessa.

-- Niin, herra Paganel! Robert Grant huudahti innostuneena
maantieteilijn sanoista. -- Siin min olisin tahtonut olla mukana!

-- Niin minkin, poikaseni, enk olisi laiminlynyt sellaista
tilaisuutta, jos taivas olisi antanut minun synty kolmesataa vuotta
sitten!

-- Mutta se olisi ollut ikv meille, herra Paganel, lady Helena
huomautti, -- sill siin tapauksessa te ette nyt olisi _Duncanin_
salongissa kertomassa meille tt historiaa.

-- Joku toinen olisi kertonut minun sijastani, rouva, ja lisnnyt, ett
lnsirannikon tutkimisesta kuuluu ansio Pizarron veljeksille. Nist
sitkeist seikkailijoista tuli suurten kaupunkien perustajia. Cusco,
Quito, Lima, Santiago, Villarica, Valparaiso ja Concepcion, jonne
_Duncan_ meit vie, ovat heidn tytn. Pizarrojen lydt liittyivt
thn aikaan Magalhesin lytihin, ja Amerikan rannikoiden muoto
ilmestyi kartoille vanhan maailman oppineiden suureksi iloksi.

-- Minp, Robert sanoi, -- en olisi viel siihen tyytynyt.

-- Miksi et? Mary kysyi katsellen nuorta veljen, joka oli niin
innostunut lytretkien historiasta.

-- Niin, poikani, miksi? toisti lordi Glenarvankin rohkaisevasti
hymyillen.

-- Koska olisin tahtonut tiet, mit oli Magalhesin salmen toisella
puolen.

-- Oikein, ystvni, Paganel vastasi. -- Min mys olisin tahtonut
tiet, jatkuiko mannerta etelnavalle saakka, vai oliko siell pin
olemassa vapaa meri, kuten oletti Drake, muuten teidn maanmiehinne,
mylord. On siis selv, ett jos Robert Grant ja Jacques Paganel
olisivat elneet seitsemnnelltoista vuosisadalla, he olisivat
ruvenneet matkatovereiksi Shoutenille ja Lemairelle, kahdelle
hollantilaiselle, jotka olivat kovin uteliaita ratkaisemaan
lopullisesti tmn maantieteellisen arvoituksen.

-- Olivatko he tiedemiehi? lady Helena kysyi.

-- Ei, vaan rohkeita kauppiaita, joille lytjen tieteellinen puoli ei
paljon merkinnyt. Silloin oli olemassa hollantilainen It-Intian yhti,
jolla oli yksinoikeus kaikkeen Magalhesin salmen kautta kytvn
kauppaan. Kun siihen aikaan ei tunnettu muuta tiet Aasiaan lnnen
kautta, oli tllainen etuoikeus suoranainen kaappaus. Ert kauppiaat
yrittvtkin kamppailla tt yksinoikeutta vastaan etsimll toista
salmea, ja niiden joukossa oli ers Isaac Lemaire, lyks ja oppinut
mies. Hn kustansi retkikunnan, jonka johtajina olivat hnen
veljenpoikansa Jacob Lemaire ja muuan Shouten-niminen kelpo
merenkulkija, kotoisin Hornista. Nm uljaat lytretkeilijt lhtivt
matkaan keskuussa 1615, lhes sata vuotta Magalhesin jlkeen; he
lysivt Lemairen salmen Tulimaan ja Staten-saaren vlill, ja 16.
pivn helmikuuta 1616 he kiersivt kuuluisan Kap Hornin, jota
paremmin kuin sen velje, Hyvntoivonnieme olisi kannattanut sanoa
Myrskyniemeksi!

-- Niin, tosiaan, siell min olisin tahtonut olla! Robert huudahti.

-- Ja olisit saanut ammentaa mit suurimpien liikutusten lhteest,
poikaseni, Paganel jatkoi innostuen. -- Onko tosiaan todellisempaa
tyydytyst, oleellisempaa iloa kuin purjehtijan, joka laivallaan
merkitsee kartalle lytjn? Hn nkee maiden vhitellen muodostuvan
silmiens edess, saaren saaren jlkeen, vuorisen niemen toisen niemen
jlkeen, ja niin sanoakseni sukeltavan yls aaltojen helmasta! Aluksi
ovat rajaviivat epmrisi, erillisi, katkonaisia! Tuolla yksininen
kukkula, tll erillinen lahti, kauempana avaruuteen hipyv poukama.
-- Sitten lydt tydentvt toisiaan, piirrot yhtyvt, karttojen
pisteet muuttuvat viivaksi; lahdet kaartuvat mrttyyn muotoon, niemet
liittyvt siihen ja siihen rantaan; uusi manner jrvineen, rantoineen,
jokineen, vuorineen, laaksoineen ja tasankoineen, kylineen,
kaupunkeineen ja pkaupunkeineen esiintyy kartalla koko suurenmoisessa
loistossaan! Ah, ystvni, lytretkeilij on todellinen keksij! Hn
kokee odottamattomia ylltyksi! Mutta nyt tm kultakaivos on melkein
tyhjennetty! On nhty kaikki, lydetty, keksitty kaikki mantereet ja
uudet maailmat, eik meill, maantieteen alalle viimeksi tulleilla, ole
en mitn tehtv.

-- On kyll, rakas Paganel, Glenarvan vastasi.

-- Ja mit sitten?

-- Se, mit me juuri teemme!

_Duncan_ kiiti tt Vespuccin ja Magalhesin tiet erinomaisen
nopeasti. Syyskuun 15. pivn se kulki Kauriin kntpiirin poikki, ja
keula knnettiin kuuluisan salmen suuta kohti. Monta kertaa nkyi
Patagonian matalaa rannikkoa kuin hmrn viivana nkpiirin rajalla;
niiden ohi kuljettiin yli kymmenen meripeninkulman pst eik edes
Paganelin mainiolla kiikarilla voinut nist Amerikan rannoista saada
kuin perin epmrisen ksityksen.

25. pivn syyskuuta _Duncan_ oli Magalhesin salmen kohdalla. Se
laski siihen eprimtt. Tyynelle valtamerelle kulkevat hyrylaivat
kyttvt yleens mieluummin tt vyl. Se ei ole kuin
kolmesataaseitsemnkymment meripeninkulmaa pitk, vesi on kyllin syv
suurimmillekin aluksille, jopa aivan rannallakin; siell on mainio
ankkuripohja, runsaasti juomaveden ottopaikkoja, kalaisia jokia,
riistaisia metsi, kymmenittin turvallisia ja helposti saavutettavia
valkamia ja monia muita etuja, joita Lemairen salmen ja rajutuulen ja
myrskyn yht mittaa ahdistaman Kap Hornin vyllt puuttuu.

Alkumatkalla, ensimmisen kuuden- tai kahdeksankymmenen meripeninkulman
taipaleella, Kap Gregoryyn saakka, ovat rannat matalia ja hiekkaisia.
Jacques Paganel ei tahtonut pst ohitseen ainoatakaan salmen
nhtvyytt. Sen lpikulku kestisi tuskin puoltatoista vuorokautta, ja
rantojen ohi liukuva nkala maksoi hyvin vaivan, jonka maantieteilij
nki saadakseen sit ihailla eteln auringon hikisevss valossa.
Pohjoisella rannalla ei nkynyt ainoatakaan asukasta; vain muutamia
surkeita alkuasukkaita harhaili Tulimaan karuilla kallioilla. Paganel
ei siis saanut nhd patagonialaisia, mit hn matkakumppaniensa
suureksi huviksi kovasti pahoitteli.

-- Patagonia ilman patagonialaisia, hn sanoi, -- eihn se en ole
Patagonia!

-- Malttia, arvoisa maantieteilij, lordi Glenarvan rauhoitti, -- me
nemme viel patagonialaisiakin.

-- En ole siit varma.

-- Niit on kuitenkin olemassa, lady Helena sanoi.

-- Min epilen sit vahvasti, rouva, kun en ne yhtn.

-- Eihn patagonialaisen nime, joka espanjan kielell merkitsee
'suuria jalkoja', ole voitu antaa olemattomille olioille.

-- Oh, nimi ei merkitse mitn, vastasi Paganel, joka piti itsepisesti
kiinni mielijohteestaan vilkastuttaakseen vittely, -- ja muuten,
totta puhuen, ei tiedet, miksi he itse itsen nimittvt.

-- Niink? Glenarvan huudahti. -- Tiesittek sit, majuri?

-- En, MacNabbs vastasi, -- enk maksaisi viitt penni saadakseni
tiet sen.

-- Te kuulette sen kuitenkin, Paganel huomautti, -- vlinpitmtn
majuri. Magalhes on nimittnyt niden seutujen alkuasukkaita
patagonialaisiksi, tulimaalaiset nimittvt heit tiremeeneiksi,
chileliset caucalhuiksi, Carmenin siirtolaiset tehuelcheiksi,
araukaanit huilicheiksi; Bougainville antaa heille chaouhain, Falkner
taas tehuelhetien nimen! Itse he nimittvt itsen yleens inakeiksi.
Kysynp siis teilt, kuinka tst sekamelskasta voi saada selv ja
voiko sellaista kansaa olla olemassa, jolla on niin monta nime!

-- Tuo on kyll jonkinlainen peruste! lady Helena vastasi.

-- Olkoon, lordi Glenarvan huomautti, -- mutta ystvmme Paganel
myntnee luullakseni, ett jos patagonialaisten nimest onkin
eptietoisuutta, heidn koostaan kuitenkin ollaan varmoja.

-- Sit en voi mynt, Paganel vastasi.

-- He ovat kookkaita, Glenarvan sanoi.

-- Sit en tied.

-- Pienik? lady Helena kysyi.

-- Sit ei voi kukaan todistaa.

-- Ehkp sitten keskikokoisia? esitti MacNabbs sovittaakseen kaikki.

-- Siitkn en tied sen enemp.

-- Tuo menee jo hiukan pitklle, Glenarvan huudahti. --
Tutkimusmatkailijat, jotka ovat heit nhneet...

-- Tutkimusmatkailijat, jotka heit ovat nhneet, maantieteilij
vastasi, -- antavat aivan ristiriitaisia tietoja. Magalhes sanoo, ett
hnen pns tuskin ulottui heidn vytisilleen.

-- Nhks nyt!

-- Niin, mutta Drake vitt, ett englantilaiset ovat kookkaampia kuin
kookkain patagonialainen.

-- Oh, englantilaiset, se on mahdollista, majuri huomautti
halveksivasti, -- mutta jos olisi puhe skotlantilaisista!

-- Cavendish vakuuttaa heidn olevan suuria ja rotevia, Paganel jatkoi.
-- Hawkins tekee heist jttilisi. Lemaire ja Shouten sanovat heidn
olevan yli kolmemetrisi.

-- Nehn ovat uskottavaa vke, Glenarvan sanoi.

-- Ovat, aivan yht hyvin kuin Wood, Narborough ja Falkner, jotka ovat
katsoneet heidt keskikokoisiksi. Tosin Byron, la Giraudais,
Bougainville, Wallis ja Carteret vakuuttavat, ett patagonialaiset ovat
kahden metrin pituisia, mutta niden seutujen paras tuntija, herra
d'Orbigny vitt heidn olevan keskimrin 160 sentin pituisia.

-- Mutta mik sitten nin monesta ristiriitaisesta tiedosta on totuus?
lady Helena kysyi.

-- Totuus, rouva, Paganel vastasi, -- on tm: patagonialaisilla on
lyhyet jalat ja pitk ylruumis. Voi siis mritell mielipiteens
hauskalla tavalla ja sanoa, ett he ovat 180 sentin mittaisia
istuessaan ja vain 150 seisaallaan.

-- Mainiota, arvoisa tiedemies! Glenarvan huomautti. -- Tuo oli
hauskasti sanottu.

-- Paitsi, Paganel jatkoi, -- ellei heit ole olemassa, jolloin koko
tm ristiriita hviisi. Mutta oli miten oli, ystvni, min lisn
lohdullisen huomautuksen: Magalhesin salmi on suurenmoinen ilman
patagonialaisiakin.

Tll hetkell kiersi _Duncan_ luonnonkaunista Brunswickin nieme.
Seitsemnkymmenen meripeninkulman pss Kap Gregoryn ohi kuljettuaan
se jtti oikealle puolelle Punta Arenan vankilan. Chilen lippu ja
kirkontapuli nkyivt hetken puiden lomasta. Sitten salmi jatkui
mahtavien kallioryhmien vliss; vuorten liepeet olivat suunnattomien
metsien peitossa ja nostivat ikuisen lumen valkaisemat lakensa pilvien
ylle; lounaassa kohosi Tarn-vuori kahdentuhannen metrin korkeuteen;
pitkn hmrn jlkeen tuli pimeys; valo hupeni kuin huomaamatta;
taivas syttyi tyteen thti ja Eteln Risti nytti purjehtijoille
etelnavan suuntaa.

Tmn valoisan pimeyden keskess, tuikkivien thtien valossa, jotka
korvaavat sivistyneiden seutujen majakat, jatkoi laiva rohkeasti
matkaansa laskematta ankkuria mihinkn rannikon monista mukavista
valkamapaikoista; usein hipaisivat sen raakapuiden pt eteln pykkien
oksia, jotka rannasta ojentuivat vyln ylle; usein mys myllersi sen
potkuri suurten jokien vett, hertten hanhet, sorsat, kurpat, tavit
ja rantavesien koko linnuston. Sitten tuli esiin raunioita ja
soralji, jotka yss nyttivt valtavilta, surullinen jnns
hyltyst siirtolasta, jonka nimi on niden seutujen hedelmllisyyden
ja metsien riistan runsauden ikuisena vastakohtana. _Duncan_ lipui Port
Faminen -- Nlksataman -- ohi.

Sinne oli espanjalainen Sarmiento v. 1581 asettunut asumaan neljnsadan
siirtolaisen kanssa. Hn perusti siihen St. Philippe-nimisen kaupungin;
julman ankarat pakkaset tappoivat suuren osan asukkaita, nlk riisti
ne, jotka talvi oli sstnyt, ja v. 1587 tapasi merirosvo Cavendish
nist neljstsadasta onnettomasta viimeisen melkein nlkn
kuolemaisillaan kuuden vuoden oleskelun jlkeen kaupungissa, joka
nytti olevan yht monta vuosisataa vanha.

_Duncan_ sivuutti nm autiot rannat; pivn noustessa se kulki pitkin
kapeita salmia, pykki-, saarni- ja koivumetsien vliss, joiden
keskest vilahteli leppoisia lehtoja, jykev rautatammea kasvavia
kumpuja ja tervi huippuja, joiden joukossa oli Bucklandin hyvin
korkealle kohoava obeliski. Se kulki Pyhn Nikolain eli, kuten
Bougainville aikanaan oli sen nimittnyt, Ranskalaissalmen suun ohi;
kaukana leikitteli joukko hylkeit ja suuria valaita, ptellen niiden
puhaltamista vesisuihkuista, jotka nkyivt neljn meripeninkulman
phn. Sitten se sivuutti Kap Forwardin, joka viel oli talven
viimeisten ahtojiden vallassa. Salmen toisella puolen, Tulimaassa,
kohosi 2300 metrin korkeuteen Sarmienton vuori, suunnaton rykelm
pilvien erottamia kallioita, jotka muodostivat taivaalle ikn kuin
ilmojen saariston. Kap Forwardiin pttyi itse asiassa Amerikan
mantere, sill Kap Horn ei ole kuin erillinen kallio kaukana meress
56. leveysasteella.

Kap Forwardin jlkeen on salmen toisella puolen Brunswickin niemi ja
toisella Toivottomuuden maa, pitknomainen saari, joka muistuttaa
tuhansien pikkusaarten vliin somerikolle ajautunutta suunnatonta
valasta. Mik ero Amerikan nin sirpaleisen, ja Afrikan, Australian tai
Intian selkeiden ja tsmllisten niemenkrkien vlill! Mik tuntematon
maanmullistus lieneekn nin murskannut tmn suunnattoman, kahden
valtameren vlisen vuoriniemen?

Sitten seurasi hedelmllisi rantoja ja taas sarja alastomia seutuja,
kolkkoja katsoa, tmn monimutkaisen sokkelon tuhanten solien uurtamia.
Erehtymtt, eprimtt kulki _Duncan_ sokkeloiden lpi, sekoittaen
savuaan kallioiden hajoittamaan usvaan. Vauhtiaan vhentmtt se
sivuutti muutamia nille raukoille rajoille asettuneita espanjalaisia
asutuksia. Kap Tamarin kohdalla vyl vljeni; alus saattoi list
vauhtiaan kaartaessaan kkijyrkt Narboroughin saaret ja lhestyi
etelrannikkoa. Vihdoin, samottuaan salmea puolitoista vuorokautta, se
nki Kap Pilaresin kallion Toivottomuuden maan rimmisess krjess.
Mrtn, vapaa, kimmeltv meri levisi sen keulan eteen, ja Jacques
Paganel tervehti sit intoutuneena ja tunsi yht suurta liikutusta kuin
Ferdinand Magalhes itse sill hetkell kun hnen _Trinitad_ aluksensa
liukui Tyynen valtameren laineille.




37. LEVEYSASTE.


Kahdeksan piv Kap Pilaresin ohi kulkemisensa jlkeen laski _Duncan_
tytt hyry Talkahuanon lahteen, kahdentoista meripeninkulman
pituiseen, yhdeksn levyiseen poukamaan. S oli mit suotuisin. Tmn
maan taivaalla ei ole pilvenhattaraa marraskuusta maaliskuuhun, ja
Andien vuorijonon suojaamaa rannikkoa pitkin puhaltaa jatkuvasti
eteltuuli. Edward Glenarvanin kskyn mukaan oli John Mangles kulkenut
aivan likelt Chiloen saaristoa ja koko tmn Amerikan-seudun
lukemattomia srj. Joku mereen jnyt laivahylky tai murtunut masto
tai muu sellainen olisi voinut saattaa _Duncanin_ haaksirikon vaaraan;
mutta mitn ei nkynyt, ja alus jatkoi matkaansa ja ankkuroi
Talkahuanon satamassa neljkymmentkaksi piv sen jlkeen kun oli
jttnyt Clyden myrskyist vedet.

Glenarvan kski heti laskea veneen vesille ja soudatti itsens
Paganelin seurassa sillankorvaan. Maantieteilij katsoi nyt
asianmukaiseksi kytt espanjankielt, jota oli niin ahkerasti
opiskellut, mutta hnen hmmstyksekseen eivt maan asukkaat hnt
ymmrtneet.

-- Minulla on vr ntmiskorko, hn sanoi.

-- Mennn tullikamariin, Glenarvan vastasi.

Siell ilmoitettiin heille muutamien englantilaisten sanojen ja
kuvaavien eleiden avulla, ett Britannian konsuli asui Concepcionissa.
Sinne oli tunnin matka. Glenarvanin onnistui saada kaksi levnnytt
hevosta, ja hetken kuluttua saapuivat Paganel ja hn thn vanhaan,
yrittelin Valdivian, Pizarrojen muinaisen kumppanin, perustamaan
kaupunkiin.

Kuinka paljon se olikaan menettnyt vanhasta loistostaan! Usein olivat
alkuasukkaat rystneet sit, tulipalo oli tuhonnut sit v. 1819,
suuret alueet olivat revittyin ja raunioina, muurit viel niden
hvitysten jljilt mustuneina; Talkahuano oli jo aikoja sitten pssyt
sen edelle, eik siell en ollut kuin tuskin kahdeksantuhatta
asukasta. Sen laiskoilta asukkailta olivat kadut psseet ruohottumaan.
Ei kauppaa, ei mitn toimintaa, ei yritteliisyytt. Joka parvekkeella
soiteltiin mandoliinia; hempemielisi lauluja kuului ikkunaverhojen
takaa; Concepcionista, miesten muinaisesta pkaupungista, oli tullut
naisten ja lasten mittn kyl.

Glenarvan ei ollut kovin halukas tutkimaan tmn rappeutumisen syit,
vaikka Jacques Paganel kiinnitti siihen hnen huomiotaan, vaan
menettmtt hetkekn hn ratsasti suoraan hnen brittilisen
majesteettinsa konsulin J.R. Bentockin luo. Tm otti hnet vastaan
hyvin kohteliaasti ja saatuaan kuulla kapteeni Grantin tarinan
tarjoutui hankkimaan tietoja pitkin koko rannikkoa.

Mit tuli kysymykseen, oliko _Britannia_ tehnyt haaksirikkonsa 37.
leveysasteen tienoilla Chilen tai Araucanian rannikolla, siihen
annettiin kieltv vastaus. Mitn ilmoitusta sentapaisesta
onnettomuudesta ei ollut saapunut Englannin eik muidenkaan maiden
konsuleille. Glenarvan ei siit masentunut. Hn palasi Talkahuanoon
eik sstnyt omia vaivojaan, ei kuulusteluita eik rahoja, vaan
lhetti tiedustelijoita pitkin rannikkoa. Turhia retki. Rannikon
vestn keskuudessa toimeenpannut mit huolellisimmat tiedustelut
jivt tuloksettomiksi. Tytyi ptt, ett _Britannian_ haaksirikosta
ei ollut nill seuduilla olemassa vhisintkn merkki.

Glenarvan ilmoitti sitten seuralaisilleen, ettei hnen ponnistuksistaan
ollut mitn apua. Mary Grant ja hnen veljens eivt voineet olla
ilmaisematta mielens masennusta. _Duncanin_ saapumisesta Talkahuanaan
oli silloin kulunut kuusi piv. Matkustajat olivat koolla
persalongissa. Lady Helena lohdutteli, ei sanoilla -- mitp hn olisi
saattanut sanoa? -- vaan hyvilyilln kapteenin lapsia. Jacques
Paganel oli ottanut uudelleen ksille asiakirjat ja tutki niit niin
tarkasti kuin olisi tahtonut saada niist irti uuden ratkaisun. Kun hn
oli katsellut niit tunnin ajan, lordi Glenarvan kysyi:

-- Paganel, min luotan teidn lyynne. Onko meidn tulkintamme nist
papereista virheellinen? Onko siin jotakin jrjenvastaista?

Paganel ei vastannut. Hn mietti.

-- Erehdymmek ehk siin, mit luulemme haaksirikon paikaksi?
Glenarvan jatkoi. -- Eik nimi _Patagonia_ pist tyhmimmnkin ihmisen
silmn?

Paganel pysyi yh vaiti.

-- Ents sana _indi_? Glenarvan sanoi. -- Eik ainakin se osoita meidn
olevan oikeassa?

-- Ilmeisesti, MacNabbs vastasi.

-- Ja sitten, eik ole selv, ett haaksirikkoiset kirjoittaessaan
nm rivit odottivat joutuvansa intiaanien vangeiksi?

-- Tss keskeytn teidt, rakas lordi, Paganel vastasi vihdoin. --
Olkoon, ett teidn muut ptelmnne ovat oikeita, mutta tm viimeinen
ei tunnu minusta jrkevlt.

-- Mit tahdotte sanoa? lady Helena kysyi, kaikkien kiinnittess
katseensa maantieteilijn.

-- Min tahtoisin sanoa, Paganel vastasi korostaen sanojaan, -- ett
kapteeni Grant _on nyt intiaanien vankina_, ja lisn, ett asiakirja
ei tss suhteessa jt mitn epilyst.

-- Selittk ajatuksenne tarkemmin, herra Paganel, neiti Grant pyysi.

-- Ei mikn ole helpompaa, rakas Mary. Jos emme oleta tss sanottavan
_seront prisonniers_, vaan _sont prisonniers_,[5] niin kaikki on
selv.

-- Sehn on mahdotonta! Glenarvan huomautti.

-- Mahdotonta! Mink vuoksi, hyv ystvni? Paganel kysyi hymyillen.

-- Koska pulloa ei ole voitu heitt mereen muulloin kuin sill
hetkell, jolloin laiva murskautui kallioita vasten. Siit se ptelm,
ett pituus- ja leveysasteiden mainitseminen ilmaisee juuri haaksirikon
paikkaa.

-- Sit ei todista mikn, Paganel huomautti vilkkaasti. -- Enk min
ne, mink vuoksi haaksirikkoiset sen jlkeen kun intiaanit ovat
kuljettaneet heidt sismaahan, eivt olisi koettaneet tuon pullon
avulla ilmaista, miss he ovat vankina.

-- Yksinkertaisesti sen vuoksi, rakas Paganel, ett pullon mereen
heittmiseksi on ainakin tarpeen, ett meri on lhell.

-- Tai sen puuttuessa jokin virta, joka laskee mereen, Paganel lausui.

Tt odottamatonta vastausta seurasi llistynyt ja kuitenkin hyvksyv
nettmyys. Kuuntelijoiden katseiden vlkkeest Paganel huomasi, ett
heiss alkoi jlleen hert uusia toiveita. Lady Helena rikkoi
ensimmisen nettmyyden.

-- Mik ajatus! hn huudahti.

-- Niin, ja mik hyv ajatus, maantieteilij lissi itseluottavaisesti.

-- No, mit mielt te sitten olette? Glenarvan kysyi.

-- Minun mielipiteeni on se, ett meidn on etsittv ksiimme 37.
leveysaste sill kohtaa, miss se osuu Amerikan rannikolle ja
seurattava sit puoltakaan astetta harhaan menemtt siihen kohtaan
saakka, miss se yhtyy Atlantin valtamereen. Ehkp sen varrelta
lydmme _Britannian_ haaksirikkoiset.

-- Heikko toive! majuri huomautti.

-- Olkoon kuinka heikko tahansa, Paganel vastasi, -- emme voi jtt
sit huomioon ottamatta. Jos sattumalta olen oikeassa siin, ett pullo
on kulkeutunut mereen jotakin tmn mantereen virtaa myten, tytyy
meidn sen varrella tavata vankien jlki. Katsokaa, ystvni, katsokaa
tmn maan karttaa, ja min voin sen teille todistaa!

Paganel levitti pydlle Chilen ja Argentiinan kartan.

-- Katsokaa, hn sanoi, -- ja seuratkaa minua tll kartalla Amerikan
poikki. Harpatkaamme ensin Chilen kapean alueen ja Andien vuorijonon
yli. Laskeutukaamme pampalle. Puuttuuko nilt seuduilta virtoja, jokia
tai puroja? Ei. Tuossa on Negro, tss Colorado, tss niiden
lisjokia, jotka 37. leveysaste katkaisee ja jotka kaikki ovat voineet
kuljettaa pullon mereen. Siell kukaties jonkin heimon, vakinaista
asuinsijaa pitvien intiaanien ksiss, jonkin vhn tunnetun joen
varrella, jonkin vuoren rotkossa odottavat ystvmme -- kuten saanen
sanoa -- kaitselmuksen lhettm apua! Sopiiko meidn pett heidn
toivoaan? Ettek tekin kaikki ole sit mielt, ett meidn on
kuljettava niden seutujen halki tarkalleen tt linjaa pitkin, jota
sormeni nyt kartalla osoittaa, ja jos vastoin ilmeist todennkisyytt
vielkin erehtyisin, eik meidn velvollisuutemme ole seurata 37.
leveysastetta loppuun saakka, kiert sit myten vaikka koko maapallo,
jos kerran tahdomme lyt haaksirikkoiset?

Nm jalon innostuksen vallassa lausutut sanat herttivt syv
liikutusta Paganelin kuulijoiden keskuudessa. Kaikki tulivat
puristamaan hnen kttn.

-- Isni on varmasti siell! Robert Grant huudahti ahmien karttaa
silmilln.

-- Miss hn onkin, Glenarvan vastasi, -- me lydmme hnet, lapseni!
Ystvmme Paganelin tulkinta on aivan jrkev ja meidn on eprimtt
seurattava hnen osoittamaansa uraa. Joko kapteeni on suurten
indiaanijoukkojen ksiss tai vain heikon heimon vankina. Jlkimmisess
tapauksessa me vapautamme hnet. Edellisess tapauksessa me palaamme
_Duncaniin_ itrannalla saatuamme tiet miss hn on ja menemme Buenos
Airesiin; siell majuri MacNabbs jrjest retkikunnan, joka pystyy
voittamaan kaikki Argentiinan intiaanit.

-- Hyv, hyv, teidn jalosukuisuutenne! John Mangles lausui ja lissi,
ett Amerikan mantereen poikki voi tlt kohtaa kulkea ilman
pienintkn vaaraa.

-- Ilman vaaroja ja rasituksiakin, Paganel sanoi. -- Kuinka monet
ovatkaan jo sen retken suorittaneet, joilla ei ole ollut kytettvn
meidn apuneuvojamme ja joiden rohkeutta ei ollut kannustamassa
yrityksen suurenmoisuus! Eik ers Basilio Villarmo v. 1782 kulkenut
Carmenista Kordillieereille? Eik v. 1806 muuan Concepcionin
maakunnasta kotoisin oleva chilelinen, don Luiz de la Cruz Antucosta
lhdettyn seurannut juuri 37. astetta, ylittnyt Andeja ja saapunut
Buenos Airesiin vain neljkymment piv kestneen matkan jlkeen? Ja
vihdoin ovat eversti Garcia, herra Alcide d'Orbigny ja arvoisa
ammattitoverini, tohtori Martin de Moussy, kulkeneet tmn maan ristiin
rastiin ja tehneet tieteelle yht suuren palveluksen kuin me nyt aiomme
tehd inhimillisyydelle.

-- Hyvt herrat, Mary Grant lausui liikutuksen murtamalla nell, --
kuinka voi osoittaa kiitollisuuttaan uhrauksesta, joka saattaa teidt
niin monille vaaroille alttiiksi?

-- Vaaroille! Paganel huudahti. -- Kuka on lausunut sanan _vaara_?

-- En ainakaan min! Robert Grant vastasi silmt loistaen ja katse
pttvisen.

-- Vaaroja! Paganel toisti; -- mit vaaroja siin voisi
olla? Mist tss muuten on puhe? Tuhannestaviidestsadasta
kilometrist, jotka kuljemme suoraa janaa, matkasta, joka suoritetaan
samalla leveysasteella kuin Espanja, Sisilia ja Kreikka meidn
pallonpuoliskollamme ja siis ilmaston puolesta jokseenkin samoissa
oloissa, matkasta, joka saattaa kest korkeintaan kuukauden! Sehn on
vain kvelyretki!

-- Herra Paganel, lady Helena kysyi silloin, -- oletatteko te siis,
ett jos haaksirikkoiset ovat joutuneet intiaanien vangiksi, heidt on
jtetty henkiin?

-- Totta kai, rouva! Eivthn intiaanit ole ihmissyji. Kaukana siit.
Ers maanmieheni, johon muuten tutustuin Maantieteellisess seurassa,
herra Guinnard, oli kolme vuotta preerian intiaanien vankina. Hnell
oli tukalat oltavat, hnt kohdeltiin perin huonosti, mutta hn
suoriutui lopulta tst koettelemuksesta voitokkaana. Eurooppalainen,
nhks, on nill seuduilla hydyllinen; intiaanit ymmrtvt hnen
arvonsa ja hoitavat hnt kuten kilpahevosta.

-- Niinp niin, ei siis haikailla en, Glenarvan sanoi, -- vaan nyt
pit lhte liikkeelle viipymtt. Mit tiet meidn on kuljettava?

-- Helppoa ja miellyttv tiet, Paganel vastasi. -- Hiukan vuoria
alussa, sitten Andien itrinnett loivaa ja vihdoin yhtenist,
nurmettunutta hiekkatasankoa, joka on kuin yrttitarha.

-- Katsokaamme karttaa, majuri sanoi.

-- Se on tss, rakas MacNabbs. Me lhdemme 37. leveysasteen pst
Chilen rannikolta, Rumenan krjen ja Carneron lahden vlilt.
Kuljettuamme Araucanian pkaupungin lpi menemme Kordillieerien poikki
Antucon solan kautta, tulivuoren pohjoispuolitse; ja laskien alas
pitkin vuorien loivia rinteit, Neuquemin ja Coloradon poikki tulemme
pampalle, Salinasiin, Guaminin rannalle, Sierra Tapalqueniin. Siell on
Buenos Airesin maakunnan raja. Me kuljemme sen yli, nousemme Sierra
Tandilille ja jatkamme tutkimuksiamme Medanon krkeen saakka Atlantin
rannalla.

Nin puhuessaan ja esittessn retkikunnan matkasuuntaa Paganel tuskin
vilkaisikaan eteens levitettyyn karttaan; se oli hnell pssn. Hn
oli lukenut Frezierin, Molinan, Humboldtin, Miersin, d'Orbignyn teokset
ja muisti kaikki selvsti ja tarkasti. Ptettyn tmn
maantieteellisten nimien luettelon hn lissi:

-- Niinp, rakkaat ystvt, tie on suora. Kolmessakymmeness pivss
ehdimme suorittaa koko matkan ja saapua ennen _Duncania_ itrannikolle,
jos merituulet vhnkin hidastuttavat sen matkaa.

-- _Duncanin_ on siis risteiltv Corrientesin ja San Antonion niemien
vlill? John Mangles tiedusti.

-- Juuri niin.

-- Ja keit olette ajatellut retkikunnan jseniksi? Glenarvan kysyi.

-- Mits siin on ajattelemista! Eihn ole puhe muusta kuin saada selko
kapteeni Grantin olinpaikasta eik suinkaan taisteluista intiaanien
kanssa. Min arvelin, ett lordi Glenarvan on mukana, luonnollisena
pllikknmme; majuri, joka tietenkn ei luovuta paikkaansa
kenellekn; teidn palvelijanne Jacques Paganel...

-- Ja min! pikku Grant huudahti.

-- Robert! Robert! Mary sanoi.

-- Mutta miksei? Paganel huomautti. -- Matkat kehittvt nuorisoa.
Niinp me nelj, ja kolme _Duncanin_ matruusia...

-- Anteeksi, John Mangles sanoi kntyen isntns puoleen, --
unohtaako teidn jalosukuisuutenne minut?

-- Hyv John, Glenarvan vastasi, -- me jtmme laivaan naiset, siis
rakkaimpamme maailmassa! Kuka hoivaisi heit, ellei _Duncanin_
uskollinen kapteeni?

-- Emmek siis me saa tulla mukaan? kysyi lady Helena, jonka silmiin
ilmestyi surumielisyyden hive.

-- Helena-kulta, lordi Glenarvan vastasi, -- meidn matkamme tytyy
tapahtua poikkeuksellisen nopeasti; eromme j siis lyhyeksi, ja...

-- Niin, ystvni, min ymmrrn, lady Helena vastasi; -- menk siis,
ja onnistukoon yrityksenne!

-- Eik se muuten ole mikn matka, Paganel huomautti.

-- Miks se sitten on? lady Helena kysyi.

-- Tavallinen kvelyretki, ei enemp. Me vaellamme mantereen halki
tehden niin paljon hyv kuin voimme, siin kaikki. _Transire
benefaciendo_[6] -- se on tunnuksemme.

Thn Paganelin sanaan pttyi vittely, jos sellaiseksi voi sanoa
keskustelua, jossa kaikki olivat yksimielisi. Valmistuksiin ryhdyttiin
heti samana pivn. Retkelle lhteminen ptettiin pit salassa,
etteivt intiaanit saisi siit vihi.

Lht mrttiin lokakuun 14. pivksi. Kun oli valittava mukaan
tulevat matruusit, tarjoutuivat kaikki, eik Glenarvanilla ollut muuta
pulmaa kuin valinta. Niinp hn katsoi parhaaksi vedota arpaan
ollakseen loukkaamatta ketn. Nin tehtiinkin, ja merkityn arpalipun
saivat laivan ensimminen permies Tom Austin, Wilson, vikkel
veitikka, ja Mulrady, joka olisi nyrkkeilyss pitnyt puolensa itse Tom
Sayersia vastaan.

Glenarvan oli ryhtynyt toimiin mit suurimmalla tarmolla. Hn tahtoi
olla valmis mrpivn, ja niin kvikin. John Mangles puolestaan
hankki hiili kyetkseen heti lhtemn merelle. Hn aikoi olla
Argentiinan rannikolla ennen maitse kulkevia. Siit syntyi Glenarvanin
ja nuoren kapteenin vlill kilpailu, joka koitui kaikkien hydyksi.

Mraikana, 14. pivn lokakuuta, olikin kaikki valmista. Ennen
lht kokoontuivat kaikki laivan matkustajat salonkiin. _Duncan_ oli
lhtkunnossa, ja sen potkurin lavat polskuttivat jo Talkahuanan
leppoisia laineita. Glenarvan, Paganel, MacNabbs, Robert Grant, Tom
Austin, Wilson ja Mulrady varustautuivat Colt-revolverein aseistettuina
lhtemn laivasta. Oppaat ja muulit odottivat heit sataman suulla.

-- Nyt on jo aika, lordi Edward sanoi vihdoin.

-- Lhtek siis, ystvni! lady Helena vastasi, hilliten
liikutuksensa.

Lordi Glenarvan sulki hnet syliins, ja Robert kiepsahti Mary Grantin
kaulaan.

-- Ja nyt, hyvt ystvt, Jacques Paganel sanoi, -- viimeinen
kdenpuristus, joka kest Atlantin rannikolle asti!

Se ei ollut vhinen vaatimus. Mutta syleiltiin sentn niin lmpimsti
kuin arvoisa tiedemies ikin saattoi toivoa.

Noustiin kannelle ja nuo seitsemn retkeilij lhtivt _Duncanilta_.
Pian he olivat sillalla, jota alus oli lhestynyt vajaan sadan metrin
phn.

Komentosillalla seisten huusi lady Helena viimeisen kerran:

-- Ystvni! Herran haltuun!

-- Hn kyll auttaa meit, Jacques Paganel vastasi, -- sill voitte
uskoa, ett me aiomme auttaa itsemme!

-- Eteenpin, komensi John Mangles koneenkyttjlle.

-- Matkaan! Glenarvan kski puolestaan.

Ja samalla hetkell, kun retkeilijt hellitten ratsujensa ohjaksia
kntyivt kulkemaan rannikkoa pitkin, kntyi _Duncan_ tytt hyry
jlleen kyntmn valtamerta.




CHILEN HALKI.


Glenarvanin jrjestmn alkuasukassaattueeseen kuului kolme miest ja
yksi poika. Muulipllikkn oli muuan tll kaksikymment vuotta
asustanut englantilainen. Hnen ammattinaan oli muulien vuokraaminen
matkustajille ja niden opastaminen lpi Kordillieerien eri solien. Sen
jlkeen hn jtti heidt ern _baqueanon_, argentiinalaisen oppaan,
haltuun, joka taas puolestaan tunsi pampan tiet. Tm englantilainen ei
seurustellessaan muulien ja intiaanien kanssa ollut sentn siin
mrss unohtanut idinkieltn, ettei olisi voinut keskustella
saatettaviensa kanssa. Se helpotti hnen mrystens ymmrtmist ja
toteuttamista, ja sit Glenarvan riensikin kyttmn hyvkseen, sill
Jacques Paganelin espanjan kielt eivt saattajat viel ksittneet.

Tll muulipllikll eli _catapazilla_, kyttksemme chilelist
nimityst, oli mukanaan kaksi chilelist miest ja kahdentoista
ikinen poika. Miehet hoitelivat retkikunnan tavaroita kantavia
muuleja, poika ohjasi _madrinaa_, pient tammaa, joka kulki kellokkaana
edell kymmenen muulia perssn. Nist oli retkeilijin ratsuina
seitsemn, catapaz ratsasti kahdeksannella; loput kaksi kantoivat
elintarvikkeita ja muutamia kangaspakkoja, joiden avulla oli aikomus
saavuttaa tasangon heimopllikiden luottamus. Oppaat kulkivat tapansa
mukaan jalkaisin. Niinp tm matka Etel-Amerikan poikki nytti
turvallisuuden ja nopeuden kannalta voivan suoriutua mit
suotuisimmissa oloissa.

Kulku Andien vuoriharjanteiden poikki ei ole ihan jokapivinen matka.
Sit ei ky yrittminenkn ilman sitkeit muuleja, joista parhaat ovat
argentiinalaista rotua. Argentiinassa nm etevt elimet ovat
kehittyneet ominaisuuksiltaan alkuperist rotua paremmiksi. Niiden
ruokinnasta ei ole paljon huolta. Ne juovat vain kerran pivss,
kulkevat vaivattomasti neljkymmentnelj kilometri kahdeksassa
tunnissa, kantaen nurkumatta neljntoista _arroben_ eli
sadankahdentoista kilon kuormaa.

Tmn matkan varrella valtamerelt toiselle ei ole majataloja. Sydn
kuivattua lihaa, mausteilla hystetty riisi ja riistaa, mikli sit
matkan varrella onnistutaan kaatamaan. Vuorilla juodaan vett koskista,
tasangoilla puroista ja pannaan joukkoon pisara rommia, jota jokaisella
on mukanaan _chiffle_-nimisess hrnsarvessa. Muuten tulee varoa
alkoholipitoisten juomien vrinkytt, sill se on perin haitallista
nill seuduilla, miss ihmisen hermosto on erikoisen kiihtynyt.
Vuoteena kytetn yksinomaan _recadoa_, kuten paikkakuntalaiset
nimittvt satulalaitetta. Se on tehty _pelioneista_, toiselta puolen
parkituista, toiselta villakankaalla vuoratuista lampaannahoista, ja
varustettu leveill, kirjavilla vatsavill. Nihin lmpimiin
peitteisiin kietoutunut matkamies kest hyvin yn kosteuden ja nukkuu
kuin tukki.

Glenarvan, joka oli tottunut matkustamaan ja mukautumaan eri maiden
tapoihin, oli valinnut itselleen ja seuralaisilleen chileliset
vaatteet. Paganel ja Robert, kaksi lasta -- toinen suuri, toinen pieni
-- olivat ratketa riemusta tyntessn pns kansalliseen _ponchoon_,
vljn villaviittaan, jonka keskell on reik, ja jalkansa nuoren
hevosen takajalkojen nahasta tehtyihin pitkvartisiin saappaisiin.
Kummankin runsassilainen muuli, arabialaiset kuolaimet suussa, pitkt
nahkaohjakset, joiden p oli punottu ruoskaksi, metalliheloilla
kirjaillut pitset, ja _alforjat_, rikevriset, kaksipuoliset
kangaspussit, jotka sislsivt pivn ruokavarat, olivat nkemisen
arvoiset. Paganel, joka aina oli hajamielinen, sai mainiolta ratsultaan
kolme tai nelj potkua yrittessn nousta sen selkn. Mutta kun hn,
ikuinen kaukoputkensa olkahihnassa, kerran oli pssyt satulaan ja
saanut jalkansa tukevasti jalustimiin, hn antautui muulin lyn varaan
eik hnell ollut syyt sit katua. Mit taas pikku Robertiin tuli,
hn osoitti heti alusta etevi ratsastajan taipumuksia.

Lhdettiin liikkeelle. S oli mainio, taivas aivan sees, ja merelt
tulevat tuulet vilvoittivat riittvsti muuten rasittavan helteist
ilmaa. Retkeilijt kulkivat ripe vauhtia pitkin Talkahuanon poukaman
mutkikkaita rantoja pstkseen noin viisikymment kilometri
etelmpn leveysasteen phn. Ensimmisen pivn samottiin
reippaasti vanhojen kuivuneiden soiden kaislikossa, mutta oltiin
vhpuheisia. Eron hetki oli tehnyt haikean vaikutuksen retkeilijin
mieliin. Kaukana saattoi viel nhd _Duncanin_ savua. Kaikki olivat
vaiteliaita, lukuunottamatta Paganelia; tm opinhaluinen
maantieteilij teki itselleen espanjankielisi kysymyksi ja vastaili
niihin samalla kielell.

Catapaz oli luonnostaankin vaitelias mies, eik hnen ammattinsa ollut
omiaan lismn lrpttelyn halua. Vain joskus hn virkkoi jonkin
sanan miehilleen. Nm puolestaan olivat alallaan kokeneita
ammattimiehi. Jos joku muuli pyshtyi, he pstivt lyhyen
kurkkunteen, mutta ellei se auttanut, auttoi heti varmalla kdell
annettu piiskansivallus. Jos jonkun satulavy sattui hltymn tai
suitset soljahtamaan irti, riisui saattomies heti ponchonsa ja peitti
sill muulin pn; kun sitten vika oli korjattu, muuli lhti jatkamaan
matkaansa.

Muulinajajien tapana on lhte liikkeelle kello kahdeksan, kun on syty
varhainen aamiainen, ja taivaltaa sitten yht mittaa maatapanoon saakka
kello neljn iltapivll. Glenarvan noudatti samaa tapaa. Niinp
retkeilijt, juuri kun catapaz antoi pyshdysmerkin, saapuivat Araucon
kaupunkiin, lahden etelpohjukkaan, koko ajan seurattuaan valtameren
vaahtoavaa reunaa. Heidn olisi nyt pitnyt matkata viel noin
kolmekymment kilometri lnteen, Carneron lahteen saakka, tullakseen
37. leveysasteen kohdalle. Mutta Glenarvanin lhetit olivat jo
samonneet tmn osan rannikkoa tapaamatta vhisintkn jlke
haaksirikkoisista. Oli siis tarpeetonta uudestaan tutkia niit seutuja,
ja niin ptettiin ottaa Araucon kaupunki lhtpaikaksi. Sielt
lhdettisiin aivan suoraan it kohti.

Pieni retkikunta meni kaupunkiin ollakseen siell yt ja majoittui
ern ravintolan pihalle, sill itse ravintolan mukavuudet olivat viel
ylen alkeellisia.

Arauco on Araucanian pkaupunki. Tm valtio on noin kuusisataa
kilometri pitk ja vain satakaksikymment leve, ja sen asukkaat on
molucheja, runoilija Ercillan ylistmi chilelisen rodun vanhempia
jlkelisi. Se on ylvst ja voimakasta rotua, Pohjois- ja
Etel-Amerikan alueilla muuten ainoa, joka koskaan ei ole alistunut
vieraan vallan alle. Joskin Arauco on joskus ollut espanjalaisten
vallassa, niin sen vest ei ainakaan ole alistunut; se vastusti
silloin kuten nytkin Chilen valloitusyrityksi, ja sen oma lippu --
valkoinen thti sinisell pohjalla -- hulmuaa viel kaupunkia
suojelevan linnoitetun kukkulan laella.

Illallista valmistettaessa kvelivt Glenarvan, Paganel ja catapaz
katsellen olkikattoisia taloja. Paitsi kirkkoa ja fransiskaaniluostarin
jnnksi ei Araucossa ollut mitn erikoista nhtv. Glenarvan
koetti saada joitakin tietoja, mutta siit ei ollut mitn hyty.
Paganel oli onneton, kun ihmiset eivt ymmrtneet hnen puhettaan;
mutta kun he puhuivat araucanian kielt, joka on yleisesti kytetty
pkieli Magalhesin salmen seuduille saakka, ei Paganelin
espanjantaito hydyttnyt hnt enemp kuin heprea. Hn kytti siis
silmins korvien asemesta ja tunsi todellisen tiedemiehen iloa
tarkatessaan siell liikuskelevia moluchirodun eri tyyppej. Miehill
oli roteva vartalo, latuskainen naama, kuparinvrinen iho, sile leuka,
epluuloinen katse, iso p pitkn, mustan tukan peitossa. He tuntuivat
antautuneen siihen erikoiseen laiskuuteen, joka on ominaista
sotilaille, kun he eivt keksi mitn tekemist rauhan aikana. Heidn
slittvt ja uljaat naisensa toimittivat kaikki raskaat taloustyt,
ruokkosivat hevoset, puhdistivat aseet, muokkasivat maata, metsstivt
miestens puolesta ja saivat viel aikaa kutoa helenvrisi ponchoja,
joiden valmistaminen vaatii kahden vuoden tyn ja joiden hinta on
vhintn sata dollaria.

Sanalla sanoen, moluchit ovat hyvin vhn mielenkiintoista ja
jokseenkin raakatapaista kansaa. Heill on melkein kaikki ihmispaheet
yht ainoata hyvett, riippumattomuuden rakkautta, vastaan.

-- Ilmeisi spartalaisia, Paganel sanoi palatessaan kvelyltn
ottamaan osaa ilta-ateriaan.

Arvoisa tiedemies liioitteli, ja viel oudommalta tuntui, kun hn
lissi, ett hnen ranskalainen sydmens sykki kovemmin hnen
ollessaan Araucon kaupungissa. Kun majuri tiedusti hnelt tmn
odottamattoman sykinnn syyt, hn vastasi, ett hnen liikutuksensa
oli varsin luonnollinen, sill muuan hnen maanmiehin oli hiljattain
ollut Araucanian valtiaana. Majuri pyysi hnt mainitsemaan tmn
hallitsijan nimen. Jacques Paganel lausui ylvn nimen de Tonneins;
tm oli ollut etev, kelpo mies, entinen asianajaja Perigueuxista,
ehk hiukan liian karkea, kukistunut "alamaistensa kiittmttmyyden
takia", kuten karkotetut kuninkaat tavallisesti sanovat. Kun majuri
hiukan hymhti ajatellessaan valtaistuimelta systy entist
asianajajaa, huomautti Paganel hyvin vakavasti, ett asianajajan oli
ehk helpompi olla hyv kuningas kuin kuninkaan hyv asianajaja. Tmn
huomautuksen johdosta kohottivat kaikki nauraen maissiviinamaljan
Orellie Antoine I:n, Araucanian entisen kuninkaan kunniaksi. Hetkist
myhemmin nukkuivat matkamiehet ponchoihinsa kriytynein sike unta.

Seuraavana aamuna kello kahdeksan lhti retkikunta, kellokas edell,
saattomiehet perss, seuraamaan 37. leveysastetta itnpin. He
kulkivat ensin Araucanian hedelmllisen, viinitarhoista ja karjasta
rikkaan alueen poikki. Mutta vhitellen maa autioitui. Vain tuolla
tll, peninkulmien pss, joku _rastreadorien_, koko Amerikassa
tunnettujen hevostenkesyttj-intiaanien hkkeli. Joskus vanhan
majapaikan rauniot, joita tasangoilla harhaileva alkuasukas viel
kytti ysijanaan. Pivn kuluessa oli kaksi jokea, Raque ja Tubal,
katkaissut matkaajien tien. Mutta catapaz lysi kahlaamon, josta psi
yli. Andien vuorijono kohosi nkpiiriin huippuinensa, joita
pohjoisessa nytti olevan yh runsaammin. Nm olivat kuitenkin vasta
pieni nikamia siit suunnattomasta selkrangasta, johon Uuden Maailman
luusto nojautuu.

Kello nelj iltapivll, kun oli taivallettu viisikymmentkuusi
kilometri, pyshdyttiin ern jttilismyrtti-rykelmn suojaan. Muulit
riisuttiin valjaista ja laskettiin vapaina symn ruohikon rehevlle
laitumelle. Evspusseista otettiin esiin lihaa ja riisi. Maahan
levitetyt, pehmet nahkasatulat olivat sek peitteen ett patjana, ja
jokainen sai niss satunnaisissa vuoteissa virkistv lepoa,
saattomiesten ja catapazin valvoessa vuoronpern.

Kun s oli niin suotuisa ja kaikki matkustajat, Robert mukaan
luettuna, hyviss voimissa ja matka oli alkanut nin onnekkain entein,
tytyi kytt olosuhteita hyvksi ja puskea eteenpin, niin kuin
peluri kytt hyv onneaan. Se oli kaikkien mielipide. Seuraavana
pivn kuljettiin eteenpin reippaasti, pstiin onnellisesti Bellin
kosken yli ja illalla leiriydyttess Biobio-virran rannoille, joka on
Espanjan alaisen ja itsenisen Chilen rajana, saattoi Glenarvan merkit
toiset viisikymmentkuusi kilometri retkikunnan hyvksi. Maanlaatu oli
samanlaista. Se oli yh rehev, ja narsissililjoja, pensasmaisia
orvokkeja, fuksioita, hulluruohoja ja kultakukkaisia kaktuksia kasvoi
runsaasti. Tiheikiss lymyili joitakin elimi, muiden mukana
ilveksensukuisia otselotteja. Lintumaailmaa edusti ainoastaan joku
haikara, yksininen pll ja joukko haukkaa pakenevia laulurastaita ja
uikkuja. Mutta alkuasukkaita nkyi vain vhn. Silloin tllin joitakin
_guassoja_, intiaanien ja espanjalaisten rappeutuneita sekasikiit,
jotka painoivat veristen hevostensa kylkiin suuria, paljaisiin
jalkoihinsa sidottuja kannuksia ja katosivat kuin varjot. Ei tavattu
matkalla ketn, jota olisi voinut puhutella, eik siis saatu
minknlaisia tietoja. Glenarvan teki siit johtoptksens. Hn
arveli, ett otettuaan kapteeni Grantin vangiksi oli intiaanien
tytynyt vied hnet Andien vuorten toiselle puolelle. Tiedusteluista
saattaisi olla tuloksia vasta niiden takaisilla tasangoilla, ei tll
puolen. Piti siis malttaa mielens ja kulkea yh ripesti eteenpin.

17. pivn lhdettiin jlleen matkaan tavalliseen aikaan ja totutussa
jrjestyksess. Robert alistui siihen vastenmielisesti, sill hnen
intonsa pakotti hnt ajamaan kellokkaan edelle, muulinsa suureksi
kiusaksi. Tarvittiin kerrassaan Glenarvanin ankara muistutus pitmn
nuori poika paikallaan jonossa.

Maa alkoi kyd eptasaisemmaksi; mkien runsaus ilmaisi vuorien olevan
lhell; rinteiden oikkuja noudattavia kohisevia jokia oli yh
useampia. Paganel katsoi usein karttaansa; jos siit puuttui joku
nist virroista, mik tapahtui varsin usein, kiehui maantieteilijveri
hnen suonissaan, ja hn kili mit lystikkimmll tavalla.

-- Joki, jolla ei ole nime, hn sanoi, -- sehn on kuin ihminen ilman
siviilisty! Semmoista ei maantieteen laki voi hyvksy!

Niinp hn katsoi velvollisuudekseen risti nm nimettmt joet; hn
merkitsi ne karttaansa ja antoi niille mit helisevimpi
espanjankielisi nimi.

-- Mik kieli! hn toisteli, -- mik tytelinen ja kaunissointuinen
kieli! Sehn on selv metallia, ja min olen varma, ett siin on
seitsemnkymmentkahdeksan osaa kuparia ja kaksikymmentkaksi tinaa,
niin kuin kirkonkellojen pronssissa!

-- Vhintnkin, Glenarvan vastasi, -- tehn alatte edisty!

-- Varmasti, hyv lordi! Ah, kun ei olisi vain sit omituista korkoa!
Mutta se juuri siin on!

Ja paremman puutteessa Paganel rkksi kurkkuaan
ntmisharjoituksilla, unohtamatta silti maantieteellisi havaintoja.
Siin hn oli todella hmmstyttvn taitava ja kerrassaan voittamaton.
Kun lordi Glenarvan tiedusti catapazilta jotakin seudun erikoisuutta,
ehtti hnen oppinut kumppaninsa aina vastaamaan ennen opasta. Catapaz
tllisti hneen llistyneen.

Juuri tn pivn, noin kello kymmenen aikaan, satuttiin kohtaamaan
tie, joka kulki retkikunnan seuraaman tien poikki. Glenarvan kysyi
tietenkin sen nime, ja tietenkin ehti taas Jacques Paganel vastaamaan:

-- Se on Yumbelista Los Angelosiin viev tie.

Glenarvan katsahti catapaziin.

-- Niin on, tm vastasi.

Mutta hn kntyi samalla maantieteilijn puoleen ja kysyi:

-- Oletteko te sitten jo ennen kulkenut nit teit?

-- Totta kai, Paganel vastasi vakavasti.

-- Muulillako?

-- En, nojatuolissani.

Catapaz ei ymmrtnyt, sill hn kohautti olkapitn ja palasi joukon
krkeen.

Kello viiden aikaan illalla hn pyshtyi matalaan rotkoon, muutamia
kilometrej pienen Lojan kaupungin ylpuolelle, ja tn yn
leiriytyivt matkustajat suurten Kordillieerien alkurinteiden
liepeille.




3900 METRIN KORKEUDESSA.


Matka Chilen poikki oli thn saakka sujunut ilman sanottavia
tapaturmia. Mutta sitten tulivatkin yhdell kertaa vastaan kaikki
vuorten ylityksen vaikeudet ja vaarat. Kamppailu luonnonesteiden kanssa
alkoi nyt tydell todella.

Ennen lht oli ratkaistava trke kysymys. Mink solan kautta saattoi
menn Andien yli joutumatta pois mrtyst suunnasta? Asiaa kysyttiin
catapazilta.

-- Min en tied, tm vastasi, -- tll kohtaa Kordillieereja kuin
kaksi kyttkelpoista solaa.

-- Varmaankin Arican solan, jonka lytj oli Valdivia Mendoza, Paganel
sanoi.

-- Niin kyll.

-- Ja Villarican solan, Nevado de Villarican etelpuolella.

-- Niin oikein.

-- Mutta, ystvni, niiss on vain se vika, ett joudumme liian kauaksi
pois mrsuunnastamme joko eteln tai pohjoiseen.

-- Onko teill sitten muuta solaa tiedossa? majuri kysyi.

-- On kyll, Paganel vastasi. -- Antucon sola, joka tosin on
tuliperisell rinteell, mutta 37. ja 38. asteen keskivlill, siis
puolen asteen pss meidn tiestmme. Se on ainoastaan tuhannen
kahdeksansadan metrin korkeudella; sen keksi aikanaan Zamudio de Cruz.

-- Hyv, Glenarvan sanoi, -- mutta tunnetteko te, catapaz, tt Antucon
solaa?

-- Tunnen kyll, mylord, ja olen siit kulkenutkin, mutta en esittnyt
sit sen vuoksi, ett se on oikeastaan vain itrinteiden
intiaanipaimenten kyttm karjatie.

-- No, ystvni, Glenarvan vastasi, -- mist pehuenchien hevos-,
lammas- ja hrklaumat kulkevat, kykenemme mekin kulkemaan. Ja kun se
on juuri meidn reitillmme, niin valitsemme Antucon solan.

Niinp annettiin lhtmerkki ja painuttiin suurten kalkkipitoisten
vuorten vliseen Lejas-laaksoon. Sitten noustiin loivaa rinnett yls.
Kello yhdentoista tienoilla piti kiert pieni jrvi, kaikkien
lheisten purojen luontainen sili ja yhtymkohta; ne saapuivat sinne
solisten ja laskeutuivat siell leppoisaan rauhaan. Jrven ylpuolella
levisi laajoja, ruohopeitteisi aukeita, miss intiaanien karjalaumoja
oli laitumella. Sitten tuli etelst pohjoiseen kulkeva rmeinen notko,
jota muulit vaistomaisesti karttoivat. Kello yhden aikaan tuli nkyviin
Ballenaren linnoitus, jonka murtuneet muurit olivat ern vuoren
ylimmll huipulla. Kuljettiin yh eteenpin. Rinteet muuttuivat jo
karuiksi ja kivisiksi, ja muulien kavioiden irrottamia mukulakivi
alkoi yh tihemmin rapista rinnett alas. Kello kolmen korvilla
nhtiin kiehtovan kauniilla paikalla toiset, vuoden 1770 kapinassa
hvitetyn linnoituksen rauniot.

-- Niin se on, Paganel sanoi, -- vuoret eivt riit erottamaan ihmisi,
ne pit viel linnoittaa.

Tst alkaen kvi tie vaikeaksi, jopa vaaralliseksi; rinne jyrkkeni
yh, kallioseinien vlit kapenivat, rotkoja kulki ristiin rastiin.
Muulit astuivat varovasti, sieraimet maassa haistellen tiet.
Marssittiin jonossa. Joskus, jossakin kkimutkassa, katosi kellokas
nkyvist, ja pienen karavaanin oppaana oli silloin vain kellon
kaukainen kilin. Usein tien oikulliset kiemurat johtivatkin jonon
kahdelle rinnakkaiselle polulle, ja catapaz saattoi puhella
saattomiesten kanssa samalla kun tuskin kolmen metrin levyinen, mutta
kolmensadan syvyinen halkeama loi heidn vlilleen ylipsemttmn
kuilun.

Ruohokasvullisuus kamppaili kuitenkin viel kiven hykkyksi vastaan,
mutta kasvikunnan rinnalla tunsi jo kiven vallan. Antucon tulivuoren
lheisyydest kertoivat raudanvriset laavajuovat ja kellervt, suipot
kristallikalliot. Pllekkin kasautuneet kivirykkit nyttivt olevan
kaatumaisillaan ja pysyvn pystyss vasten kaikkia painovoiman lakeja.
Ilmeisesti vhinenkin mullistus saattoi muuttaa niiden muotoa, ja
katsellessa nit tasapainottomia kukkuloita, vinoja torneja,
nurinpisi nystyrit saattoi helposti havaita, ett lopullisen
tasaantumisen hetki ei tlle vuoriseudulle viel ollut tullut.

Niss oloissa oli tiet luonnollisesti vaikea erottaa. Andien
vuoripern miltei lakkaamaton liikehtiminen muuttaa usein sen uraa,
eivtk tuntomerkit en ole paikallaan. Niinp catapaz eprikin,
pyshtyi usein ja katseli ymprilleen; hn tutki kallioiden muotoa,
etsi mureilta kivilt intiaanien jlki. Oli mahdotonta pst
selvyyteen.

Glenarvan seurasi opastaan askel askelelta; hn ymmrsi tilanteen,
tajusi tmn tulevan huolestuneemmaksi sit mukaa kuin tie kvi
hankalammaksi eik uskaltanut mitn kysell, vaan ajatteli, eik ehk
syyttkn, ett muulinajajalla on muulin vaisto ja ett on parasta
luottaa siihen.

Viel tunnin ajan harhaili catapaz niin sanoaksemme onnen kaupalla,
mutta pysytellen aina vuoren korkeimmilla kohdilla. Vihdoin hnen oli
pakko kki pyshty. Oltiin kapean notkon pohjalla, jollaisia
intiaanit nimittvt _quebradoiksi_. Laelta katkennut porfyyrimuuri
sulki sen. Turhaan etsittyn jotakin solaa catapaz astui maahan, pani
ksivartensa ristiin ja odotti. Glenarvan tuli hnen luokseen.

-- Oletteko eksynyt? hn kysyi.

-- En ole, mylord, catapaz vastasi.

-- Mutta emmehn ole Antucon solatiell?

-- Ollaan kuin ollaankin.

-- Ettek erehdy?

-- En. Tss on thteit intiaanien nuotiosta ja tuossa hrk- ja
lammaslaumojen jttmi jlki.

-- Sittenhn tt tiet on kuljettu!

-- On, mutta ei kuljeta en. Viimeinen maanjristys on sen tukkinut...

-- Muuleilta, majuri huomautti, -- mutta ei ihmisilt.

-- Jaa, se on teidn asianne, catapaz vastasi, -- min olen tehnyt
voitavani. Min olen valmis muuleineni lhtemn takaisin, jos haluatte
knty etsimn toisia Kordillieerien ylimenosolia.

-- Kuinka paljon se veisi aikaa?

-- Vhintn kolme piv.

Glenarvan kuunteli neti catapazin sanoja. Tm toimi tysin
sopimuksen mukaisesti. Hnen muulinsa eivt voineet kulkea kauemmaksi.
Mutta kun oli tullut esiin kysymys kntymisest samaa tiet takaisin,
Glenarvan kysyi kumppaneiltaan:

-- Tahdotteko jatkaa matkaa yhtkaikki?

-- Me seuraamme teit, Tom Austin vastasi.

-- Menemmep teidn edellnnekin, Paganel lissi. -- Mist tss itse
asiassa on puhe? Nousemisesta vuoren harjalle, jonka vastapisi
rinteit on verrattomasti helpompi laskeutua alas. Sen jlkeen tapaamme
argentiinalaisia, jotka opastavat meit pampan halki, ja ripeit
hevosia, jotka ovat tottuneet nelistmn nit maita. Eteenpin siis
ja eprimtt!

-- Eteenpin! Glenarvanin kumppanit huusivat.

-- Ettek te liity mukaan? Glenarvan kysyi catapazilta.

-- Min olen muulien saattomies, tm vastasi.

-- Kuten haluatte.

-- Tullaan toimeen ilmankin, Paganel sanoi. -- Tuon muurin takana me
tapaamme jlleen Antucon solapolkuja, ja min otan opastaakseni teidt
vuoren juurelle yht suoraan kuin Kordillieerien paras opas.

Glenarvan selvitti siis vlit catapazin kanssa ja laski hnet,
saattomiehet ja muulit menemn. Aseet, koneet ja elintarpeet jaettiin
seitsemn retkelisen kannettavaksi. Yhteisest sopimuksesta ptettiin
ryhty heti kiipemn ja tarpeen tullen kulkea osa ystkin. Vasenta
rinnett myten kiemurteli jyrkk polku, jota muulit eivt olisi
voineet kulkea. Vaikeudet olivat suuret, mutta kahden tunnin
ponnistusten ja kiertelyjen jlkeen olivat Glenarvan ja hnen
kumppaninsa jlleen lytneet Antucon solatien.

He olivat silloin varsinaisten Andien siin osassa, joka on lhell
Kordillieerien ylint harjannetta, mutta raivattua polkua, mrtty
solaa ei en nkynyt. Koko tmn seudun olivat skeiset
maanjristykset myllertneet, ja heidn tytyi kivuta yh ylemms
harjanteen lakea kohti. Paganel pettyi pahasti huomatessaan, ettei tie
ollut vapaa, ja ennusti vaativan ankaraa ponnistusta, kunnes
pstisiin Andien harjalle, sill niill on keskimrin korkeutta 3500
ja 4100 metri. Onneksi ilma oli tyyni, taivas sees ja vuodenaika
suotuisa; mutta talvella, toukokuusta lokakuuhun, olisi tllainen
vuorten ylitys ollut mahdoton; ankarat pakkaset tappavat pian
matkamiehen, ja ne, jotka se sst, eivt pse pakoon ainakaan
_temporalien_, nille seuduille ominaisten rajutuulten voimaa, jotka
joka vuosi tyttvt ruumiilla Kordillieerien rotkot.

Kiipeiltiin koko y; kavuttiin ksivoimin melkein luoksepsemttmille
penkereille; hypeltiin leveiden ja syvien halkeamien yli; kysien puute
korvattiin tarttumalla toisten ksiin, ja hartiat saivat olla tikkaina;
niinp nm uljaat miehet nyttivt pelleilt, jotka olivat tekemss
kaikenlaisia hassunkurisia kuperkeikkoja. Tllin sai Mulrady
lukemattomia kertoja nytt jntevyyttn ja Wilson ketteryyttn.
Nm kaksi kunnon skotlantilaista olivat kaikkialla apuna; monta kertaa
olisi retkikunnalta tie noussut pystyyn ilman heidn alttiuttaan ja
rohkeuttaan. Glenarvan ei jttnyt nkyvistn pikku Robertia, jota ik
ja vilkkaus viekoittivat varomattomuuksiin. Paganel ponnisteli
eteenpin aitoranskalaisella innolla. Majuri taas vaivasi itsen juuri
sen verran kuin tarvittiin, ei enemp eik vhemp, ja kapusi miltei
huomaamattomin liikkein. Tiesik hn edes itse olleensa kiipemss jo
useita tunteja? Se ei ole varmaa. Kenties hn kuvitteli laskeuduttavan
alaspin.

Kello viisi aamulla olivat retkeilijt saavuttaneet kahdentuhannen
neljnsadan metrin korkeuden, mik todettiin ilmapuntarin avulla. He
olivat silloin myhemmin syntyneill pengermill, puuvyhykkeen
viimeisell rajalla. Siell hyphteli joitakin elimi, jotka olisivat
riemastuttaneet metsmiehen mielt; ne tiesivt itse sen hyvin, sill
ne pakenivat vikkelsti jo kaukaa ihmisten lhestyess. Niit oli
laama, vuorten arvokkain elin, joka vastaa lammasta, raavasta ja
hevosta, ja el siell, miss ei muuli tulisi toimeen. Samoin
chinchilla, siivo ja arka, tuuheaturkkinen pieni jyrsij, jniksen ja
hyppyrotan vlimuoto, joka takajaloistaan muistuttaa kengurua. Mikn
ei ole hauskempaa kuin nhd tmn kevyen elimen hyppelevn puiden
latvoissa kuin oravan. -- Se ei ole viel lintu, Paganel sanoi, --
mutta jo enemmn kuin nelijalkainen.

Nm elimet eivt kuitenkaan olleet vuorten viimeisi asukkaita.
Kahdentuhannen yhdeksnsadan metrin korkeudessa, ikuisen lumen rajalla,
eli viel jopa joukoittain verrattoman kauniita mrehtijit, pitk- ja
kiiltvkarvainen alpakkalaama ja siro ja ylvs sarveton vuohilaji,
jonka villa on hienoa ja jota luonnontieteilijt nimittvt vikunjaksi.
Mutta sit ei voinut kuvitellakaan lhesty; hyv kun sen edes nki; se
pakeni salamannopeasti hviten kuin henkys lumikenttien hikisevn
valkeuteen.

Tll oli maisema kokonaan muuttunut. Joka puolella kohosi, pivn
ensimmisi steit heijastaen, suuria, rikeit, erill rinteill
sinervn vivahtavia jlohkareita. Kiipeminen kvi perin
vaaralliseksi. Nyt ei en uskaltanut menn eteenpin, ennen kuin oli
huolellisesti tunnustellut maaper halkeamien selville saamiseksi.
Wilson oli asettunut jonon krkeen ja koetteli jalallaan jtikkjen
kestvyytt. Hnen kumppaninsa noudattivat tarkoin hnen askeliaan ja
vlttivt korottamasta ntnkn, sill vhinkin ilmaa vrisyttv
melu saattoi syst alas kaksisataa tai kaksisataa viisikymment metri
heidn ylpuolellaan olevat lumirykkit.

He olivat tllin saapuneet pensaspuiden piiriin, jotka neljsataa
viisikymment metri ylempn luovuttivat paikkansa ruoho- ja
kaktuskasveille. Kolmentuhannen kolmensadan metrin korkeudessa jttivt
nmkin kasvit mehuttoman maan, ja kasvullisuus loppui tysin.
Retkeilijt olivat pyshtyneet vain yhden ainoan kerran, kello
kahdeksan, virkistkseen voimiaan nopealla aterialla, ja ryhtyivt
yli-inhimillisen rohkeasti jatkamaan kiipemistn, uhmaten yh
kasvavia vaaroja. Oli kuljettava yli suippokrkisten kukkulain ja pt
huimaavien kuilujen. Tuonne tnne oli pystytetty puisia ristej, jotka
osoittivat tll tapahtuneiden monien tapaturmien tapahtumapaikkoja.
Kello kahden aikaan avautui karujen kallioiden vlill laaja tasanko,
vailla merkkikn kasvullisuudesta, ilmeinen ermaa. Ilma oli kuiva,
taivas sinisenkylm; nin korkealla ovat sateet tuntemattomia, huurut
muuttuvat vain lumeksi tai rakeiksi. Siell tll pisti esiin
porfyyri- tai basalttikallioita kuin luurankoja valkoisen krinliinan
keskelt, ja vliin aiheutti ilman vaikutuksen murentamien kvartsi- tai
gneissijtteiden luhistuminen hiljaista rapinaa, jonka ohut ilmakerros
teki melkein huomaamattomaksi.

Tarmostaan huolimatta olivat retkeliset kuitenkin lopen vsyneit.
Huomatessaan toveriensa uupumuksen Glenarvan katui, ett oli noustu
nin kauas. Pikku Robert ponnisteli vsymyst vastaan, mutta ei
jaksanut kulkea edemmksi. Kello kolmen aikana pyshtyi Glenarvan.

-- Tytyy levht, hn sanoi, sill hn huomasi, ett kukaan muu ei
sit ehdottaisi.

-- Levhtk? Paganel vastasi. -- Mutta meillhn ei ole minknlaista
suojaa.

-- Se on kuitenkin vlttmtnt jo Robertin vuoksi.

-- Ei, mylord, uljas poika vitti, -- kyll min viel jaksan ... lk
pyshtyk...

-- Sinua kannetaan, poika, Paganel selitti, -- mutta meidn tytyy
hinnalla mill hyvns pst itrinteelle. Siell lydmme kukaties
jonkun majapaikan. Min pyydn viel kahden tunnin marssia.

-- Ovatko kaikki muutkin sit mielt? Glenarvan kysyi.

-- Ollaan, hnen seuralaisensa vastasivat.

Mulrady lissi:

-- Min hoidan pojan.

Ja niin jatkettiin matkaa it kohti. Kesti viel kaksi tuntia
hirvittv kiipemist, kunnes vihdoin oltiin vuoren harjalla. Ilman
oheneminen aiheutti _punan_ nimell tunnetun ahdistavan tunteen.
Ikenist ja huulista tihkui verta hengitysvaikeuksien vuoksi ja ehk
mys lumen vaikutuksesta, joka nin korkealla ilmeisesti trvelee
ilman. Sen tiheyden puutetta tytyi verenkierron yllpitmiseksi
korvata lhttvll hengittmisell, mik vsytti yht paljon kuin
auringon steilyn heijastuminen lumesta. Niin sitke kuin niden
uljaiden miesten tarmo olikin, tuli kuitenkin hetki, jolloin
voimakkaimmatkin herpoutuivat, ja pyrrytys, tuo hirve vuoritauti,
teki lopun sek heidn ruumiinvoimistaan ett mys heidn mielens
rohkeudesta. Tllaisia vaikeuksia vastaan ei voi taistella
rankaisematta. Pian kompastui yh useampi eik kyennyt en kulkemaan
kuin nelinkontin.

Uupumus lopetti siis liian kauan kestneen kiipemisen, ja Glenarvan
ajatteli huolestuneena lumen mrttmyytt, kolean paikan hirve
kylmyytt, vuorille nousevaa hmryytt ja ysuojan puutetta, kun
majuri pysytti hnet sanoen tyynell nell:

-- Tuolla on maja.




KORDILLIEERIEN RINNETT ALAS.


Kuka tahansa muu kuin MacNabbs olisi saattanut kulkea sata kertaa tmn
majan ohi, ympri, jopa ylikin, aavistamatta sit rakennukseksi. Se oli
lumikumpu, joka ei nyttnyt sanottavasti erottuvan ymprill olevista
kallioista. Sisn pstkseen tytyi luoda lumi pois. Puolen tunnin
sitken raivauksen jlkeen olivat Wilson ja Mulrady saaneet _casuchan_
oviaukon esiin, ja retkeilijt kmpivt sinne innokkaina.

Tm intiaanien rakentama kammio oli tehty ernlaisista auringossa
poltetuista tiilist; se oli kuutionmuotoinen, kolme ja puoli metri
joka suuntaan ja sijaitsi ern basalttikallion laella. Kiviportaat
johtivat sen ovelle, joka oli kammion ainoa aukko; lumi ja rakeet
olivat oven ahtaudesta huolimatta tunkeutuneet sislle myrskytuulten
tuiskuttaessa niit vuorilla.

Siin oli auttavasti tilaa kymmenelle hengelle, ja vaikkeivt sen
seint olisi olleet riittvn tiiviit sadekautena, oli niist ainakin
jotakin suojaa pakkasta vastaan; lmpmittari osoitti kymment astetta
alle nollan. Jonkunlainen hatarasti muuratulla savutorvella varustettu
tulisija mahdollisti tulen sytyttmisen ja tehokkaan taistelun
ulkoilman kylmyytt vastaan.

-- Tmhn on auttava suoja, Glenarvan sanoi, -- joskaan ei upea.
Kaitselmus on ohjannut meidt tnne emmek voi olla sit siit
kiittmtt.

-- Mit? Paganel huudahti. -- Tmhn on palatsi! Ei puutu muuta kuin
kunniavahdit ja hoviherrat. Tll on mainio olla.

-- Varsinkin kun hyv tuli loimuaa liedess, Tom Austin sanoi, -- sill
jos meidn on nlk, on meidn vilukin, ja minua puolestani
miellyttisi nyt hyv risukimppu enemmn kuin riistan viipale.

-- No, Tom, Paganel lausui, -- yritetn etsi jotakin poltettavaa.

-- Poltettavaa Kordillieerien harjalta? Mulrady huudahti pudistellen
ptns epilevsti.

-- Kun kerran thn luolaan on tehty tulisija, majuri huomautti, --
niin tottakai se on tapahtunut siksi, ett tll on jotakin
poltettavaa.

-- Ystvmme MacNabbs on oikeassa, Glenarvan sanoi. -- Ottakaa esille
illallisainekset, min menen hakemaan polttopuita.

-- Min tulen mukaan Wilsonin kanssa, Paganel vastasi.

-- Ehk minkin voisin olla avuksi...? Robert lausui nousten pystyyn.

-- Ei, poikaseni, levhd sin, Glenarvan vastasi. -- Sinusta tulee
kyll mies siin iss, kun muut ovat viel lapsia!

Glenarvan, Paganel ja Wilson lhtivt ulos casuchasta. Kello oli kuusi
illalla. Pakkanen ahdisti ankarasti, mutta ilma oli aivan tyyni.
Taivaan sini alkoi jo sumentua, ja aurinko kultasi viimeisill
steilln Andien laen korkeimpia huippuja. Paganel, joka oli ottanut
ilmapuntarinsa mukaan, totesi elohopean nyttvn 495 millimetri.
Ilmanpaineen alhaisuus vastasi kolmentuhannen kahdensadan metrin
korkeutta. Tm Kordillieerien seutu oli siis ainoastaan tuhatkymmenen
metri Mont Blancin huippua alempana. Jos nill vuorilla olisi
kohdattu sellaisia vastuksia, joita Sveitsin jttilinen on tynn, tai
jos vain olisi ollut myrsky- ja pyrretuulien aika, yksikn
retkeilijist ei olisi saavuttanut Uuden Maailman suuren
vuoriharjanteen lakea.

Glenarvan ja Paganel kapusivat erlle porfyyrikalliolle ja
thystelivt joka suunnalle. He olivat tllin Kordillieerien
korkeimmalla kohdalla ja saattoivat nhd yli neljnkymmenen
nelipeninkulman alan. Itnpin alenivat rinteet loivina pengermin,
joita myten saattoi mukavasti liukua useita satoja metrej kerrallaan.
Kaukaa katsoen nyttivt jkauden siirtmt irtonaiset kivet ja
kalliot muodostavan suuria, yhtenisi sorakiviharjuja. Auringon
laskiessa nousevan varjon alle peittyi jo Coloradon laakso, ja
vhitellen hipyivt muutkin piirteet, ensin kalliot, sitten kukkulat,
sitten niit korkeammat harjut, jotka, ruskon viel kerran niit
valaistua, asteittain sammuivat, ja pian pimeni Andien koko itinen
rinne. Lnness valaisi piv rinteit viel alas saakka. Oli
hikisev nhd kallioiden ja jtikkjen kylpevn tss auringon
steilyss. Pohjoisessa nkyi jono vuorenharjanteita, jotka nyttivt
sekoittuvan toisiinsa ja muodostivat ikn kuin kmpelll kynll
vedetyn murtoviivan. Se sekoitti silm. Mutta etelss oli
nkala pinvastoin loistava ja kvi yn yltess suhteiltaan yh
suurenmoisemmaksi. Jos net kntyi Torbidon autioon laaksoon pin,
saattoi ylhlt katsella Antucoa, jonka ammottava kita aukeni kahden
peninkulman pss. Tulivuori shisi kuin Ilmestyskirjan lohikrmeiden
kaltainen hirvi ja syksi sisstn nokisten lieskojen sekaista
hehkuvaa savua. Sit ymprivien vuorten keh nytti olevan tulessa;
hehkuvia kivirakeita, punaisia hyrypilvi, laavavirtoja vlhteli
yhten tulipatsaana. Keskeytymtn, hetki hetkelt yltyv riske ja
hikisev loimu tytti valtavien heijastusten laajan kehn, kun
aurinko, jonka hmrtyv valo vhitellen himmeni, hvisi kuin sammunut
thti varjoihin.

Paganel ja Glenarvan olisivat jneet pitkksi aikaa katselemaan tt
maan ja taivaan tulien suurenmoista kamppailua; puunetsijt saivat
antaa tilaa taiteilijoille; mutta Wilson, joka ei ollut taipuvainen
innostumaan, palautti heidn mieleens nykyisen tehtvn. Puita ei
ollut, se on totta; sen sijaan kallioita onneksi peitti laiha ja
kuiva jkl; sit koottiin suuret sylilliset samoin kuin erst
_llaretta_-nimist kasvia, jonka juuri saattoi palaa riittvsti. Kun
nm arvokkaat polttoaineet oli kannettu casuchaan, ne sullottiin
lieteen. Tulta oli vaikea saada syttymn ja varsinkin palamaan. Perin
ohentunut ilma ei sisltnyt kylliksi happea sen pitmiseksi yll;
ainakin majuri selitti asian sill tavoin.

-- Mutta sen sijaan, hn lissi, -- ei vesi tarvitse sadan asteen
kuumuutta kiehuakseen; ne, jotka pitvt sata-asteisessa vedess
keitetyst kahvista, saavat siit luopua, sill tll korkeudella alkaa
kiehuminen ennen yhdekskymment astetta.[7]

MacNabbs ei erehtynyt, ja lmpmittari, joka oli pantu kattilan
veteen siit alkaen, kun se oli alkanut poreilla, osoitti vain
kahdeksankymmentseitsem astetta. Jokainen joi mielihyvkseen
muutaman siemauksen kuumaa kahvia. Kuiva liha sit vastoin tuntui
hiukan pilaantuneelta, mik sai Paganelin tekemn jrkevn, mutta
hydyttmn huomautuksen.

-- Peijakas, hn sanoi, -- tytyy tunnustaa, ett kristetty laamanliha
ei olisi pahitteeksi. Sanotaan tmn elimen vastaavan raavasta ja
lammasta, ja min olisin utelias tutkimaan, onko asia nin mys
ravintoaineena!

-- Mit! majuri huudahti, -- ettek ole tyytyvinen illalliseemme,
tiedemies Paganel?

-- Ihastunut, arvoisa majuri, vaikka tunnustankin, ett
metsriista-annos olisi tervetullut.

-- Te olette herkuttelija, MacNabbs sanoi.

-- Hyvksyn mritelmnne, majuri; mutta ettep te itsekn, sanokaa
mit tahansa, panisi pahaksenne, jos edessnne olisi hyv pihvi!

-- Luultavasti en, majuri mynsi.

-- Ja jos teit pyydettisiin lhtemn vijympaikalle pakkasesta ja
pimest huolimatta, ettek tottelisi arvelematta?

-- Kieltmtt; jos vhkn haluatte...

MacNabbsin kumppaneilla ei ollut aikaa kiitt hnt tarjouksesta ja
kieltyty sit kyttmst, kun alkoi kuulua kaukaista mylvin. Se
piteni pitenemistn. Se ei ollut yksinisten elinten ntely, vaan
kokonaisen karjan, joka lheni nopeasti. Aikoiko siis kaitselmus, joka
oli antanut heille asunnon, tarjota heille viel illallistakin? Se oli
maantieteilijn ptelm. Mutta Glenarvan hillitsi hiukan hnen iloaan
huomauttamalla, ett Kordillieerien nelijalkaiset eivt koskaan kiipe
nin korkealle.

-- Mist sitten tuo melu johtuu? Tom Austin kysyi.

-- nest ptellen se lhenee!

-- Ehkp se on lumivyry, Mulrady huomautti.

-- Mahdotonta! Sehn on selv mylvin, Paganel sanoi.

-- Menkmme katsomaan, Glenarvan ptti.

-- Ja metsstjin, majuri lissi ottaen pyssyns.

Kaikki kmpivt ulos casuchasta. Oli pime, mutta thtikirkas y. Kuu
ei viel nyttnyt viimeisen vaiheensa puoliksi jyrsitty kehr.
Pohjoisen ja idn kukkulat olivat pimeyden peitossa, eik voinut nhd
muuta kuin muutamien vakavimpien vuorten epmriset riviivat.
Mylvin -- pelstyneiden elinten mylvin -- kasvoi kahta kovemmaksi.
Ne tulivat Kordillieerien pimelt puolelta. Mit tapahtui? kki tuli
kamala vyry, ei lunta, vaan elvi ja pelosta mielettmi olentoja.
Koko alue tuntui liikkuvan. Nit elimi, jotka ohenneesta ilmasta
huolimatta pitivt hirvittv melua, oli satoja, ehk tuhansia.
Olivatko ne tasangon petoja vaiko vain laama- ja vikunjalauma?
Glenarvan, MacNabbs, Robert, Austin ja molemmat matruusit ehtivt tin
tuskin heittyty maahan, kun tm elv massa vyryi heidn ylitseen.
Pivsokea Paganel ji pystyyn paremmin nhdkseen, mutta kellahti
silmnrpyksess nurinniskoin.

Samalla hetkell kuului pyssynpamahdus. Majuri oli ampunut arviolta.
Hnest nytti, ett muuan elin kaatui muutaman askelen pss
hnest, samalla kun koko lauma, vastustamatonta vauhtia ja vielkin
hurjemmin mylvien katosi tulivuoren heijastuksen valaisemille
rinteille.

-- Ah, lysinps ne! sanoi ers ni -- Paganelin ni.

-- Ja mit lysitte? Glenarvan kysyi.

-- Silmlasini, helkkarissa! Helpostihan tllaisessa myllkss voi
hukata silmlasinsa!

-- Ettehn ole haavoittunut?

-- En. Minua vain jokin vhn potkaisi. Mutta mik?

-- Tm vain, majuri vastasi laahaten perssn ampumaansa elukkaa.

Kaikki kmpivt takaisin kammioon, ja lieden valkean valossa tutkittiin
majurin "pyssynpamausta."

Se oli kaunis elin, joka muistutti kyttyrtnt kamelia, sill oli
siro p, litte ruumis, pitkt ja hoikat jalat, sile, vaaleanruskea,
vatsan alta valkotplinen karva. Tuskin oli Paganel siihen vilkaissut,
kun hn huudahti:

-- Se on guanakki!

-- Mik on guanakki? Glenarvan kysyi.

-- Sytv elin! Paganel vastasi.

-- Onko se hyvkin?

-- Maukasta. Jumalten ruokaa. Tiesinhn, ett saisimme tuoretta lihaa
illalliseksi. Ja mit lihaa! Mutta kuka paloittelee elukan?

-- Min, Wilson sanoi.

-- Hyv, min otan sen paistaakseni, Paganel ilmoitti.

-- Oletteko te kokkikin, herra Paganel? Robert kysyi.

-- Peijakas, poikaseni, olenhan min ranskalainen! Jokaisen
ranskalaisen ruumiissa on mys kokki.

Vhn ajan kuluttua asetteli Paganel suuria lihaviipaleita
llaretta-kasvin juurista saaduille hiilille. Kymmenen minuuttia sen
jlkeen hn tarjosi ystvilleen hyvin maukkaalta nyttv
"guanakinkyljyst". Kukaan ei kursaillut, vaan kaikki haukkasivat kuin
haukat.

Mutta maantieteilijn suureksi kummaksi seurasi ensimmist puraisua
yleinen virnistys ja nnhdys "hyhyh".

-- Sehn on ykttv! joku sanoi.

-- Ei sit voi syd! toinen vastasi.

Miten olikaan, onnettoman tiedemiehen oli todettava, ett tm kriste
ei kelvannut edes nlkiintyneille. Siksi alettiinkin heitell hnelle
pilapuheita, jotka hn muuten ksitti tydellisesti, ja ivailla hnen
"jumaltenruokaansa"; hn mietti vain syit, mink vuoksi guanakin liha,
jonka hn tiesi todella hyvksi ja arvossapidetyksi, oli hnen
ksissn kynyt inhoittavaksi, kunnes hnen phns kki plkhti
ers ajatus.

-- Siinhn se on! hn huudahti. -- Peijakas, siithn se riippuu! Nyt
sen tiedn!

-- Oliko liha pahentunutta? MacNabbs kysyi tyynesti.

-- Ei, malttamaton majuri, mutta se oli liiaksi juossutta. Kuinka
saatoinkaan sen unohtaa.

-- Mit sill tarkoitatte, herra Paganel? Tom Austin kysyi.

-- Sit, ett guanakin liha on sytv vain silloin, kun elin on
teurastettu rauhallisella laitumella; jos sit ajetaan takaa kauan,
niin ett se joutuu juoksemaan pitki matkoja, sen liha ky
kelvottomaksi. Tmn lihan mausta voin siis todeta, ett otus, ja niin
muodoin koko lauma, oli tullut hyvin kaukaa.

-- Oletteko siit varma? Glenarvan kysyi.

-- Aivan varma.

-- Mutta mik tapahtuma, mik ilmi on saattanut sikytt nit
elimi sill tavoin ja ajaa ne pakoon juuri kun niiden olisi ollut
rauhassa maattava ysijoillaan.

-- Siihen, rakas Glenarvan, Paganel sanoi, -- on minun mahdotonta
vastata teille. Uskokaa minua, meidn on itsemme paras panna maata
enemp aprikoimatta. Omasta puolastani olen jo torkahtamaisillani.
Eiks nukuta, majuri?

-- Nukutaan pois, Paganel.

Tmn jlkeen kriytyi kukin ponchoonsa, tulta kohennettiin yksi, ja
pian kuului kaikennisi ja kaikentahtisia hirvittvi kuorsauksia,
joiden sopusointuisuutta piti yll maantieteilijn matala basso.

Glenarvan yksin ei saanut unta. Salainen levottomuus piti hnt
vsyttvss unettomuuden tilassa. Hnen tytyi ajatella
selittmttmn pelon vallassa yhteiseen suuntaan pakenevaa laumaa.
Guanakit eivt voineet olla petoelinten takaa-ajamina. Tll
korkeudella niit tuskin on, metsstji viel vhemmn. Mik kammo
ajoi niit siis Antucon kuiluja kohti ja mik oli sen syyn? Glenarvan
aavisti vaaran lhestyvn.

Puolihorroksessa haihtuivat hnen ajatuksensa vhitellen, ja pelko teki
tilaa toivolle. Hn kuvitteli olevansa seuraavana pivn Andien
tasangolla. Siell saattaisivat tiedustelut toden teolla alkaa, eik
menestys ehk ollut kaukana. Hn ajatteli kovaan orjuuteen joutunutta
kapteeni Grantia ja hnen kahta matruusiaan. Nm kuvat vlhtelivt
hnen mielessn, mutta tulen riske, ilmassa rtisevt kipint tai
joku kirkkaampana loimuava lieska, jonka valossa hn nki nukkuvat
toverinsa ja joka loi valon vreily casuchan seiniin, knsivt hnen
ajatuksensa joka hetki toisaalle. Sitten alkoivat pahat aavistukset
ahdistaa hnt ankarammin. Hn kuuli epmrist, nill yksinisill
huipuilla vaikeasti selitettv jylin.

Kerran hn luuli kuulevansa kaukaista, kumeaa, uhkaavaa ukkosenjylinn
kaltaista jyly, joka ei tullut taivaasta. Niinp ei tm pauhu voinut
johtua muusta kuin vuoren rinteill raivoavasta rajuilmasta, joitakin
tuhansia jalkoja sen harjan alapuolella. Glenarvan tahtoi saada siit
varmuuden ja lhti ulos.

Kuu nousi. Ilma oli aivan tyyni. Ei ainoatakaan pilve, ei ylhll
eik alhaalla. Siell tll vain Antucon liekkien liikahtelevaa
kajastusta. Ei mitn myrskytuulta, ei ukkosta. Taivaalla tuikki
tuhansia thti. Mutta jylin kesti yh; se tuntui lhenevn ja
kulkevan Andien vuorten poikki. Glenarvan palasi sisn levottomampana
pohtien, mit yhteytt saattoi olla tmn maanalaisen jytinn ja
guanakien paon kanssa. Oliko siin tosiaan syy ja seuraus? Hn katsoi
kelloaan, joka osoitti kahta aamulla. Mutta kun hn ei ollut varma
vaaran lheisyydest, hn ei herttnyt kumppaneitaan, jotka vsymys
oli uuvuttanut siken uneen. Hn vaipui itsekin raskaaseen
unenhorrokseen, jota kesti useita tunteja.

kki sai ankara ryske hnet jalkeille. Se oli korviahuumaavaa rtin,
sentapaista trisev jyry kuin lukemattomia tykistn kuormastoja
olisi vedetty kaikuvalla kivikadulla. Sitten Glenarvan tunsi maan
vajoavan jalkojensa alla; hn nki casuchan horjuvan ja halkeilevan.

-- Huomio, hn huusi.

Kaikki hnen kumppaninsa olivat hernneet ja syksyivt suinpin ulos
jyrklle rinteelle. Piv nousi juuri, ja nky oli hirvittv. Vuorien
muoto muuttui kki; kukkulat katkesivat, toiset horjahtelivat ensin
epvakaisina ja katosivat sitten ikn kuin jokin salahauta olisi
auennut niiden juurelle. Kordillieereille erikoisena ilmin siirtyi
useiden peninkulmien laajuinen mhkle sellaisenaan liukuen tasankoa
kohti.[8]

-- Maanjristys! Paganel huudahti.

Hn oli oikeassa. Se oli yksi Chilen vuorialueella usein sattuvia
maanmullistuksia, ja juuri sill seudulla, miss Copiapo on tuhottu
kaksi ja Santiago myllerretty nelj kertaa neljntoista vuoden
kuluessa. Tt pallon kohtaa uurtavat maan tulet, ja tmn nuorta
alkuper olevan vuorijonon tulivuorilla ei viel ole riittvsti
aukkoja maanalaisten hyryjen ulospsy varten. Siit nm alituiset
_tremblore_-nimiset mullistukset. Alue, jolla nuo seitsemn
htntynytt, sikhtynytt ihmist kyyhttivt sammaleeseen
tarrautuneina, liikkui nopeasti kuin pikajuna, siis kahdeksankymment
kilometri tunnissa. Oli mahdotonta pst ntkn, tehd
ainoatakaan pakenemisyrityst eteenpin tai taaksepin. Ei olisi
voinut puhua toisilleen. Maanalainen jyrin, vuorenvyrymn ryske,
graniitti- ja basalttirykkiiden kolina ja irtautuneen lumen pyry teki
sen mahdottomaksi. Milloin liikkui pohja heidn allaan tytyksitt ja
tryksitt, milloin taas kiikkui ja heilahteli kuin hykyaaltojen
heittelem laiva, sivuutti kuiluja, joihin putoili vuorenlohkareita,
nyhti maasta juurineen vuosisataisia puita ja pyyhkisi kuin suunnaton
viikate kaikki itrinteen ulkonemat.

Ajatelkoon monta miljardia tonnia painavan ainejoukon voimaa, kun se
kulkee viidenkymmenen asteen kulmassa yh kiihtyv vauhtia!

Miten pitkn tt sanoin kuvaamatonta kulkua kesti, ei kukaan olisi
voinut arvioida. Mihin kuiluun se pttyisi, sit ei kukaan olisi
uskaltanut ennustaa. Olivatko kaikki mukana ja hengiss, vai makasiko
jo joku heist jonkin rotkon pohjalla, ei kukaan olisi voinut viel
sanoa. Vauhdin huumaamina, lpitunkevan pakkasen jtmin, lumen
ryppyjen sokaisemina he lhttivt nntynein, melkein hengettmin
ja pitelivt kivist kiinni vain itsesilytyksen viimeisest vaistosta.

kki tempasi sanomattoman ankara trys heidt irti liukuvasta
maankamarasta. He lennhtivt eteenpin ja kierivt vuoren alimmalle
pengermlle. Kiitv vyrym oli pyshtynyt. Hetkeen kukaan ei
hievahtanut. Vihdoin nousi yksi kyllkin huumaantuneena, mutta viel
sittenkin suoraselkisen -- majuri. Hn pudisti pois plyn, joka
sokaisi hnt, ja katseli sitten ymprilleen. Hnen toverinsa olivat
kaikki yhdess rykelmss, kuin patruunaan sullotut pyssynhaulit,
sikinsokin toinen toisensa pll.

Majuri laski heidt. Kaikki olivat paikalla yht lukuunottamatta.
Robert Grant puuttui.




KAITSELMUKSEN PYSSYNLAUKAUS.


Kordillieerien itrinteell on tll kohtaa pitki luiskia, ne hipyvt
huomaamatta tasangolle, jolle osa sken liikkunutta maankamaraa oli
kki pyshtynyt. Tll uudella, rehevn ruohikon peittmll alueella
kasvoi suurenmoisia puita. Kerrassaan metsikn kaltainen laaja tiheikk
valloituksen aikana istutettuja hedelmpuita vlkytteli kultaisia
tuotteitaan. Se oli kolkka vehmainta Normandiaa heitettyn nille
tasangoille, ja miss muissa oloissa tahansa olisi matkustajan katsetta
kiehtonut tm killinen tulo ermaasta keitaaseen, lumivuorilta
viheriiville niityille, talvesta kesn.

Maa oli muuten jlleen asettunut ehdottoman tukevaksi. Maanjristys oli
tyyntynyt, vaikka epilemtt maanalaiset voimat jatkoivat kauempana
mullistustaan sill Andien vuorijono on aina jollakin kohtaa
liikkumassa ja trisemss. Tll kertaa oli maanjristys ollut
tavattoman voimakas. Vuorijonon muoto oli tysin muuttunut. Taivaan
sine vasten piirtyi uusia kallioita, kukkuloita ja vuoria ja
Kordillieerien opas olisi turhaan etsinyt polkunsa vanhoja
tuntomerkkej.

Oli tulossa ihana piv; aurinko, joka aikoja sitten oli noussut
kostealta vuoteeltaan Atlantista, valaisi nyt steilln Argentiinan
tasankoja ja hipoi niill kai jo toisenkin valtameren, viimeisen
vuoteensa laineita. Kello oli kahdeksan aamulla.

Vhitellen lordi Glenarvan ja hnen kumppaninsa virkosivat majurin
ravistelemina jlleen ennalleen. Oikeastaan heille ei ollut tapahtunut
mitn; he olivat kokeneet vain hirven jrkytyksen. Kordillieerit
olivat laskeneet mke, ja he olisivat voineet vain ylist tt
luonnon suorittamaa pikamarssia, ellei nimenhuudossa olisi kaivattu
yht heist, heikointa, Robert Grantia.

Kaikki rakastivat tt uljasta poikaa, Paganel, joka oli erikoisesti
kiintynyt hneen, majuri kylmkiskoisuudestaan huolimatta, kaikki ja
varsinkin Glenarvan. Kuullessaan Robertin kadonneen hn tuli suorastaan
eptoivoiseksi ja kuvitteli poikasen pudonneen johonkin kuiluun ja nyt
turhaan huutelevan avukseen sit, jota piti ikn kuin toisena isnn.

-- Ystvni, ystvni, hn sanoi tuskin saattaen pidtt kyynelin,
-- meidn tytyy etsi, tytyy lyt hnet! Me emme voi jtt hnt
nin! Jokainen syvnne, jokainen kuilu on tarkastettava perinpohjin!
Min laskeudun kyden varassa alas! Teidn tytyy pst minut! Min
tahdon, kuuletteko! Min tahdon! Suokoon taivas, ett Robert viel on
hengiss! Kuinka uskaltaisimme lhesty hnen isns ilman hnt ja
mit oikeutta olisi pelastaa kapteeni Grant, jos hnen pelastumisensa
maksaa hnen lapsensa hengen!

Glenarvanin kumppanit kuuntelivat vaieten; he tunsivat hnen etsivn
heidn silmistn jotakin toivon pilkett, ja he loivat katseensa
maahan.

-- Ah! Glenarvan jatkoi. -- Te olette ymmrtneet! Ja te vaikenette! Te
ette siis toivo en mitn, ette mitn!

Tuli hetken nettmyys. Sitten MacNabbs lausui:

-- Kuka teist, ystvni, voi muistaa, milloin Robert katosi?

Thn kysymykseen ei kukaan vastannut.

-- Ainakin voitte sanoa minulle, kenen vieress lapsi oli, kun tultiin
Kordillieereja alas, majuri jatkoi.

-- Minun, Wilson vastasi.

-- No, mihin saakka huomasit hnet vierellsi? Yrit muistaa! Sano!

-- Min muistan vain sen, Wilson vastasi, -- ett Robert Grant oli
minun vieressni, kdet tarrautuneina jkliin, viel kahta minuuttia
ennen kkipysyst.

-- Kahta minuuttia ennen! Olepas tarkka, Wilson! Minuutit ovat voineet
tuntua pitkilt. Etk erehdy?

-- En luule erehtyvni ... en, niin se oli ... ei kahtakaan minuuttia!

-- Hyv! MacNabbs sanoi. -- Kummallako puolella sinusta Robert oli,
oikealla vai vasemmalla?

-- Vasemmalla. Hnen ponchonsa hulmusi kasvojani vasten.

-- Ent mill puolella sin olit meist?

-- Niin ikn vasemmalla.

-- Niin ollen ei Robert ole voinut kadota muulle kuin tuolle suunnalle,
majuri sanoi kntyen vuoristoon pin ja ojentaen oikeaa kttn. --
Min lisn, ett ottaen lukuun sen ajan, joka on kulunut hnen
katoamisestaan, lapsen on tytynyt pudota jollekin kohtaa tmn
vuorenjuuren ja kolmen kilometrin etisyyden vlisell matkalla. Sielt
on hnt etsittv, ja ketjussa kulkemalla me lydmme hnet sielt.

Ei sanottu sanaakaan enemp. Nuo kuusi miest aloittivat heti etsinnn
asettuen tietyin vlein ja ryhtyen kapuamaan yls Kordillieerien
rinnett. He pysyttelivt putoamislinjan oikealla puolella, tarkastaen
pienimmtkin rakoset, laskeutuen rotkojen pohjalle, jotka olivat osaksi
tyttyneet alas vyryneest sorasta, ja useampi kuin yksi palasi
vaatteet riekaleina, jalat ja kdet verisin, henkens vaarannettuaan.
Koko tm Andien osa, lukuunottamatta muutamia luoksepsemttmi
paikkoja, tutkittiin perinpohjin, eik kukaan moniin tuntikausiin
ajatellutkaan levht. Turhaan! Poika ei ollut ainoastaan kohdannut
kuolemaansa vuoristossa, vaan varmaan mys haudan, jonka kivi, jokin
suuri kallio, oli iksi peittnyt hnet alleen.

Kello yhden aikana kohtasivat Glenarvan ja hnen kumppaninsa toisensa
murtuneina, nnnyksiss laakson pohjalla. Glenarvan oli ankaran surun
vallassa; hn ei puhunut kenenkn kanssa, huokaili vain ja mutisi
itsekseen:

-- Min en lhde tlt! Min en lhde tlt!

Kaikki oivalsivat tmn tulleen hnelle pakkomielteeksi ja antoivat
hnen olla rauhassa.

-- Odotetaan, Paganel sanoi majurille ja Tom Austinille. -- Levtn
hetki ja kootaan voimia. Me tarvitsemme niit joko alkaaksemme
uudelleen etsinnt tai jatkaaksemme matkaamme.

-- Niin, MacNabbs vastasi, -- ja etsitn, koska Edwardkin haluaa
etsi! Hn toivoo. Mutta mit hn toivoo?

-- Jumala tiet, Tom Austin sanoi.

-- Robert-parka! Paganel huoahti kuivaten silmin.

Laaksossa oli runsaasti puita. Majuri valitsi ryhmn korkeita
johanneksenleippuita, joiden siimekseen jrjestettiin leiripaikka.
Muutamia peitteit, aseet, hiukan kuivattua lihaa ja riisi oli kaikki,
mit retkeilijille oli jnyt. Jonkin matkan pss virtasi puro,
josta saatiin maanjristyksest viel sameaa vett. Mulrady sytytti
tulen ruohoista, ja pian hn tarjosi isnnlleen lmmint ja
virkistv juomaa. Mutta Glenarvan ei huolinut sit, makasi vain
ponchollaan syvn raukeuden tilassa.

Nin kului piv. Tuli tyyni ja rauhallinen y. Kumppaniensa maatessa
alallaan, vaikka unettomina, lhti Glenarvan uudelleen kapuamaan
Kordillieerien rinteit. Hn kuunteli korvat tarkkoina, toivoen yh,
ett pojan avunhuuto kuuluisi jostakin. Hn eteni kauas, korkealle,
yksinn, painaen tuon tuostakin korvaansa maata vasten, kuunnellen ja
hilliten sydmens tykytyst, huudellen eptoivoisella nell.

Koko yn harhaili lordi-parka vuorella. Milloin Paganel, milloin majuri
seurasi hnt valmiina rientmn hnen avukseen, jos maa alkaisi
vyry tai hnen tarpeeton varomattomuutensa veisi hnet johonkin
kuiluun. Mutta lordin viimeisetkin ponnistukset jivt tuloksettomiksi,
ja hnen tuhat kertaa toistamaansa huutoon -- Robert! Robert! vastasi
vain kaiku toistamalla kadonneen nime.

Piv nousi. Tytyi lhte kaukaa etsimn Glenarvania ja tuoda hnet
leiripaikalle vaikka vkisin. Hnen eptoivonsa oli hirvittv. Kuka
olisi rohjennut puhua lhdst ja ehdottaa hnelle tmn surullisen
laakson jttmist? Mutta elintarvikkeet alkoivat loppua. Verrattain
lyhyen matkan pss he varmaankin tapaisivat argentiinalaisia oppaita,
joista muulinajaja oli puhunut, ja pampan ylipsyyn tarvittavia
hevosia. Entisille jljille palaaminen oli vaikeampaa kuin meno
eteenpin. Sit paitsi oli mr tavata _Duncan_ Atlantin valtameren
puolella. Kaikki nm painavat syyt kielsivt viipymst kauempaa, ja
yhteinen etu vaati, ettei lhdn hetke en lyktty.

MacNabbs ryhtyi palauttamaan murheeseen vaipunutta Glenarvania
toimintaan. Hn puhui kauan, mutta hnen ystvns ei nyttnyt hnt
kuuntelevan. Glenarvan ravisteli ptn. Mutta ers sana avasi hnen
huulensa.

-- Lhdetnk? hn sanoi.

-- Niin. Lhdetn.

-- Viel yksi tunti!

-- Olkoon, viel yksi tunti, arvoisa majuri vastasi.

Mutta tunnin kuluttua Glenarvan pyysi, ett hnelle mynnettisiin
armosta toinen tunti. Olisi luullut kuolemaantuomitun rukoilevan
elmns puolesta. Nin kului aamu noin puolipivn saakka. Silloin
MacNabbs ilmoitti kaikkien puolesta pttvsti Glenarvanille, ett
tytyi lhte ja ett hnen toveriensa henki riippui ripest
ptksest.

-- Niin! Niin! Glenarvan vastasi. -- Lhdetn! Lhdetn!

Mutta samalla hn katsoi MacNabbsista poispin ja thysti erst mustaa
pilkkua ilmassa. kki hn viittasi kdelln sit kohti ja ji
seisomaan kuin kivettyneen.

-- Tuolla! Tuolla! hn sanoi. -- Katsokaa! Katsokaa!

Kaikkien katseet kntyivt kohti taivasta Glenarvanin viittaamaan
suuntaan. Tll hetkell oli musta pilkku suurentunut huomattavasti. Se
oli lintu, joka liiteli tavattoman korkealla.

-- Kondori, Paganel sanoi.

-- Niin, kondori, Glenarvan vastasi. -- Kuka tiet? Se tulee, se
laskeutuu maahan! Odottakaamme!

Mit Glenarvan toivoi? Oliko hn menettnyt jrkens? -- Kuka tiet?
hn oli sanonut. Paganel ei ollut erehtynyt. Kondori tuli hetki
hetkelt selvemmin nkyviin. Tm mahtava, inka-kansan muinoin
jumaloima lintu on etelisten Andien kuningas. Nill seuduilla se
kehittyy tavattoman kokoiseksi. Sen voima on suunnaton, ja usein se
syksyy hrkien kimppuun rotkojen pohjalla. Se iskee tasangolla
harhaileviin lampaisiin, hevosiin, nuoriin vasikkoihin ja nostaa ne
kynsissn huikean korkealle. Ei ole harvinaista, ett se liitelee
kuudentuhannen viidensadan metrin korkeudessa, rajalla, jota ihminen ei
voi ylitt. Sielt, useimpien silmille nkymttmiss, tm ilmojen
kuningas luo lpitunkevan katseen maahan ja erottaa pienimmtkin
esineet tarkkuudella, jota luonnontieteilijt ihmettelevt.

Mit siis tm kondori oli nhnyt? Ruumiinko, Robert Grantin ruumiin?
-- Kuka tiet? Glenarvan toisteli pstmtt sit nkyvistn.
Jttilislintu lhestyi, milloin liidellen, milloin syksyen alas
nopeasti kuin putoava kivi. Sitten se alkoi tehd laajoja kaarroksia
tuskin sadan metrin korkeudella maasta. Sen saattoi nhd erinomaisen
hyvin. Kooltaan se oli melkein nelj metri siipien krjist. Valtavat
siivet kantoivat sit ilmassa melkein liikkumattomina, sill suuret
linnut saattavat lent majesteetillisen tyynesti, kun taas itikat
tarvitsevat tuhat siivenrpyst sekunnissa pysykseen ilmassa.

Majuri ja Wilson olivat tarttuneet pyssyihins. Glenarvan kielsi
heit kdenliikkeell. Kondori kierteli kaarroillaan erst
luoksepsemtnt tasannetta vain puolen kilometrin pss
retkeilijist. Se kntyi huimaavan nopeasti, aukoen ja taas yhteen
puristaen hirvittvi kynsin ja ravistellen rustomaista tyhtn.

-- Tuolla, tuolla hn on! Glenarvan huudahti.

Silloin kki hnen mieleens vlhti ers ajatus.

-- Jos Robert on viel elossa, hn huudahti psten kauhean
parahduksen, -- niin tuo lintu... Ampukaa, ystvt, ampukaa!

Mutta se oli jo liian myhist. Kondori oli kadonnut kallion korkeiden
ulkonemien taakse. Kului sekunti, jonka tuska oli pitk kuin vuosisata!
Sitten ilmestyi jttilintu jlleen jotakin raskasta taakkaa kantaen ja
hitaammin lenten. Kuului kauhun huuto. Kondorin kynsiss riippui
elottoman nkinen ruumis -- Robert Grant. Lintu oli tarttunut hnen
vaatteisiinsa ja liihotteli nyt tuskin viidenkymmenen metrin
korkeudessa leiripaikan ylpuolella; se oli huomannut retkeilijt ja
koettaen paeta painavan saaliinsa kanssa iski ankarasti ilmaa
siivilln.

-- Ah! Glenarvan huudahti, -- murskautukoon Robertin ruumis ennemmin
nihin kallioihin kuin ett se joutuu...

Hn ei jatkanut vaan tempasi Wilsonin pyssyn ja koetti thdt
kondoriin. Mutta hnen ktens vapisi. Hn ei kyennyt tukemaan asettaan
varmaksi. Hnen silmin sumensi.

-- Antakaa minun ampua! majuri sanoi.

Silm tyynen, ksi vakavana, ruumis liikkumattomana hn thtsi
lintuun, joka oli jo ehtinyt sadan metrin phn hnest.

Mutta hn ei ollut viel painanut pyssyns liipasinta, kun laakson
pohjasta kajahti pamahdus; kahden basalttirykkin vlist pllhti
valkoista savua, ja kondori alkoi p luodin lvistmn kieppuen
pudota verkalleen, sen suuret levitetyt siivet kun olivat jonkinlaisena
laskuvarjona. Se ei ollut hellittnyt saalistaan; niinp se liukui
maahan verrattain hitaasti, kymmenen askelen phn puron reunasta.

-- Apuun, apuun! Glenarvan huusi.

Ja kysymtt, mist kaitselmuksen pyssynlaukaus tuli, hn riensi
kondoria kohti. Hnen kumppaninsa seurasivat hnt juoksujalkaa.

Kun he saapuivat perille, lintu oli kuollut, Robertin ruumis oli
peittynyt siipien alle. Glenarvan heittytyi lapsen ruumiin ylle,
irrotti sen linnun kynsist, laski nurmikolle ja painoi korvansa
hengettmn rintaa vasten.

Ei milloinkaan ole kuulunut iloisempaa riemunhuutoa kuin sill
hetkell, jolloin Glenarvan nousi hokien:

-- Hn el! Hn el viel!

Silmnrpyksess oli Robertilta riisuttu vaatteet ylt, ja hnen
kasvojaan huuhdottiin raikkaalla vedell. Robert liikahti, avasi
silmns, katseli ja sanoi sitten:

-- Ah, te mylord ... is...!

Glenarvan ei voinut vastata; liikutus tukahdutti hnt, ja laskeutuen
polvilleen hn purskahti itkuun nin ihmeellisesti pelastuneen lapsen
vierell.




JACQUES PAGANELIN ESPANJAN KIELI.


Sen suunnattoman vaaran jlkeen, josta Robert Grant juuri oli
pelastunut, hn joutui toiseen yht suureen. Vaikka hn oli viel hyvin
heikko, eivt nuo kunnon miehet voineet vastustaa haluaan puristaa
hnt rintaansa vasten ja olivat musertaa hnet hyvilyilln. Tytynee
uskoa, ett sellaiset hyvntahtoiset puristelut eivt ole turmiollisia
sairaille, koska lapsi ei kuollut. Pinvastoin.

Mutta pelastetun jlkeen ajateltiin pelastajaa, ja ensimmiseksi se
tietenkin juolahti majurin mieleen. Viidenkymmenen askelen pss
purosta seisoi erll vuoren ensi pengermist liikkumatta hyvin kookas
mies. Pitk pyssy lojui maassa hnen edessn. Tll nin kki
ilmestyneell miehell oli levet hartiat, pitk tukka nahkahihnoilla
sidottuna. Hn oli runsaasti 180 sentti pitk. Hnen kasvonsa olivat
pronssinvriset, silmien ja suun vli punainen, silmnalustat mustat ja
otsa valkoinen. Rajaseudun patagonialaisten tapaan hnell oli upea,
punaisilla arabeskeilla kirjailtu viitta, joka oli tehty guanakin
kaulan ja jalkojen alustanahasta ja ommeltu kamelikurjen jnteill,
silkinpehmoinen karvapuoli knnettyn ulospin. Viitan alle sopi
ketunnahkainen, vytisilt tiukka puku, joka edest pttyi suippoon
nipukkaan. Vyll riippui hnell pieni pussi, joka sislsi kasvojen
maalaamiseen tarvittavia vriaineita. Jalkineet oli tehty yhdest
ainoasta hrnnahan kappaleesta ja sidottu nilkkoihin ristikuvioita
muodostavilla pauloilla.

Patagonialaisen kasvot olivat uljaat ja ilmaisivat lykst ymmrryst
kirjavista koristeista huolimatta. Hn odotti arvokkaassa asennossa,
seisoen liikkumatta, mahtipontisena kalliojalustallaan kuin
kylmverisyyden muistopatsas.

Miehen huomattuaan majuri osoitti hnt Glenarvanille, joka riensi
hnen luokseen. Patagonialainen astui kaksi askelta eteenpin.
Glenarvan tarttui hnen kteens molemmin ksin. Lordin katseessa,
hnen kasvojensa riemuisassa ilmeess, koko hnen olemuksessaan oli
sellainen kiitollisuuden tuntu, ett patagonialainen ei voinut siit
erehty. Hn kumarsi verkalleen ptn ja lausui muutamia sanoja,
joita ei majuri eik hnen ystvns voineet ymmrt.

Silloin patagonialainen, katseltuaan tarkkaavasti muukalaista, vaihtoi
kielt; mutta kuinka olikaan, tt uutta kielt ei ymmrretty enemp
kuin edellistkn. Mutta jotkut alkuasukkaan kyttmt sanat
herttivt Glenarvanin huomiota. Ne tuntuivat hnest kuuluvan espanjan
kieleen, josta hn osasi muutamia tavallisimpia sanoja.

-- _Espanol_? hn kysyi.

Patagonialainen nykytti ptn ylhlt alas, mik liike kaikkien
kansojen keskuudessa on myntv merkki.

-- Hyv! majuri sanoi, -- sehn on ystvmme Paganelin alaa. Hn on
varmasti mielissn, ett sai phns opiskella espanjan kielt.

Kutsuttiin Paganel. Hn riensi paikalle nopeasti ja tervehti
patagonialaista aitoranskalaisella kohteliaisuudella, josta
tm arvattavasti ei ymmrtnyt mitn. Tilanne selitettiin
maantieteilijlle.

-- Mainiota, tm sanoi.

Ja avaten suutaan tavallista enemmn ntkseen sanat selvsti, hn
lausui:

-- _Vos sois um homem de bem_![9]

Alkuasukas hristi korviaan eik vastannut mitn.

-- Hn ei ymmrr, maantieteilij sanoi.

-- Ehkp te ette painota oikealla kohdalla, majuri huomautti.

-- Ehk tosiaan en. Hemmetin korko!

Ja Paganel lausui kohteliaisuutensa uudelleen. Sama tulos.

-- Muutetaanpa lausetta, hn sanoi sitten ja lausui hitaasti kuin
koulumestari seuraavat sanat:

-- _Sem duvida, um Patago_.[10]

Toinen pysyi mykkn, kuten ennenkin.

-- _Dizeime_![11] Paganel lissi.

Patagonialainen ei vastannut vielkn.

-- _Vos compriendeis_?[12] Paganel huusi niin rajusti, ett oli rikkoa
nijnteens.

Oli selv, ett intiaani ei ymmrtnyt, sill hn vastasi, mutta
espanjaksi:

-- _No comprendo_.[13]

Nyt oli Paganelin vuoro llisty ja hn vetisi hermostuneesti
silmlasinsa otsalta nenlleen.

-- Minut saa hirtt, hn sanoi, -- jos ymmrrn sanaakaan tmn seudun
murteesta! Se on varmaankin araucanian kielt.

-- Ei toki, Glenarvan vastasi, -- mies vastasi selvsti espanjan
kielell.

Ja kntyen patagonialaisen puoleen hn toisti:

-- _Espanol_?

-- _Si, si_![14] alkuasukas vastasi.

Paganelin hmmstys yltyi tyrmistykseksi. Majuri ja Glenarvan
katsahtivat toisiinsa alta kulmien.

-- Ahaa, oppinut ystvni, majuri sanoi, pienen hymyn vreilless
huulillaan, -- olisikohan teille sattunut taas pieni hajamielisyyden
hairahdus?

-- Hh? Paganel nnhti hristen korviansa.

-- Niin, niin. Se on selv, ett tm patagonialainen puhuu
espanjaa...

-- Hnk!

-- Hn juuri! Olisitteko te sattumalta opetellut jotakin muuta kielt,
kuvitellen opiskelevanne...

MacNabbs ei jatkanut. Tiedemiehen kiivas huudahdus "oh!" ja
olkienkohautus keskeytti hnet.

-- Majuri, te menette hiukan pitklle, Paganel sanoi kuivahkosti.

-- No, kun te ette ymmrr! MacNabbs vastasi.

-- Min en ymmrr, kun tuo alkuasukas puhuu huonosti! tiedemies
selitti alkaen kyd krsimttmksi.

-- Ettk hn puhuisi huonosti sen vuoksi, ett te ette hnt ymmrr?
majuri sinkautti tyynesti.

-- MacNabbs, Glenarvan sanoi silloin, -- teidn olettamuksenne on
sopimaton. Niin hajamielinen kuin ystvmme Paganel onkin, ei sovi
sentn olettaa hnen hajamielisyytens menevn niin pitklle, ett hn
erehtyisi opettelemaan toista kielt toisen asemesta.

-- Niinp, rakas Edward, tai pikemminkin te, ystvni Paganel,
selittk minulle tm tilanne!

-- Min en selit, Paganel vastasi, -- min totean. Tss on kirja,
josta joka piv opiskelen espanjan kielt. Tutkikaa sit, majuri, niin
nette, olenko valehdellut teille!

Nin sanoen Paganel penkoi taskujaan ja lysikin vihdoin hyvin kuluneen
kirjan, jonka hn ojensi majurille.

Majuri otti kirjan ja katsoi sit.

-- No niin, mik teos tm on? hn kysyi.

-- Se on _Lusiadit_, Paganel vastasi, -- suurenmoinen eepos, joka...

-- _Lusiadit_! Glenarvan huudahti.

-- Niin, ystvni, suuren Camonsin teos _Lusiadit_, ei enemp eik
vhemp!

-- _Camons_, Glenarvan toisti, -- mutta, ystvparkani, Camons on
portugalilainen! Te olette nyt kymmenen viikkoa opetellut portugalin
kielt!

-- Camons, _Lusiadit_, portug...!

Paganel ei saanut sanotuksi enemp. Hnen silmns sumenivat lasien
takana samalla kun hilpe nauru kaikui hnen korvissaan, sill kaikki
seisoivat hnen ymprilln.

Patagonialainen ei vrhtnytkn; odotti vain krsivllisesti hnelle
ksittmttmn vlikohtauksen selvimist.

-- Ah! Olenko min ihan hullu? Paganel sanoi vihdoin. -- Kuinka? Niink
on laita? Eik tm ole huvin vuoksi keksitty pilaa? Mink sen olisin
tehnyt, min? Mutta tmhn on Baabelin kieltensekoitusta! Ah,
ystvni, ystvni! Lhte Intiaan ja saapua Chileen! Opetella espanjaa
ja puhua portugalia! Se on jo paksua, ja jos tt jatkuu, saattaa
minulle viel tapahtua, ett hyppn itse ulos ikkunasta, kun pitisi
heitt sikarini!

Oli mahdotonta kuulla Paganelin nin manailevan hairahdustaan ja nhd
hnen huvittavaa nolouttaan purskahtamatta uudelleen nauruun. Hn
muuten nauroi itse ensimmisen.

-- Naurakaa, ystvni! hn sanoi. -- Naurakaa kylliksenne! Te ette
kuitenkaan voi nauraa minua niin paljon kuin nauran itse!

Ja hn purskahti hirvittvimpn naurunhohotukseen, mit milloinkaan on
kuultu kenenkn tiedemiehen suusta.

-- Oli mit oli, joka tapauksessa me olemme ilman tulkkia! majuri
sanoi.

-- Oh, lk surko, Paganel vastasi, -- portugalin ja espanjan kieli
ovat niin toistensa kaltaisia, ett min olen erehtynyt niist. Mutta
tm yhtlisyys auttaa minua korjaamaan hairahdukseni, ja ennen pitk
kykenen kiittmn kunnon patagonialaista sill kielell, jota hn osaa
niin hyvin.

Paganel oli oikeassa, sill pian hn sai vaihdetuksi muutamia sanoja
alkuasukkaan kanssa; saipa tiet, ett patagonialaisen nimi oli
Thalcave, mik araucanialainen sana merkitsee "jyrisev".

Tmn nimen hn oli varmaankin saanut taidostaan kytell
ampuma-asetta.

Mutta erikoisesti Glenarvania ilahdutti tieto, ett patagonialainen oli
ammatiltaan pampan opas. Tss kohtauksessa oli jotakin niin onnekasta,
ett yrityksen onnistuminen tuntui jo aivan varmalta eik kukaan en
epillyt kapteeni Grantin pelastumista.

Tll vlin matkamiehet ja patagonialainen olivat palanneet Robertin
luo. Tm ojensi ktens patagonialaista kohti, joka puolestaan laski
sanaakaan sanomatta ktens hnen plaelleen. Hn tutki poikaa ja
tunnusteli hnen kivistvi jsenin. Meni sitten hymyillen poimimaan
puron rannalta muutaman kourallisen villi selleri, jolla hieroi pojan
ruumista. Tst hellvaraisesta hieronnasta poika tunsi voimiensa
virkistyvn, ja pian kvi selvksi, ett muutaman tunnin lepo saattaisi
hnet entiselleen.

Ptettiin siis viett viel tm piv ja seuraava y leiripaikalla.
Muuten pitikin ratkaista kaksi trke kysymyst, jotka koskivat
ravintoa ja matkan jatkamista. Elintarvikkeita samoin kuin muulejakin
puuttui. Onneksi Thalcave oli paikalla. Tm opas, joka oli tottunut
saattamaan matkalaisia pitkin Patagonian rajoja ja oli maansa
lykkimpi baqueanoja, otti toimittaakseen Glenarvanille kaikki, mit
hnen pienelt joukoltaan puuttui, ja tarjoutui saattamaan heidt
erlle intiaanien _tolderialle_ enintn kuuden kilometrin phn,
mist retkikunta saisi kaikkea tarvitsemaansa. Tarjous tehtiin osaksi
eleill, osaksi espanjalaisilla sanoilla, joista Paganel sai selvn. Se
hyvksyttiin. Glenarvan ja Paganel sanoivat hyvsti kumppaneilleen ja
lhtivt heti matkaan patagonialaisen opastamina.

He astelivat puolentoista tunnin ajan ripe vauhtia ja pitkin askelin
voidakseen seurata jttimist Thalcavea. Koko tm Andien seutu oli
ihanaa ja rehevkasvuista. Lihavaa laidunmaata oli tuhkatihess, ja se
olisi huoleti voinut eltt satatuhantista raavaslaumaa. Laajat, sinne
tnne polveilevien purojen toisiinsa yhdistmt lammikot antoivat
nille laitumille vehmasta kosteutta. Mustapisi joutsenia temmelsi
niiss huvikseen pstmtt sinne lukuisia kamelikurkia, jotka
kirmailivat pitkin ruohikkoa. Lintumaailma oli loistava, hyvin
meluisakin, mutta mit runsaslajisin, _Isaca_-linnut, sirot,
harmahtavat, valkotpliset turturikyyhkyt ja keltaiset kardinaalit
hyphtelivt puiden oksilla kuin elvt kukkaset; kirjekyyhkysi
lenteli korkeammalla ja koko varpusten hyhenpeitteinen heimo,
"chingolot", "hilguerot", "monjitat", ajelivat toisiaan takaa ja
tyttivt ilman hilpell kirkunalla.

Jacques Paganel sai ihmetell ihmettelemst pstyn; hn huudahteli
lakkaamatta patagonialaisen kummastukseksi, jonka mielest oli ihan
luonnollista, ett ilmassa oli lintuja, lammissa joutsenia ja maassa
ruohoa. Tiedemiehell ei ollut syyt pahoitella matkaa eik sen
pituutta. Hnen mielestn oltiin tuskin matkan alussa, kun intiaanien
leiripaikka jo nkyi.

Tm tolderia oli Andien matalampien haarojen vlisen laakson pohjalla.
Siell eli risumajoissa kolmisenkymment vaeltavaa alkuasukasta
paimennellen suuria lypsylehm-, lammas-, hrk- ja hevoslaumoja. He
siirtyivt laitumelta toiselle ja tapasivat pydn aina katettuna
nelijalkaisille seuralaisilleen.

Araucanien, pehuenchien ja ancain sekarotuna ei nill Andien
perulaisilla, joilla oli oliivinvrinen iho, keskikokoinen vartalo,
kmpel ruumis, matala otsa, melkein pyret kasvot, ohuet huulet,
ulkonevat poskipt, naiselliset piirteet, kylm ilme, ollut
ihmistutkijan silmiss mitn puhtaan rodun ominaisuuksia. He eivt
ylimalkaan olleet missn suhteessa mielenkiintoisia. Mutta Glenarvan
etsikin heidn karjaansa eik heit. Kun heill vain oli hrki ja
hevosia, hn ei muuta halunnut.

Thalcave otti hieroakseen kaupan, josta sovittiinkin pian.
Seitsemst sitkest, argentiinalaisrotuisesta hevosesta,
neljstkymmenestviidest kilosta kuivattua lihaa, pienehkst
erst riisi ja muutamista nahkaisista vesileileist ottivat
intiaanit viinan ja rommin asemesta, jota he mieluimmin olisivat
halunneet, kaksikymment unssia kultaa, jonka arvon he tarkalleen
tunsivat. Glenarvan olisi tahtonut ostaa viel kahdeksannen hevosen
patagonialaiselle, mutta tm teki ymmrrettvksi, ett se oli
tarpeetonta.

Kun kauppa oli tehty, Glenarvan hyvsteli uudet "muonittajansa", kuten
Paganel sanoi, ja palasi omalle leiripaikalleen vhemmss kuin
puolessa tunnissa. Hnen paluutansa tervehdittiin elkn-huudoilla,
joiden hn katsoi oikeutta myten kuuluvan elintarvikkeille ja
hevosille. Jokainen si hyvll ruokahalulla. Robertkin sai sydyksi
jonkin verran; hnen voimansa olivat jo melkein entiselln.

Loppupiv vietettiin tydellisess levossa. Puheltiin milloin
mistkin, rakkaista poissaolevista, _Duncanista_, kapteeni John
Manglesista, hnen kunnon miehistn, Harry Grantista, jota ehk oltiin
jo hyvinkin lhell.

Paganel puolestaan ei luopunut intiaanista; hn oli Thalcaven varjo.
Hnelle oli nautinto nhd todellinen patagonialainen, jonka rinnalla
hn itse oli kuin kpi ja joka miltei olisi voinut kilpailla
tiedemies van der Brockin nkemien keisari Maksiminin ja
kongolaisneekerin kanssa, vaikka nm molemmat olivat 244 sentin
pituisia. Sitten hn kiusasi vakavaa intiaania espanjalaisilla
lauseparsilla, ja toinen alistui siihen. Maantieteilij opetteli tll
kertaa ilman kirjaa. Kurkun, kielen ja leukaluiden avulla hn nteli
kajahtelevia sanoja.

-- Ellen opi oikeata korkoa, hn selitti majurille, -- lkn sit
pantako pahaksi! Mutta kukapa olisi saattanut aavistaa, ett joutuisin
kerran opettelemaan espanjaa patagonialaisen johdolla?




COLORADO-VIRTA.


Seuraavana eli 22. pivn lokakuuta kello kahdeksan aamulla antoi
Thalcave lhtmerkin. 32. ja 48. leveysasteen vlill luisuu
Argentiinan alue lnnest itn; matkamiesten oli vain laskettava
loivaa alamke mereen saakka.

Kun patagonialainen ei huolinut Glenarvanin tarjoamasta hevosesta,
lordi arveli hnen kulkevan mieluummin jalkaisin, kuten muutamien
oppaiden tapa on, ja epilemtt hnen pitkt srens olisivat tehneet
kvelyn helpoksi. Mutta Glenarvan erehtyi.

Lhthetkell Thalcave vihelsi omituisella tavalla. Lheisest
metsikst ilmestyi heti uhkea argentiinalainen hevonen noudattaen
isntns kutsua. Se oli moitteettoman kaunis elin, vriltn ruskea,
ja nytti tanakalta, ylpelt, rohkealta ja vilkkaalta; sill oli kevyt
ja hienopiirteinen p, suuret sieraimet levlln, kirkkaat silmt,
suuret polvet, hyvin ulkoneva sk, korkea rinta, pitkt nilkat --
kaikki voimaa ja notkeutta osoittavia ominaisuuksia. Majuri, joka oli
asiantuntija, ihaili empimtt tt pamparodun malliratsua, jossa hn
havaitsi jonkun verran yhtlisyytt englantilaisen metsstyshevosen
kanssa. Ratsun nimi oli "Thauka", joka patagonian kieless merkitsi
"lintua", ja se ansaitsi todella tmn nimens.

Kun Thalcave nousi satulaan, kimmahti hevonen pystyyn. Patagonialaista,
joka oli mestarillinen ratsastaja, oli suurenmoista katsella. Hnen
varusteisiinsa kuului kaksi Argentiinan tasangoilla kytettv
metsstysasetta, _bola_ ja _lazo_. Edellisess on kolme palloa sidottu
yhteen nahkahihnalla, joka on kiinnitetty satulan etuosaan. Intiaani
heitt nm pallot usein sadankin askelen pst ahdistamaansa elint
tai vihollista kohti niin tarkasti, ett ne kietoutuvat tmn jalkoihin
ja kaatavat heti maahan. Se on hnen ksissn pelottava ase, ja hn
kyttelee sit hmmstyttvn tarkasti. Lazo, suopunki, taas ei irtoa
milloinkaan heiluttajansa kdest. Se on kymmenen metri pitk,
kahdesta nahansuikaleesta hyvin punottu kysi, joka pttyy
rautarenkaassa liukuvaan silmukkaan. Oikealla kdell heitetn
silmukka ilmaan, ja vasemmalla pidelln suopungin muuta osaa, jonka
p on lujasti kiinnitetty satulaan. Pitk, selkhihnassa riippuva
pyssy tydensi patagonialaisen asevaraston.

Luontaisen sulavuutensa, reippautensa ja ylvn rentoutensa herttm
ihailua huomaamatta Thalcave asettui joukon krkeen, ja niin lhdettiin
matkaan, hevosten milloin nelistess, milloin kvelless, sill ravi
nytti olevan niille tuntematonta. Robert ratsasti hyvin tukevasti ja
sai Glenarvanin heti rauhoittumaan varmalla satulassa pysymiselln.

Pampatasanko alkaa jo Kordillieerien juurelta. Sen voi jakaa kolmeen
osaan. Ensimminen ulottuu Andien vuorijonosta neljnsadan kilometrin
levyisen, matalia puita ja pensaita kasvavan alueen yli. Toista, jonka
leveys on seitsemnsataakaksikymment kilometri, peitt rehev
ruohikko, joka pttyy kolmensadan kilometrin pss Buenos Airesista.
Siit mereen asti saa matkustaja kulkea pitkin suunnattomia tasankoja,
joilla kasvaa kylvmailasia ja ohdakkeita. Tm on ruohoaavikkojen
kolmas alue.

Kordillieerien rotkoista lhtiessn Glenarvanin retkikunta kohtasi
aluksi suuren joukon hiekkaharjanteita, _medanoja_, jotka olivat kuin
aaltoja tuulen niit lakkaamatta liikuttaessa, kun kasvien juuret eivt
niit sido kiinni maahan. Tm hieta on tavattoman hienoa; niinp se
pienimmstkin tuulenpuuskasta lhti lentmn keven plyn tai
muodosti todellisia pilvi, jotka kohosivat hyvinkin korkealle. Tm
nky oli silmille sek mieluisa ett kiusallinen: mieluisa, koska
mikn ei ollut hauskempaa kuin nuo ilmassa harhailevat pilvet, jotka
iskivt yhteen, sekoittuivat toisiinsa, painoivat toisiaan alas ja
nousivat taas yls sanoin kuvaamattomassa sekasorrossa; kiusallinen,
koska nist lukemattomista medanoista irtautui hienonhienoa ply,
joka tunkeutui silmluomien alle, vaikka niit yrittikin pit
tiiviisti kiinni.

Tt ilmit kesti suuren osan piv pohjoistuulien puhaltaessa. Siit
huolimatta kuljettiin nopeasti, ja kello kuuden aikaan nyttivt lhes
kuudenkymmenen kilometrin phn jneet Kordillieerit tummenneina
hipyvn illan usviin.

Matkamiehet olivat hieman vsyneit matkastaan, jota oli arviolta
kertynyt viisikymmentseitsemn kilometri. Niinp heist olikin
mieluisaa pst levolle. He leiriytyivt Neuquemin, ern koskisen,
sameavetisen, korkeiden, punervien kallioiden vliss virtaavan joen
rannalle. Neuquem, jota muutamat maantieteilijt nimittvt Ramidiksi,
toiset Comoeksi, saa alkunsa jrvist, jotka vain intiaanit tuntevat.

Yn ja seuraavan pivn kuluessa ei tapahtunut mitn erikoista
kerrottavaa. Kuljettiin nopeasti ja mukavasti. Tasainen maa ja
siedettv lmp tekivt etenemisen helpoksi. Puolenpivn tienoilla
aurinko paistoi kuitenkin aika kuumasti. Illan tultua nousi lounaiselle
taivaanrannalle pilvisein, joka oli varma merkki snvaihdoksesta.
Patagonialainen ei voinut siit erehty, ja hn viittasi sormellaan
maantieteilijlle taivaan lntist rantaa.

-- Hyv, min tiedn, Paganel sanoi, ja jatkoi toveriensa puoleen
kntyen: -- Tuuli on muuttumassa. Me saamme kokea hiukan _pamperoa_.

Ja hn selitti, ett tllainen pampero on hyvinkin tavallinen
Argentiinan tasangoilla. Se on hyvin kuiva lounaistuuli. Thalcave ei
ollut erehtynyt, ja yll alkoi pampero puhaltaa melko tuimasti
suureksi rasitukseksi vain ohueen ponchoon verhotuille matkailijoille.
Hevoset laskeutuivat maahan, ja miehet painautuivat tiiviin ryhmn
niiden suojaan. Glenarvan pelksi matkan hidastuvan, jos tt myrsky
jatkuisi; mutta Paganel rauhoitti hnt, katsottuaan ilmapuntariaan.

-- Tavallisesti, hn sanoi, -- pampero aloittaa kolmipivisen myrskyn,
jonka elohopean laskeminen varmasti ennustaa. Mutta kun ilmapuntari
pinvastoin nousee, kuten nyt, se on ohi muutamien tuntien hurjien
puuskien jlkeen. Olkaa siis rauhassa, rakas ystvni, pivn noustessa
taivas on jlleen kirkas.

-- Te puhutte kuin kirja, Paganel, Glenarvan vastasi.

-- Ja min olen kirja, Paganel vastasi. -- Saatte vapaasti selailla
sit niin paljon kuin haluatte.

Kirja ei erehtynyt. Kello yksi aamulla tuuli kki taukosi, ja jokainen
saattoi nukahtaa saadakseen virkistv lepoa. Seuraavana aamuna
noustiin reippaina ja virkein, Paganel varsinkin, joka nnhteli
espanjalaisia sanojansa hilpen nekksti ja venytteli jsenin kuin
nuori koira.

Oli 24. piv lokakuuta ja kymmenen piv siit, kun oli lhdetty
Talkahuoanosta. Sataviisikymment kilometri oli viel matkaa paikkaan,
jossa Colorado-virta leikkaa 37. leveysasteen, toisin sanoen kolmen
pivn taival. Koko tmn retken aikana Amerikan mantereen poikki lordi
Glenarvan plyili tuskallisen tarkasti, olisiko alkuasukkaita lhell.
Hn halusi tiedustella heilt kapteeni Grantia patagonialaisen
vlityksell, jonka kanssa Paganel muuten alkoi tulla keskusteluissa
riittvsti toimeen. Mutta nyt kuljettiin intiaanien harvoin kyttm
reitti, sill ne ruohoaavikon tiet, jotka vievt Argentiinan
tasavallasta Kordillieereille, ovat pohjoisemmassa. Eik tavattukaan
vaeltelevia intiaaneja tai pllikkns alaisina elvi, kiinteille
asumapaikoille asettuneita heimoja. Jos sattumalta joku harhaileva
ratsumies nhtiin kaukaa, tm pakeni nopeasti, haluamatta asettua
yhteyteen tuntemattomien kanssa. Tllainen joukko saattoi tuntua
epilyttvlt kenest hyvns, joka sattui yksin vaeltamaan aavikolla,
rosvosta, jota viisaus kski olemaan varuillaan, hnen nhdessn
kahdeksan hyvin aseistettua ja varustettua miest, niin kuin
matkustajastakin, joka nill autioilla mailla saattoi pit heit
pahaa aikovana joukkona. Niinp oli mahdotonta pst kosketuksiin
kunniallisten ihmisten tai pahantekijidenkn kanssa. Oli ikv, ettei
tavattu edes _rastreadorien_, pampan rosvojen, joukkoa, vaikkapa
keskustelu olisi tytynyt aloittaa laukaustenvaihdolla. Mutta vaikka
Glenarvan tiedustelujensa vuoksi pahoitteli, ettei saanut tavata
intiaaneja, sattui kuitenkin ers seikka, joka nytti merkillisesti
vahvistavan Grantin kirjeen tulkintaa.

Useita kertoja leikkasi retkikunnan noudattama suunta polkuja, muiden
muassa erst varsin huomattavaakin tiet, joka vei Carmenista
Mendozaan. Sen tunsi kotielinten, muulien, hevosten, lampaiden tai
hrkien luista, jotka petolintujen puhdistamilla ja ilman valkaisemilla
jnnksilln reunustivat sit. Niit oli tuhansittain, ja epilemtt
useampien kuin yhden ihmisluurangon jnteet olivat siell elinten
luiden joukossa.

Thn saakka ei Thalcave ollut tehnyt ainoatakaan huomautusta tarkoin
noudatetusta reitist. Hn ymmrsi kuitenkin, ett kun se ei
suuntautunut millekn aavikon teist, se ei lopulta veisi mihinkn
kaupunkiin tai kyln tai Argentiinan uutisasutukseen. Joka aamu
kuljettiin auringonnousua kohti poikkeamatta suoralta linjalta, ja joka
ilta oli aurinko laskiessaan tmn linjan vastakkaisessa pss.
Oppaana tytyi Thalcaven siis oudoksua nhdessn, ett hn ei
ainoastaan ollut opastamatta, vaan ett hnt itsen opastettiin.
Mutta mikli hn sit oudoksui, hn pysyi intiaanien luontaiseen tapaan
vaiti eik ollut thn saakka huomauttanut mitn siit, ett oli
jtetty kyttmtt tavallisia polkuja. Mutta tn pivn, kun tultiin
yllmainitulle varsinaiselle tielle, hn pysytti hevosensa ja kntyi
Paganelin puoleen sanoen:

-- Carmenin tie.

-- Niin on, Thalcave, maantieteilij vastasi puhtaimmalla espanjallaan,
-- tie Carmenista Mendozaan.

-- Emmek kulje sit? Thalcave kysyi.

-- Emme, Paganel vastasi.

-- Minneks menemme?

-- Aina vain itn.

-- Se ei vie minnekn.

-- Kuka tiet?

Thalcave vaikeni ja katseli tiedemiest hyvin kummissaan.

Hn ei kuitenkaan otaksunut, ett Paganel vhkn laski leikki.
Intiaani, joka on itse aina vakava, ei koskaan kuvittele toisen
laskevan leikki.

-- Te ette siis ole matkalla Carmeniin? hn lissi hetken vaiettuaan.

-- Emme, Paganel vastasi.

-- Ettek Mendozaan?

-- Emme sinnekn.

Tll hetkell Glenarvan, joka oli tullut Paganelin luo, kysyi hnelt,
mit Thalcave sanoi ja miksi hn oli pyshtynyt.

-- Hn kysyi minulta, menemmek joko Carmeniin tai Mendozaan, Paganel
vastasi, -- ja ihmettelee kovin kieltv vastaustani kumpaankin
kysymykseens.

-- Tosiaankin, meidn matkamme tytyy tuntua hnest kovin oudolta!
Glenarvan huomautti.

-- Sen uskon. Hn sanoi; ett me emme mene minnekn.

-- Kuulkaa, Paganel, ettek voisi selitt hnelle meidn matkamme
tarkoitusta ja mit varten meidn on kulkeminen aina vain it kohti?

-- Se on perin vaikeaa, Paganel vastasi, -- sill intiaani ei tied
mitn maan asteista, ja Grantin kirjeen kertomus tuntuisi hnest
uskomattomalta jutulta.

-- Sanokaa, majuri lausui vakavasti, -- kertomustako hn ei ymmrr vai
kertojaa?

-- Ah, MacNabbs, Paganel vastasi, -- te siis epilette vielkin minun
espanjaani!

-- No, yrittk, arvoisa ystvni!

-- Yritetn.

Paganel kntyi jlleen patagonialaisen puoleen ja ryhtyi selittelyyn,
joka usein keskeytyi sanojen puutteesta tai vaikeudesta tulkita
erinisi yksityiskohtia ja selitt puolittain tietmttmlle
villille vaikeasti ksitettvi seikkoja. Tiedemies oli hassunkurisen
nkinen. Hn viittili, nteli, vnteli jos jollakin tavalla, ja
hikikarpaloita putoili sateena otsalta rinnalle. Kun kieli ei en
kynyt, tuli ksi avuksi. Paganel laskeutui maahan ja piirsi hiekkaan
kartan, jossa pituus- ja leveysasteet leikkasivat toisiaan, jossa
esiintyivt molemmat valtameret, ja jossa nkyi mys Carmeniin viev
tie. Milloinkaan ei opettaja ole ollut pahemmassa pulassa. Thalcave
katseli nit temppuja tyynen nkisen, nyttmtt, ymmrsik hn vai
ei. Maantieteilijn luento kesti yli puoli tuntia. Sitten hn vaikeni,
kuivasi likomrki kasvojansa ja katsoi patagonialaista.

-- Onko hn ymmrtnyt? Glenarvan kysyi.

-- Saamme nhd, Paganel vastasi, -- mutta ellei hn ole ymmrtnyt,
min luovun yrityksest.

Thalcave ei hievahtanut. Eik myskn sanonut mitn. Hnen katseensa
oli kntynyt hiekkaan vedettyihin viivoihin, joita tuuli vhitellen
puhalsi nkymttmiin.

-- No? Paganel kysyi hnelt.

Thalcave ei nyttnyt kuulevan. Paganel nki jo pilkallisen hymyn
piirtyvn majurin huulille ja tahtoen suoriutua asiasta kunnialla alkoi
uudella tarmolla jatkaa maantieteellisi selityksin, kun
patagonialainen keskeytti hnet kdenliikkeell.

-- Te etsitte erst vankia? hn kysyi.

-- Niin, Paganel vastasi.

-- Ja juuri tlt laskevan ja nousevan auringon vliselt linjalta,
Thalcave lissi ilmaisten intiaanien tapaan suunnan lnnest itn.

-- Niin, juuri niin.

-- Ja teidn Jumalanne, patagonialainen sanoi, -- on uskonut aavan
meren aalloille vangin salaisuuden?

-- Jumala itse.

-- Tyttykn siis hnen tahtonsa, Thalcave vastasi omituisen
juhlallisesti, -- me kuljemme itn, jos tarvitaan, vaikka aurinkoon
asti!

Paganel riemuitsi oppilaansa puolesta ja knsi heti kumppaneilleen
intiaanin vastaukset.

-- Kuinka lykst rotua! hn lissi. -- Kahdestakymmenest oman maani
kansalaisesta ei yhdeksntoista olisi ymmrtnyt selityksini.

Glenarvan pyysi Paganelia kysymn patagonialaiselta, oliko hn kuullut
puhuttavan, ett muukalaisia oli joutunut pampan intiaanien vangiksi.

Paganel kysyi ja odotti vastausta.

-- Ehk, patagonialainen vastasi.

Vastaus knnettiin heti ja kaikki seitsemn matkustajaa kertyivt
Thalcaven ymprille ja tuijottivat hnt kysyvsti.

Liikuttuneena ja tuskin sanoja lyten Paganel jatkoi mielenkiintoista
kyselyn, samalla kun hnen vakavaan intiaaniin kiinnittynyt katseensa
koetti onkia tlt vastausta jo ennen kuin se ehti hnen suustaan.

Hn toisti patagonialaisen jokaisen sanan englanniksi, niin ett hnen
kumppaninsa kuulivat oppaan tavallaan puhuvan heidn kielelln.

-- Ja se vanki? Paganel kysyi.

-- Se oli ers muukalainen, Thalcave vastasi, -- ers eurooppalainen.

-- Nittek hnet?

-- En, mutta olen kuullut intiaanien puhuvan hnest. Hn oli uljas
mies. Hnell oli sonnin sydn.

-- Sonnin sydn! Paganel sanoi. -- Voi suurenmoista patagonian puhetta!
Ymmrrttehn, ystvni! Rohkea mies!

-- Minun isni! Robert Grant huudahti.

Ja kntyen Paganelin puoleen hn kysyi tlt:

-- Kuinka sanotaan espanjaksi: "_se on minun isni_"?

-- _Es mio padre_, maantieteilij vastasi.

Silloin Robert, Thalcaven kteen tarttuen, sanoi hiljaisella nell:

-- _Es mio padre!_

-- _Suo padre!_[15] vastasi patagonialainen, jonka katse kirkastui.

Hn otti pojan syliins, nosti hnet pois satulasta ja katseli hnt
mit hartainta myttuntoa osoittaen. Hnen lykkilt kasvoiltaan
nkyi hiljainen liikutus.

Mutta Paganel ei ollut lopettanut kyselyn. Miss tm vanki oli?
Kuinka hn nyt jaksoi? Milloin Thalcave oli kuullut hnest puhuttavan?
Kaikki nm kysymykset pyrivt samalla kertaa hnen mielessn.

Vastauksia ei tarvinnut odottaa, ja hn sai tiet, ett eurooppalainen
oli ern Colorado- ja Negro-virtojen vlisell alueella kuljeskelevan
intiaaniheimon orjana.

-- Miss hn oli viimeksi? Paganel kysyi.

-- Heimopllikk Calfucuran luona, Thalcave vastasi.

-- Tllk suunnalla, jota olemme thn saakka noudattaneet?

-- Niin.

-- Ja minklainen mies se heimopllikk on?

-- Pojuches-intiaanien pllikk on mies, jolla on kaksi kielt ja
kaksi sydnt.

-- Toisin sanoen: petollinen puheessa ja petollinen teossa, Paganel
selitti tulkittuaan tovereilleen patagonialaisen sattuvan kuiskauksen.
-- Ja voimmeko vapauttaa ystvmme? hn lissi.

-- Mahdollisesti, jos hn viel on intiaanien ksiss.

-- Ja milloin te olette kuullut hnest puhuttavan?

-- Siit on jo kauan, ja sen jlkeen on aurinko jo kiertnyt kaksi
kes pampan taivaalla.

Glenarvanin iloa ei voi kuvata. Tm vastaus sopi tsmllisesti yhteen
Grantin kirjeen pivmrn kanssa. Mutta viel oli Thalcavelle tehtv
yksi kysymys. Paganel tekikin sen heti.

-- Te puhutte yhdest vangista, sanoi hn. -- Eik niit ollut kolme?

-- En tied, Thalcave vastasi.

-- Ettek tied mitn hnen nykyisest tilastaan?

-- En mitn.

Thn pttyi keskustelu. Olihan mahdollista, ett nuo kolme vankia
olivat joutuneet erilleen jo kauan sitten. Mutta patagonialaisen
antamista tiedoista selvisi ainakin se, ett intiaanit olivat puhuneet
vangikseen joutuneesta eurooppalaisesta. Hnen vangiksi joutumisensa
aika, seutu, miss hnen piti olla, kaikki, jopa patagonialaisen
kyttm vertaus, kun hn tahtoi kuvata vangin rohkeutta, sopi
tydellisesti kapteeni Harry Grantiin.

Seuraavana pivn, 25:nten lokakuuta, jatkoivat retkeilijt matkaansa
itn uuden innon elhdyttmin. Yh iloton ja yksitoikkoinen tasanko
levisi nyt heidn eteens sellaisena loputtomana maapern, jonka nimi
maan kielell on _travesia_. Tuulille altis, savensekainen maa oli
aivan tasainen, ei kive, ei edes kivensirpaletta, paitsi joissakin
elottomissa ja kuivuneissa vesiuurroksissa tai intiaaniksien kaivamien
keinotekoisten lammikoiden reunoilla. Pitkien matkojen pss nkyi
matalaa, tummalatvaista mets ja siin paikoittain valkoisia
johanneksenleippuita, joiden palko sislt sokerimaista, miellyttv
ja virkistv ydint; lisksi muutamia ryhmi trpttipuita,
"chanareja", villej vriherneit ja monenlaisia okaisia puita, joiden
laihuus jo kertoi maan hedelmttmyydest.

Seuraava eli 26. piv oli vsyttv. Oli pstv Colorado-virralle.
Mutta ratsastajiensa kannustamat hevoset kulkivat niin rivakasti, ett
viel samana iltana saavuttiin ruohikkojen komealle virralle, jonka
pituusaste on 69 45'. Sen intiaaninimi Cobu-Leubu merkitsee "suurta
virtaa", ja pitkn juoksun jlkeen se laskee Atlantin valtamereen. Sen
suulla tavataan omituinen ilmi, sill sen vesimr vhenee merta
lhetess, joko imeytymll maan alle tai haihtumalla, joskaan sen
syyt ei ole viel lopullisesti todettu.

Coloradolle saavuttua oli Paganelin ensimmisen huolena menn
"maantieteellisesti" kylpemn punervan saven vrittmn veteen. Hn
hmmstyi havaitessaan joen syvksi, mik johtui yksinomaan lumen
sulamisesta kesn ensi pivien paisteessa. Lisksi joki oli liian
leve, jotta hevoset olisivat voineet pst sen yli uimalla. Onneksi
muutaman sadan metrin pss ylvirralle pin oli intiaanien rakentama
oksista punottu ja nahkahihnoilla lujitettu riippusilta. Retkeliset
psivt siis kulkemaan joen yli ja saattoivat leiriyty sen vasemmalle
rannalle.

Ennen makuulle menoaan Paganel halusi tarkasti mritell Coloradon
syvyyden ja merkitsi sen kartalleen erikoisen huolellisesti
Yaru-Dzangbo-Tshun asemesta, joka virtasi ilman hnt Tiibetin
vuoristossa.

Kaksi seuraavaa piv, 27. ja 28. lokakuuta, kului ilman mitn
erikoisia tapahtumia. Samaa yksitoikkoisuutta ja aina yht karua maata.
Ei missn ole vhemmn vaihtelevaa seutua, tyhjemp maisemaa. Maa
alkoi sentn kyd kosteaksi. Piti kulkea _canadien_, ernlaisten
tulvillaan olevien norojen yli ja kiert _esteroita_, tihe
vesiruohoa kasvavia pysyvi lampia. Illalla hevoset pyshtyivt
Ure-Lanquem-nimisen laajan jrven rannalle, jonka vesi on hyvin
mineraalipitoista, niin ett intiaanit nimittvt sit "kitkerksi
jrveksi", ja joka vuonna 1862 oli argentiinalaisen sotaven julmien
kostotoimien todistajana. Leiriydyttiin totuttuun tapaan, ja lepoa
olisi saatu riittvsti, ellei lhell olisi ollut apinoita,
marakatteja ja villej koiria. Nm metelivt elimet panivat toimeen,
epilemtt eurooppalaisten korvien kunniaksi, mutta siit huolimatta
niiden rkkykseksi yhden niit luonnon sinfonioita, joita
tulevaisuuden sveltj ei olisi hyljeksinyt.




PAMPA.


Argentiinan pampa-alue ulottuu 34.-40. asteelle etelist leveytt.
Sana _pampa_ on araucanialaista alkuper ja merkitsee ruohotasankoa,
joten se sopii juuri tlle seudulle. Sen lnsiosan mimosapuut, sen
itosan rehevt laitumet antavat sille erikoisen leimansa. Tmn
kasvullisuuden juuret ovat maakerrostumassa, joka peitt punertavaa
tai keltaista savihietapohjaa. Geologi lytisi runsaita aarteita
penkoessaan nit tertirikauden kerrostumia. Siell piilee loppumaton
mr vedenpaisumusta aikaisempia luita, joiden intiaanit arvelevat
kuuluneen hvinneiden vytiisten suurille heimoille, ja niden
jtteiden alle on haudattu tmn alueen esihistoria.

Etel-Amerikan pampa on maantieteellinen erikoisuus, kuten
Pohjois-Amerikan preeriat tai Siperian arot. Sen ilmasto on
mantereisempana sek kuumempi ett kylmempi kuin Buenos Airesin
maakunnan. Sill, Paganelin selityksen mukaan, valtameri varastoi kesn
lmp ja luovuttaa sit talven mittaan vhitellen takaisin. Siit
johtuu, ett saarilla on tasaisempi lmp kuin mantereiden
sisosilla.[16] Niinp ei myskn lntisen ruohoaavikon ilmasto ole
niin tasainen kuin rannikkoseuduilla Atlantin valtameren lheisyyden
vuoksi. Siin tapahtuu kkimuutoksia, jotka panevat lmpmittarin
elohopean lakkaamatta siirtymn asteesta toiseen. Syksyll, toisin
sanoen huhti- ja toukokuussa, on usein rankkasateita. Mutta thn
vuodenaikaan ilma oli hyvin kuivaa ja lmpasteet kovin korkealla.

Lhdettiin matkaan pivn koittaessa, kun oli otettu selville suunta.
Puiden ja pensaiden sitoma maaper oli kiinte, ei ollut irtonaisia
hiekka-aaltoja maassa eik tuulen pyrittelemi plypilvi ilmassa.
Hevoset kulkivat ripe vauhtia, keskell _paja-bravaa_, niden
aavikkojen yleisint ruohoa, joka antaa intiaaneille suojaa
myrskyjen aikana. Siell tll, mutta vhitellen yh harvemmin
tavattiin kosteita noroja; niiss kasvoi pajuja ja erst
_Gygnerium argenteum_-nimist kasvia, joka viihtyy suolattoman veden
lheisyydess. Silloin saivat hevoset nauttia raikkaasta vedest,
kytten hyvkseen etua, kun tuli tilaisuus, ja sammuttaen janonsa
vastaisen varalta. Thalcave samosi edell pensaiden lpi. Hn pelotteli
sill tavoin pakosalle _cholinat_, mit vaarallisimmat kyykrmeet,
joiden purema tappaa hrn alle tunnissa. Ketter Thauka hyppeli
risukoiden yli ja auttoi isntns raivaamaan tiet perss tuleville
hevosille.

Matka nill tasaisilla ja mutkattomilla tasangoilla sujui niin ollen
helposti ja ripesti. Ruohokenttien luonnossa ei ollut mitn
vaihtelua; ei kalliota, ei kivennyppyl sadankaan kilometrin piiriss.
Ei missn muualla tavattu niin suurta ja niin itsepisesti jatkuvaa
yksitoikkoisuutta. Maiseman vaihteluista, luonnon ylltyksist ei
varjoakaan. Tytyi olla Paganel, tiedemiesintoilija, joka nkee
nkemisen arvoista siellkin, miss ei ole mitn nhtv, voidakseen
kiinnostua yksityiskohdista. Mik siis kiinnitti hnen huomiotaan. Hn
ei olisi voinut sanoa sit. Korkeintaan joku pensas tai joku
ruohonkorsi. Se riitti panemaan liikkeelle hnen ehtymttmn
sanatulvansa ja aiheeksi ryhty opettamaan Robertia, joka aikansa
kuluksi kuunteli hnt.

Koko tmn pivn, joka oli 29. lokakuuta, levisi tasanko ratsastajien
edess yh vain samanlaisena. Kello kahden tienoissa sattui hevosten
kavioiden alle suuri joukko elinten jnnksi. Suunnattoman
hrklauman haalistuneita luita kasoittain. Nm jtteet eivt
jatkuneet mutkittelevana jonona, jollainen j nntyneiden ja matkan
varrella vhitellen kaatuneiden elinlaumojen jlkeen. Niinp ei kukaan
osannut selitt tt luurankojen kasautumista verrattain pienelle
alueelle, ei edes Paganel, vaikka kuinkakin yritti. Hn kysyi siis
Thalcavelta, joka ei eprinyt vastauksen antamisessa.

Paganelin huudahdus "mahdotonta"! ja patagonialaisen ilmeinen
vakuuttelu herttivt heidn matkakumppaneissaan suurta uteliaisuutta.

-- Mit tm siis on? he kysyivt.

-- Taivaan tuli, maantieteilij vastasi.

-- Mit! Salamako olisi saanut aikaan tllaisen tuhon! Tom Austin
sanoi. -- Iske maahan viisisataa pt ksittv lauma!

-- Niin Thalcave vakuuttaa, eik hn puhu turhia. Min puolestani uskon
sen, sill Etel-Amerikan pampan rajuilmat vievt voiton kaikista
muista. Kunpa vain emme saisi kokea niit!

-- Nyt on aika kuuma, Wilson sanoi.

-- Lmpmittari osoittanee kolmekymment astetta varjossa, Paganel
vastasi.

-- Se ei minua ihmetyt, Glenarvan sanoi. -- Min tunnen jo
shkisyyden painostavan ruumistani. Toivokaamme, ett tt hellett ei
kest kauan.

-- Oi voi, Paganel sanoi, -- snmuutoksesta ei ole toivoa, sill
taivas on aivan pilvetn.

-- Sen pahempi, Glenarvan vastasi. -- sill hevosemme ovat helteest
nnnyksiss. Onko sinun kovin kuuma, poikaseni? hn lissi, kntyen
Robertin puoleen.

-- Ei, mylord, reipas pikkumies vastasi. -- Eihn lmmin luita riko.
Hyvhn lmmin vain tekee.

-- Varsinkin talvella, majuri huomautti mielissn, puhaltaen sikarinsa
savua taivasta kohti.

Illalla pyshdyttiin ern autioksi jtetyn _ranchon_, savella
tiivistetyist oksista kyhtyn, olkikattoisen hkkelin luo; sen
vieress oli puoliksi lahonnut paaluaitaus, joka kuitenkin riitti
suojelemaan hevosia kettujen yllisi hykkyksi vastaan. Hevosilla ei
tosin ollut mitn pelttv niden elinten puolelta, mutta ne
hijyliset pureksivat poikki riimunvarret, ja hevoset lhtevt pakoon.

Muutaman askelen phn ranchosta oli kaivettu kuoppa, jota oli
kytetty keittin, ja jossa oli kylmennytt tuhkaa. Kalustona oli
penkki, kurja hrnnahkainen vuode, pata, paistinvarras ja
_mat_-kannu. Mat on ernlaista teet, jota juodaan yleisesti
Etel-Amerikassa, varsinkin intiaanien keskuudessa. Se on tulella
kuivattujen lehtien haudetta, ja sit nautitaan, kuten amerikkalaisia
juomia yleens, olkipillist imemll. Paganelin pyynnst valmisti
Thalcave kulhollisen tt juomaa, joka hyvin edullisesti tydensi
kuivia evit ja julistettiin mainioksi.

Seuraavana eli 30. pivn lokakuuta nousi aurinko polttavassa sumussa
ja iski maahan kuumimmat steens. Helle oli tn pivn tosiaan
tavaton, eik tasanko tarjonnut sit vastaan minknlaista suojaa.
Siit huolimatta jatkettiin rohkeasti matkaa itnpin. Monta kertaa
kohdattiin suuria karjalaumoja, jotka jaksamatta edes syd tss
hehkuvassa helteess makailivat laiskoina nurmikolla. Vartijoista tai
paremmin sanoen paimenista ei ollut puhettakaan. Koirat, jotka ovat
tottuneet janon ahdistaessa imemn uuhia, valvoivat yksinn suuria
lehm-, hrk- ja sonnirykelmi. Nm elukat ovat muutoin
sysenluontoisia eivtk tunne sit vaistomaista kammoa punaista
kohtaan, joka on niiden eurooppalaisille serkuille ominainen.

-- Se johtuu varmaankin siit, ett ne syvt tasavallan ruohoa![17]
Paganel lausui ihastuneena ehk hieman liian ranskalaiseen
leikinlaskuunsa.

Puolenpivn aikaan tapahtui maisemassa joitakin muutoksia, jota sen
yksitoikkoisuuteen vsyneet silmt eivt voineet olla huomaamatta.
Nurmikot kvivt harvinaisemmiksi. Ruohon sijasta kasvoi laihaa
takkiaista ja kolmen metrin korkuisia jttilisohdakkeita, jotka
olisivat saaneet maapallon kaikki aasit onnellisiksi. Siell tll
kasvoi vaivais-chavareja ja muita tummanvihreit, kuiville seuduille
ominaisia okaisia pensaita. Thn saakka oli ruohokentn savessa
silynyt kosteus yllpitnyt laitumia; ruohopeite oli vehmasta ja
runsasta; mutta sitten se paikoitellen nukkavieruna, monin kohdin
paljaaksi kuluneena psti loimet nkyviin ja levitti nhtvksi
maapern kurjuuden. Nit lisntyvn kuivuuden merkkej ei voitu olla
havaitsematta, ja Thalcave huomautti niist.

-- Min en ole tst vaihdoksesta pahoillani, Tom Austin lausui; --
aina vain ruohoa ja ruohoa, se ky lopulta kyllstyttvksi.

-- Niin, mutta miss aina on ruohoa, siell on aina vett, majuri
huomautti.

-- Oh, meill ei ole ht, Wilson sanoi, ainahan sit matkan varrella
jokin joki tavataan.

Jos Paganel olisi kuullut tmn vastauksen, hn ei olisi ollut
ilmoittamatta, ett Coloradon ja Argentinan vuoriston vlill ei ole
monta jokea; mutta tll hetkell hn selitti Glenarvanille erst
ilmit, joka oli kiinnittnyt tmn huomion.

Jo jonkun aikaa oli ilma ollut tynn savun hajua. Taivaanrannalla ei
kuitenkaan nkynyt tulta eik kaukaista kuloa osoittavaa savua. Tlle
ilmille ei siis nyttnyt saatavan luonnollista selityst. Pian
kuitenkin kvi palaneen ruohon haju niin vkevksi, ett se hmmstytti
kaikkia matkamiehi, lukuunottamatta Paganelia ja Thalcavea.
Maantieteilij, jota ei mikn tapahtuma saattanut pulaan, antoi
ystvilleen seuraavan vastauksen:

-- Me emme ne tulta, hn sanoi, -- mutta haistamme savua. No, ei savua
ilman tulta: se sananlasku on yht tosi Amerikassa kuin Euroopassa.
Niinp on nyt jossakin tulta. Nm ruoholakeudet ovat tosiaankin niin
laakeita, ettei mikn est tuulen kulkua, vaan tll saattaa usein
tuntea kulon hajua sadankahdenkymmenen kilometrin phn.

-- Sadankahdenkymmenen kilometrink? majuri kysyi epuskoisella
nell.

-- Ainakin, Paganel vakuutti. -- Mutta min lisn, ett nm kulot
voivat levit usein hyvin laajalle alalle.

-- Kuka sitten sytytt ruoholakeuden palamaan? Robert kysyi.

-- Joskus ukkonen, kun ruoho on pitkllisest helteest kuivunut,
joskus taas ehdoin tahdoin intiaanit.

-- Mutta mit varten?

-- He vittvt -- en tied, miss mrin heidn vitteessn on per
-- ett sellaisen kasken jlkeen laitumet kasvavat paremmin. Se olisi
siis keino elvytt maapern toimintaa tuhkan avulla. Omasta puolestani
luulen pikemminkin, ett nm kulot sytytetn niiden miljardien
hynteisten hvittmiseksi, jotka rasittavat heidn karjojaan.

-- Mutta tm raju keino, majuri sanoi, -- maksaa varmaankin monen
tasangolla harhailevan raavaankin hengen.

-- Tietysti, niit palaa montakin. Mutta mit se merkitsee niin
suuressa joukossa?

-- Min en vlit niist, MacNabbs vastasi, -- olkoon se intiaanien
asia, mutta ajattelen nill tasangoilla vaeltavia matkustajia. Voihan
sattua, ett heitkin joutuu liekkien saarroksiin.

-- Totta kai, Paganel huudahti ilmeisen tyytyvisen. -- Sattuuhan
joskus niinkin, eik minusta olisi hullumpaa, jos saisi olla mukana
sellaisessa nytelmss.

-- Katsokaapa tuota tiedemiestmme. Hn on valmis antautumaan tieteens
vuoksi elvlt poltettavaksi! Glenarvan huomautti.

-- En sentn, rakas Glenarvan, mutta jokainenhan meist on lukenut
Cooperinsa, ja Nahkasukka on meille opettanut keinon pysytt kulon
kitkemll maasta ruohot muutamien metrien alalta ymprillmme. Mikn
ei ole sen yksinkertaisempaa. Niinp en pelk kulon lhenemist, vaan
toivon sit hartaasti!

Mutta Paganelin toivon ei sallittu toteutua, ja kun hn kuitenkin
paistui puoliksi, se johtui yksinomaan auringon sietmttmst
kuumuudesta. Hevoset lhttivt tss troopillisessa helteess.
Siimest ei voinut toivoakaan, vaikka joskus jokin pilvenhattara sattui
hehkuvan auringon eteen; silloin liukui varjo pitkin tasaista maata, ja
ratsumiehet koettivat hevosiaan yllytten pysytell sen vilpoisessa
katveessa, jota lnsituulet kiidttivt heidn edessn. Mutta hevoset
eivt olleet niin nopeita, vaan jivt pian jlkeen, ja jlleen
paljastunut aurinko syyti uutta hehkua pampan kalkiksi palaneelle
kamaralle.

Kun Wilson oli sanonut, ett heilt ei tulisi puuttumaan vett, hn ei
ollut ottanut lukuun sit sammumatonta janoa, joka tmn pivn
kuluessa ahdisti hnen kumppaneitaan; listessn, ett matkan varrella
aina kohdattaisiin joku joki, hn oli mennyt liian pitklle. Itse
asiassa tll ei ollut jokia, sill maan tasaisuus ei suonut niille
soveliaita uomia, mutta intiaanien kaivamat keinotekoiset lammikotkin
olivat ehtyneet. Nhdessn kuivuuden oireiden lisntyvn joka
kilometrilt, Paganel huomautti asiasta Thalcavelle ja kysyi, miss
tm toivoi lytvns vett.

-- Salinas-jrvell, intiaani vastasi.

-- Ja milloin saavumme sinne?

-- Huomenillalla.

Pampalla matkatessaan on argentiinalaisilla tapana kaivaa kaivoja, ja
muutaman metrin syvyydest he tavallisesti lytvtkin vett. Mutta kun
retkeilijill ei ollut mukana thn tarvittavia tykaluja, he eivt
voineet turvautua thn keinoon. Tytyi siis supistaa annoksia, ja
vaikka ei suorastaan nnnyttykn janoon, kukaan ei saanut
tydellisesti sammuttaa sit.

Illalla pyshdyttiin noin viidenkymmenen kilometrin taipaleen jlkeen.
Jokainen toivoi kunnon unta virkistykseen pivn rasituksista, mutta
juuri sen vei sskien ja hyttysten lauma. Niiden ilmestyminen ennusti
tuulen muutosta, ja tuuli kntyikin todella, mutta pohjoiseksi. Nm
kiusalliset hynteiset hvivt yleens vain etel- tai
lounaistuulessa.

Yht tyyni kuin majuri oli elmn pieniss vastoinkymisiss, yht
krttyis oli Paganel, joka noitui kohtalon kiusantekoa. Hn kiroili
hyttysi ja sski ja kaipasi kovasti hapensekaista vett, joka olisi
lievittnyt niiden pistosten kirvely. Vaikka majuri koetti hnt
lohduttaa sanomalla, ett kun luonnontutkijoiden tietmn mukaan on
olemassa kolmesataatuhatta hynteislajia, sopi katsoa itsens
onnelliseksi, ettei ole tekemisiss kuin kahden kanssa, hn hersi
perin huonolla tuulella.

Mutta hnt ei tarvinnut pyydell jatkamaan matkaa heti
pivn koittaessa, sill viel samana pivn oli mr ehti
Salinas-jrvelle. Hevoset olivat lopen uupuneita; ne olivat
kuolemaisillaan janoon; ja vaikka ratsastajat olivat supistaneet omia
annoksiaan ratsujen hyvksi, oli niille voitu antaa vain kovin vhn
juotavaa. Kuivuus oli viel ankarampi ja helle yht sietmtn ply
tuovan pohjoistuulen, pampan samumin, puhaltaessa.

Tn pivn matkan yksitoikkoisuus keskeytyi hetkeksi. Mulrady, joka
kulki etunenss, pyrsi takaisin ilmoittaen joukon intiaaneja olevan
lhistll. Tst kohtaamisesta oltiin eri mielt. Glenarvan ajatteli,
ett nm alkuasukkaat ehk saattaisivat antaa tietoja _Britannian_
haaksirikkoisista. Thalcave puolestaan ei lainkaan riemastunut
aavikolla kuljeskelevien intiaanien kohtaamisesta, vaan piti heit
rosvoina ja varkaina ja koetti karttaa heit. Hnen ohjeidensa mukaan
retkikunta kokoontui tiiviimmksi joukoksi, ja aseet pantiin kuntoon.
Tytyi olla valmiina kaiken varalta.

Pian tuli intiaanijoukko nkyviin. Siin oli ainoastaan kymmenkunta
alkuasukasta, mik rauhoitti patagonialaista. Intiaanit lhestyivt
noin sadan askelen phn. Heidt saattoi helposti erottaa. He
kuuluivat nhtvsti siihen pampan heimoon, jonka kenraali Rosas vuonna
1833 oli lynyt hajalle. Korkea, kaareva ja pysty otsa, kookas vartalo
ja oliivia muistuttava vri teki heist uhkeita intiaanirodun
edustajia. Heill oli guanakki- tai lammasnahkaiset vaatteet ja aseina,
lukuunottamatta kuuden ja puolen metrin pituista keihst, puukkoja,
linkoja ja suopunkeja. Heidn ktevyytens hevosten ohjaamisessa
osoitti heidn olevan taitavia ratsumiehi.

He pyshtyivt sadan askelen phn ja nyttivt neuvottelevan,
huudellen ja huitoillen. Glenarvan ratsasti heit kohti. Mutta hn oli
edennyt tuskin kahta metri kun joukko teki knnksen ja katosi
uskomattoman nopeasti. Matkalaisten vsyneet hevoset eivt ikin olisi
voineet saavuttaa heit.

-- Lurjukset! Paganel huudahti.

-- He pakenivat liian nopeasti ollakseen kunniallista vke, MacNabbs
sanoi.

-- Mit intiaaneja ne ovat? Paganel kysyi Thalcavelta.

-- Gauchoja, patagonialainen vastasi.

-- Gauchoja, Paganel toisti kntyen tovereidensa puoleen, -- gauchoja!
Sitten meidn ei olisi tarvinnut olla niin varuillamme. Ei ollut mitn
pelttv!

-- Miksei? majuri kysyi.

-- Koska gauchot ovat rauhallista vke.

-- Niink luulette, Paganel?

-- Varmasti; nuo pitvt meit varkaina ja pakenivat sen vuoksi.

-- Min luulen pikemminkin, ett he eivt vain uskaltaneet hykt
meidn kimppuumme, Glenarvan vastasi pahoillaan siit, ettei ollut
pssyt puheisiin niden alkuasukaisten kanssa, olivatpa he muuten
minklaisia tahansa.

-- Sit mielt olen minkin! majuri sanoi -- ja ellen erehdy, eivt
gauchot suinkaan ole rauhallisia, vaan pinvastoin ryhkeit ja hurjia
rosvoja.

-- Jopa nyt jotakin! Paganel huudahti.

Ja hn ryhtyi vittelemn innokkaasti tst kansatieteellisest
aiheesta, jopa niin innokkaasti, ett sai majurin kiihtymn ja
lausumaan MacNabbsin sanomaksi tuiki tavattoman sanan:

-- Min luulen, ett te olette vrss, Paganel!

-- Vrss? tiedemies kummasteli.

-- Niin. Thalcavekin piti nit intiaaneja varkaina, ja hnell on
siihen jokin peruste.

-- Olkoon, mutta tll kertaa on Thalcave erehtynyt, Paganel intti
renlaisesti. -- Gauchot ovat maanviljelijit ja paimenia eik mitn
muuta, ja min olen itse sanonut varsin huomattavassa kirjasessa samaa
pampan alkuasukkaista.

-- Sitten on siihen pujahtanut tm erehdys, herra Paganel.

-- Erehdysk, minun kirjaani, herra MacNabbs.

-- Hajamielisyydest kukaties, majuri vastasi itsepisen, -- mutta
senhn voitte oikaista seuraavassa painoksessa.

Paganel oli syvsti loukkaantunut kuullessaan maantieteentuntemustaan
epiltvn, jopa pilkattavankin ja kiivastui.

-- Tietk, herra, ett minun teokseni eivt kaipaa sellaisia
oikaisuja!

-- Kyll ainakin tss kohdassa, MacNabbs intti hrkpisesti.

-- Herra, te olette mielestni tnn hrnilev! Paganel lausui.

-- Ja te krttyis! majuri tokaisi.

Kina kiihtyi, kuten nkyy, odottamattoman kiivaaksi ja lisksi asiasta,
joka tosiaan ei ollut sen arvoinen. Glenarvan katsoi sopivaksi ryhty
vlittmn.

-- Herrat ovat ehdottomasti oikeassa molemmat: toinen hrn, toinen
rtyy, mutta sallikaa minun sanoa, ett kummastelen teit kumpaakin.

Ymmrtmtt, mit kiista koski, oli patagonialainen tietenkin
huomannut ystvysten nyt riitelevn.

Hn alkoi hymyill ja sanoi rauhallisesti:

-- Se johtuu pohjoistuulesta.

-- Pohjoistuulesta! Paganel huudahti. -- Mit hemmetti pohjoistuulella
on tekemist tmn asian kanssa?

-- Hyvinkin paljon, Glenarvan vastasi, -- sill juuri pohjoistuuli on
saanut teidt huonolle tuulelle! Min olen kuullut sanottavan, ett se
Etel-Amerikassa erikoisesti rsytt hermoja.

-- Pyhn Patrikin nimess, Edward, te olette oikeassa! majuri lausui ja
purskahti nauramaan.

Mutta Paganel, joka oli tosiaan kimmastunut, ei hellittnyt, vaan
kntyi Glenarvanin puoleen, jonka vliintulo tuntui hnest vhn
liian leikkislt.

-- Vai niink, mylord, ett minun hermostoni on rtynyt?

-- Niin, Paganel, se johtuu pohjoistuulesta, tst samasta, joka
aiheuttaa rikoksia nill aavikoilla niin kuin Vlimerentuuli Rooman
tasangolla!

-- Rikoksia! tiedemies matki. -- Olenko min rikollisen nkinen?

-- No, en nyt juuri sit voi sanoa.

-- Sanokaa saman tien, ett min aion murhata teidt!

-- Niinp niin, Glenarvan vastasi, voimatta pidtt nauruansa, -- sit
ei voi tiet. Mutta onneksi pohjoistuuli kest tll vain yhden
pivn.

Tmn kuullessaan purskahtivat kaikki nauruun Glenarvanin mukana.
Silloin Paganel kannusti ratsuaan ja ratsasti kaikkien ohi
haihduttaakseen huonoa tuultaan. Neljnnestunnin kuluttua hn ei en
ajatellut koko asiaa.

Nin sumeni tiedemiehen hyvntuulisuus hetkiseksi; mutta kuten
Glenarvan oli sanonut, tm heikkous johtui aivan ulkonaisesta syyst.
Kello kahdeksan aikaan illalla ilmoitti Thalcave, joka oli ratsastanut
jonkun matkaa edell, saavuttavan kauan kaivatulle jrvelle.
Neljnnestunnin kuluttua laskeutui seurue alas Salinas-jrven
rantatyrst. Mutta siell odotti heit raskas pettymys. Jrvi oli
kuivunut.




JUOMAVETT ETSIMSS.


Salinas-jrvi ptt Ventanan ja Guaminin vuoristoon liittyvn
vesistn. Ennen aikaan saapui Buenos Airesista useita retkikuntia
noutamaan sielt suolaa, sill sen vesi sislt huomattavan mrn
natriumkloridia eli keittosuolaa. Mutta nyt oli polttavan helteen
haihduttama vesi jttnyt pohjalle kaiken sisltmns suolan, ja jrvi
oli niin ollen kuin suunnattoman suuri vlkkyv kuvastin.

Kun Thalcave ilmoitti juotavaa vett olevan saatavissa
Salinas-jrvell, hn tarkoitti niit makeavetisi jokia, jotka monelta
puolelta laskevat siihen. Mutta tll hetkell olivat sen lisjoet
kuivuneet samoin kuin se itsekin. Auringon hehku oli imenyt kaikki.
Siit yleinen tyrmistys, kun janoiset retkeilijt saapuivat jrven
kuivuneelle rannalle. Tytyi ptt jotakin. Leileihin jnyt vhinen
vesier oli puoliksi pilaantunutta eik voinut sammuttaa janoa, joka
alkoi tuntua yh pahemmin. Nlk ja vsymys vistyivt tmn ehdottoman
kaipuun tielt. Erseen notkelmaan rakennettu, alkuasukkaiden kylmille
jttm _ruka_, jonkinlainen nahkateltta, antoi vsyneille
matkamiehille suojaa, kun taas heidn hevosensa, maaten jrven
mutaisella rannalla, pureksivat vastenmielisesti rannan vesikasveja ja
kuivia kaisloja.

Kun kaikki olivat sijoittuneet rukaan, Paganel kysyi Thalcavelta, mit
hnen mielestn nyt oli tehtv. Maantieteilijn ja intiaanin vlill
syntyi tst vilkas keskustelu, josta Glenarvan ymmrsi muutamia
sanoja. Thalcave puhui tyynesti. Paganel viittili molempien puolesta.
Tt keskustelua kesti muutamia minuutteja, mink jlkeen
patagonialainen pani ksivartensa ristiin rinnalleen.

-- Mit hn sanoi? Glenarvan kysyi. -- Min luulen ksittneeni, ett
hn neuvoi meit hajaantumaan.

-- Niin, kahteen joukkoon, Paganel vastasi. -- Ne meist, joiden
vsymyksen ja janon nnnyttmt hevoset tin tuskin jaksavat en
siirrell jalkojaan, jatkavat parhaansa mukaan matkaa pitkin
37. leveysastetta. Ne taas, joiden hevoset ovat paremmassa
kunnossa, lhtevt edelt tutkimaan Guamin-joen rantaa; se laskee
San-Lucas-jrveen viidenkymmenen kilometrin pss tlt. Jos siell
tavataan riittvsti vett; he odottavat tovereitaan Guaminin rannalla.
Jos taas vett ei ole, he palaavat nit vastaan sstkseen heilt
hydyttmn matkan.

-- Ent sitten? Tom Austin kysyi.

-- Sitten tytyy yritt satakaksikymment kilometri etelmmksi,
Sierra Ventanan ensimmisille haarautumille saakka, miss on useita
jokia.

-- Se on hyv neuvo, Glenarvan vastasi, -- ja me noudatamme sit
viipymtt. Minun hevoseni ei ole viel paljon krsinyt veden
puutteesta, ja min tarjoudun saattamaan Thalcavea.

-- Voi, mylord, ottakaa minut mukaan! Robert pyysi ikn kuin olisi
ollut puhe huvimatkalle psemisest.

-- Mutta jaksatko sin seurata meit, poika?

-- Kyll. Minulla on hyv hevonen, joka vain pyrkii kulkemaan edell.
Sallittehan, mylord ... min pyydn.

-- Tule siis, poikani, Glenarvan sanoi hyvilln siit, ettei tarvinnut
erota Robertista. -- Kun meit on kolme, hn lissi, -- olisimme
jokseenkin saamattomia, ellemme lyd jotakin raikkaan juomaveden
saantipaikkaa.

-- Mutta ents min? Paganel kysyi.

-- Te, rakas Paganel, majuri vastasi, -- te jtte jlkijoukkoon. Te
tunnette 37. leveysasteen, Guamin-joen ja koko pampan hyvin, ja me
tarvitsemme teit. Mulrady, Wilson tai min emme osaisi jlleen lyt
Thalcavea, mutta sen sijaan me kuljemme turvallisesti kunnon Jacques
Paganelin johdolla.

-- Min alistun, maantieteilij vastasi hyvin mielissn
ylipllikkyydestn.

-- Mutta ei mitn hajamielisyyksi! majuri lissi. -- lk johtako
meit sinne, miss meill ei ole mitn tekemist, esimerkiksi takaisin
Tyynen valtameren rannalle!

-- Teille se kyll ei olisi muuta kuin oikein ja kohtuullista,
sietmtn majuri, Paganel vastasi nauraen. -- Mutta sanokaa minulle,
rakas Glenarvan, kuinka te tulette kielen puolesta toimeen Thalcaven
kanssa?

-- Min arvelen, Glenarvan vastasi, -- ett patagonialaisella ja
minulla ei ole paljon halua lrptell. Mutta vakavasti puhuen luulen
vhisell espanjallani voivani kuitenkin saada hnet ymmrtmn
ajatukseni.

-- Lhtek siis, arvoisa ystvni, Paganel lausui.

-- Sykmme ensin, Glenarvan huomautti, -- ja nukkukaamme, jos voimme,
lhthetkeen saakka.

Sytiin ilman pisaraakaan juotavaa, mik ei tuntunut juuri
virkistvlt, ja ryhdyttiin paremman puutteessa nukkumaan. Paganel
nki unta rankkasateista, koskista, virroista, joista, lammikoista,
puroista, jopa tysist vesikarahveista, sanalla sanoen kaikesta, mik
vain jollakin tavoin sislsi juotavaa vett. Siit tuli hnelle
suorastaan painajainen.

Aamulla kello kuuden aikana satuloitiin Thalcaven, Glenarvanin ja
Robert Grantin hevoset; niille annettiin viimeinen vesiannos, ja ne
nielivt sen suuremmalla halulla kuin nautinnolla, sill vesi oli jo
kovin pilaantunutta. Sitten ratsumiehet nousivat satulaan.

-- Nkemiin, sanoivat majuri, Austin, Wilson ja Mulrady.

-- Ja ennen kaikkea, koettakaa olla palaamatta, Paganel lissi.

Pian olivat patagonialainen, Glenarvan ja Robert kadottaneet
nkyvistn maantieteilijn lyn varaan uskotun osaston, ja heidn
sydntn ahdisti.

Suola-aavikko, jonka poikki he nyt kulkivat, on savitasankoa, jolla
kasvaa kolmen metrin korkuisia vaivaispensaita, pieni mimoosia,
joilla on intiaanien kielell nimen _curra-mammel_, ja soodapitoisia,
_jume_-nimisi pensaita. Siell tll heijastivat laajat suolakentt
auringonsteit hmmstyttvn kirkkaasti. Silm olisi helposti
erehtynyt luulemaan nit _barreroja_ ankaran pakkasen jdyttmiksi
alueiksi, mutta auringon hehku oli omansa haihduttamaan sellaisen
harhaluulon. Yhtkaikki antoi tm karun ja palaneen maan ja niden
kimmeltvien pivien vastakohta aavikolle erikoisen, katsetta kiehtovan
nyn.

Mutta satakaksi- tai kolmekymment kilometri etelmpn Sierra
Ventanan luona, jota kohti Guaminin mahdollinen kuivuminen ehk
pakottaisi matkamiehet pyrkimn, oli maisema toisennkinen.
Tm alue, jonka vuonna 1835 lysi kapteeni Fitz-Roy, silloisen
_Beagle_-laivan retkikunnan johtaja, on uhkean hedelmllist.
Siell vihannoivat parhaat laidunmaat; vuoriharjanteiden luoteinen
rinne on siell rehevn ruohon peitossa ja viett alaspin mit
monivivahteisimpien puulajien verhoamana; siell menestyy _algarrobo_,
jonka kuivatuista ja jauhetuista hedelmist intiaanit valmistavat
herkullista leip; samoin valkoinen _quebracho_, jonka pitkt ja
taipuisat oksat riippuvat kuin Euroopan raitapuut; punainen
_quebracho_, jonka puu ei mtne; _naudubay_, joka syttyy tuleen
uskomattoman helposti ja aiheuttaa usein hirveit kuloja; _viraro_,
jonka sinipunertavat kukat kerrostuvat pyramidin tapaisiksi, ja
vihdoin _timbo_, jonka suunnaton latvavarjostin kohoaa aina
kahdenkymmenenkuuden metrin korkeuteen asti, niin ett sen alla voivat
kokonaiset karjalaumat saada suojaa auringonsteilt. Argentiinalaiset
ovat usein koettaneet asuttaa tt rikasta maata, onnistumatta
voittamaan intiaanien vihamielisyytt.

Tietenkin piti olettaa, ett vuolaat virrat toivat vuorten huipuilta
tlle vehmaudelle tarpeellista vett, eik pitkllisinkn pouta ole
milloinkaan kyennyt kuivattamaan nit jokia; mutta niiden rannoille
oli matkaa, kuten sanottu, toistasataa kilometri eteln. Thalcave oli
siis oikeassa kntyessn ensin Guaminia kohti, joka suunnasta
poikkeamatta oli paljon lhempn.

Hevoset nelistivt virmasti. Ne tunsivat epilemtt vaistonsa mukaan,
minne ratsastajat tahtoivat ohjata niit. Thauka varsinkin osoitti
virkeytt, jota ei vsymys eik jano tuntunut voivan vhent; se liiti
kuin lintu kuivuneiden _canadien_ ja curra-mammel-pensaiden lpi,
hyventeisesti hirnahdellen. Glenarvanin ja Robertin hitaammat, mutta
esikuvan innostuttamat hevoset seurasivat sit uljaasti. Thalcave oli
satulassaan tanakasti istumalla tovereilleen yht hyvn esimerkkin
kuin Thauka toisille hevosille.

Patagonialainen kntyi usein katsahtamaan Robert Grantia.

Nhdessn pojan lujana ja varmana, lanteet joustavina, hartiat
luontevina, jalat vapaina, polvet kiintein satulassa, hn ilmaisi
tyytyvisyyttn rohkaisevalla huudahduksella. Robert Grant oli tosiaan
mainio ratsastaja ja ansaitsi intiaanin tunnustuksen.

-- Hyv, Robert, Glenarvan sanoi. -- Thalcave nytt olevan sinuun
tyytyvinen! Hn ylist sinua, poikaseni!

-- Ja mist sitten, mylord?

-- Hyvst ratsastustaidostasi.

-- No, min istun tukevasti, siin kaikki, Robert vastasi, punastuen
kuitenkin mielihyvst.

-- Se onkin pasia, Robert, Glenarvan lausui, -- mutta sin olet liian
vaatimaton, ja min ennustan, ett sinusta aikaa myten tulee
ensiluokkainen urheilija.

-- Hyv on, Robert sanoi nauraen, -- mutta mits is sanoo, kun hn
tahtoo tehd minusta merimiehen?

-- Onko se mikn este! Vaikkei kaikista ratsastajista tule hyvi
merimiehi, niin kaikista merimiehist voi tulla hyvi ratsastajia. Kun
ratsastaa raakapuulla, niin oppii pysymn satulassa. Hevosen
kurissapito ja siihen kuuluvat liikkeet tulevat taas kuin itsestn.

-- Is-raukka! Robert lausui. -- Ah, kuinka hn teit kiittkn,
mylord, kun olette hnet pelastanut.

-- Rakastatko hnt paljon, Robert?

-- Rakastan, mylord. Hn oli niin hyv sisarelleni ja minulle. Hn
ajatteli vain meit. Matkoiltaan hn toi meille aina jonkun muiston
joka maasta, miss oli kynyt, ja viel hauskempaa oli se, ett hn
palattuaan oli meille niin hell ja herttainen. Ah, te opitte mys
rakastamaan hnt, kun saatte tutustua hneen! Mary on hnen
nkisens. Isll on yht pehme ni kuin hnell. Eik se ole
omituista, kun hn on merimies?

-- On, perin omituista, Robert, Glenarvan vastasi.

-- Min nen hnet viel, poikanen jatkoi ikn kuin itsekseen puhua.
-- Hyv, kunnon is! Hn tuuditti minua polvillaan, kun olin pieni, ja
hyrili aina erst vanhaa skotlantilaista laulua, jossa ylistetn
meidn maamme jrvi. Sen svel muistuu viel joskus mieleeni, vaikka
hmrsti. Mary muistaa sen mys. Ah, mylord, kuinka me hnt
rakastimme! Kuulkaa, min luulen, ett tytyy olla pieni voidakseen
oikein rakastaa isns!

-- Ja suuri hnt kunnioittaakseen, lapseni, Glenarvan vastasi
liikuttuneena nuoresta sydmest puhjenneista sanoista.

Tmn keskustelun aikana olivat hevoset hiljentneet vauhtiaan ja
kulkivat nyt vain kyden.

-- Lydmmehn me hnet, eik niin? Robert sanoi hetken vaitiolon
jlkeen.

-- Lydmme varmaan, Glenarvan vakuutti. -- Thalcave on johtanut meidt
hnen jljilleen, ja min luotan hneen.

-- Thalcave on kunnon intiaani, poika sanoi.

-- On varmasti.

-- Tiedttek mit, mylord?

-- Sanohan ensin, niin vastaan.

-- Tarkoitan sit, ett teidn kanssanne on vain hyvi ihmisi. Lady
Helena, jota niin rakastan, majuri, joka on aina niin tyyni, kapteeni
Mangles ja herra Paganel ja _Duncanin_ niin uljaat ja uskolliset
matruusit!

-- Niin, sen tiedn, poikani, Glenarvan vastasi.

-- Tiedttek, ett te itse olette paras kaikista?

-- En totisesti, sit en tied.

-- No sitten teidn tulee se tiet, mylord, Robert vastasi tarttuen
lordin kteen ja suuteli sit.

Glenarvan pudisti hiljaa ptn, mutta keskustelu ei jatkunut, sill
Thalcave viittasi heit kiiruhtamaan. He olivat jneet kauas jlkeen.
Eik auttanut hukata aikaa, vaan piti ajatella taemmas jneit
kumppaneita.

Hevoset kannustettiin taas neliin, mutta pian kvi selvksi, etteivt
ne Thaukaa lukuunottamatta en kestisi sit kauan. Puolenpivn
aikaan niille tytyi suoda tunnin lepo. Ne eivt jaksaneet en ja
hylkivt laihaa, auringonsteiden kuivattamaa _alfafare_-ruohoa.

Glenarvan kvi levottomaksi. Kuivuuden merkit eivt vhenneet, ja
vedenpuutteesta saattoi tulla tuhoisia seurauksia. Thalcave ei puhunut
mitn, luultavasti ajatellen, ett jos Guamini oli kuivunut, silloin
vasta olisi aika surra, jos ylimalkaan intiaani voi milloinkaan tuntea
eptoivoa.

Lhdettiin jlleen liikkeelle ja ruoskan ja kannusten avulla saatiin
hevoset kulkemaan, mutta vain kymjalkaa, juosta ne eivt jaksaneet.

Thalcave olisi voinut hyvin menn edelle, sill Thauka olisi saattanut
muutamassa tunnissa vied hnet joen rannalle. Epilemtt hn ajatteli
sit; mutta toisaalta hn ei tahtonut jtt kumppaneitaan yksin
keskelle tt ermaata, vaan pakotti Thaukan hillitsemn vauhtia.

Mutta hevonen vastusteli, vikuroi ja hirnui rajusti ennen kuin suostui
kulkemaan kymjalkaa; se totteli enemmn isntns sanoja kuin
voimakeinoja. Thalcave keskusteli tosiaankin hevosensa kanssa, ja
vaikka Thauka ei vastannut, niin se ainakin ymmrsi. Patagonialainen
selitti sille varmaankin ptevi syit, sill jonkun aikaa kiisteltyn
Thauka taipui hnen todisteluihinsa ja totteli, vaikkakin kuolaimiaan
pureskellen.

Mutta jos Thauka ymmrsi Thalcavea, niin Thalcavekin oli ymmrtnyt
Thaukaa. lyks elin oli herkill aisteillaan tuntenut jotakin
kosteutta ilmassa; se hengitti sit ahnaasti liikutellen ja
maiskutellen kieltn ikn kuin olisi tuonut hyvnmakuista nestett.
Patagonialainen ei voinut siit erehty: vesi ei ollut kaukana.

Hn rohkaisi siis kumppaneitaan kertoen Thaukan malttamattomuudesta,
jonka molemmat toisetkin hevoset pian ymmrsivt. Ne tekivt viimeisen
ponnistuksen ja lhtivt nelistmn intiaanin perss. Kello kolmen
seuduilla nkyi erss laaksossa valkoinen juova. Se vreili
auringonpaisteessa.

-- Vett! Glenarvan sanoi.

-- Vett, niin vett! Robert huudahti.

Heidn ei en tarvinnut yllytt hevosiaan. Elinraukat tunsivat
voimiensa virkistyvn ja riensivt eteenpin hurjaa vauhtia. Muutaman
minuutin kuluttua ne olivat saavuttaneet Guamin-joen ja syksyivt,
valjaiden riisumista odottamatta, rintaansa myten sen virkistvn
veteen.

Ratsastajat tekivt samoin nopeammin kuin itse olivat aikoneet, ja
saivat tahtomattaan kylvyn, jota kuitenkaan eivt pahoitelleet.

-- Voi, kuinka se on hyv! Robert sanoi juoden keskell jokea.

-- Varovasti, poikani, vastasi Glenarvan, joka itse teki samoin.

Kuului vain tihe hrppimist.

Thalcave puolestaan joi tyynesti, htilemtt, pienin siemauksin,
mutta "pitkin kuin suopunki" kuten hn itse sanoi. Hn ei nyttnyt
lainkaan lopettavan, joten saattoi kerrassaan pelt hnen nielevn
koko joen.

-- No, ystvmme eivt pety toiveissaan, Glenarvan sanoi. --
Saapuessaan Guaminille he saavat tosiaan hyv vett ja runsaasti, jos
vain Thalcave jtt sit jljelle.

-- Mutta emmek voisi ratsastaa heit vastaan? Robert kysyi. --
Sstettisiin heilt muutaman tunnin levottomuus ja krsimykset.

-- Epilemtt, poikani, mutta kuinka saamme kuljetetuksi tt vett?
Leilit jivt Wilsonin haltuun. Ei, parempi on odottaa, kuten on
sovittu. Ottaen huomioon matkan vaatiman ajan ja sen, ett hevoset
jaksavat kulkea vain kymjalkaa, voimme odottaa ystvimme tnne vasta
yll. Valmistakaamme heille siis hyv ysija ja hyv ateria.

Thalcave oli Glenarvanin ehdotusta odottamatta lhtenyt etsimn
leiripaikkaa. Onneksi hn oli joen rannalla lytnyt _ramadan_,
ernlaisen kolmelta sivulta suljetun karja-aitauksen. Se oli
erinomainen majapaikka, kun vain ei peltty nukkua paljaan taivaan
alla, eik se taas lainkaan huolettanut Thalcaven tovereita. Niinp he
eivt parempaa etsineetkn, vaan heittytyivt pitklleen
auringonpaisteeseen kuivatakseen veden kastelemat vaatteensa.

-- No niin, kun meill nyt on makuupaikka, Glenarvan sanoi, -- niin
ajatelkaamme ateriaa. Ystviemme pit olla tyytyvisi edelle
lhettmiins airuihin, ja pahasti erehtyisin, jos heill tulee olemaan
valittamisen syyt. Luulenpa, ett tunnin metsstys ei olisi hukkaan
heitetty aikaa. Oletko valmis, Robert?

-- Olen, mylord, poika vastasi nousten pyssy kdess.

Glenarvan oli saanut tmn ajatuksen sen vuoksi, ett Guaminin
rannoille nytti kokoontuvan ymprivien tasankojen kaikki riista;
siell lenteli laumoittain _tinamuita_, ruohoaavikolle tyypillisi
peltopyit, mustia pyit, erst _teruteru_ nimist kurmitsalajia,
keltaisia ruisrkki ja helenvihreit kaislarkki.

Nelijalkaisia elimi ei nkynyt, mutta Thalcave viittasi korkeaan
ruohistoon ja tiheihin pensastoihin, selitten niiden piileksivn
siell. Metsstjin tarvitsi astua vain muutama askel ollakseen
maailman parhaalla riistamaalla.

Niinp he lhtivt metsstmn ja aluksi piten turkiksia hyheni
arvokkaampina thtilivt ensi laukauksillaan ruohoaavikon isoja
otuksia. Pian ilmestyi heidn eteens, vielp sadoittain,
metskauriita ja guanakkeja, samanlaisia kuin ne, jotka syksyivt niin
hurjasti heidn ohitseen Kordillieerien laella; mutta nm erittin
arat elimet pakenivat niin nopeasti, ett oli mahdotonta pst
ampumamatkan phn. Metsmiehet kntyivt silloin hitaamman riistan
puoleen, joka sit paitsi ravintoarvoltaan ei jttnyt mitn
toivomisen varaa. Toistakymment peltopyyt ja ruisrkk pudotettiin,
ja Glenarvan ampui _tay-tetren_, keltakarvaisen, paksunahkaisen,
ruoaksi sopivan napasian, joka hyvinkin oli laukauksen arvoinen.

Alle puolessa tunnissa olivat metsmiehet vaivattomasti saaneet kokoon
sen riistan, mik tarvittiin; Robert puolestaan oli kaatanut omituisen
hampaattoman elimen, _armadillon_, ernlaisen puoli metri pitkn,
luupanssarin peittmn vytiisen. Se oli hyvin rasvainen, ja Thalcave
sanoi siit tulevan mainio ruokalaji. Robert oli kovin ylpe
menestyksestn. Thalcave nytti ystvilleen, kuinka _nandu_, aavikolle
tyypillinen erittin nopea kamelikurjen sukuinen lintu pyydystetn.

Intiaani ei yrittnytkn pett niin vikkel elint, vaan ajoi
Thaukalla tytt neli suoraan sit kohti pstkseen heti sen
kimppuun, sill jos ensi hykkys ei onnistuisi, vsyttisi nandu pian
hevosen ja metsstjn nopeasti mutkitellen. Sopivan matkan phn
pstyn hn heitti voimakkaalla kdell bolansa niin tarkasti, ett
ne kietoutuivat linnun jalkoihin ja tekivt sen ponnistelut turhiksi.
Muutaman sekunnin kuluttua se lojui maassa.

Thalcave otti sen haltuunsa eik vain turhan metsstyshuvin vuoksi;
nandun liha on hyvin herkullista, ja hn halusi puolestaan tarjota oman
ruokalajinsa yhteiseen ateriaan.

Ramadaan tuotiin siis joukko pyit, Thalcaven kamelikurki, Glenarvanin
napasika ja Robertin vytiinen. Kamelikurki ja sika valmistettiin
heti, siis nyljettiin ja leikattiin ohuiksi siivuiksi. Vytiinen taas
on arvokas elin, jossa on paistorasva itsessn, ja se pantiin omassa
kuoressaan hehkuville hiilille.

Omaksi ateriakseen tyytyivt metsmiehet peltopyihin ja sstivt
pruoat tovereilleen. Palanpaineeksi juotiin raikasta vett, joka
julistettiin paremmaksi kuin kaikki maailman portviinit, jopa
paremmaksi kuin kuuluisa _usquebaugh_, Skotlannin ylngill niin
suosittu ohraviina.

Hevosia ei unohdettu. Niille koottiin ramadaan suuret mrt kuivaa
ruohoa sek ravinnoksi ett vuoteeksi. Kun kaikki oli nin valmistettu,
Glenarvan, Robert ja intiaani kriytyivt ponchoihin ja heittytyivt
alfafarepahnoille, pampan metsstjien tavallisille vuoteille.




PUNAISET SUDET.


Tuli y. Oli uudenkuun aika, jolloin tm yn lyhty on nkymtn maan
asukkaille. Ainoastaan thden tuike valaisi tasankoa. Horisontissa
sammuivat elinradan thtisikermt yh tummempaan sumuun. Guaminin vesi
virtasi nettmsti kuin pitk ljyjuova silell marmorilla. Linnut,
nelijalkaiset ja matelijat lepsivt pivn vaivojen jlkeen, ja
ermaan hiljaisuus levisi aavikon suunnattoman alueen ylle.

Glenarvan, Robert ja Thalcave olivat noudattaneet yhteist lakia.
Maaten paksuilla ruohopatjoillaan he nukkuivat sike unta. Vsymyksen
nnnyttmin olivat hevosetkin heittytyneet maahan; vain Thauka,
todellinen rotuhevonen, nukkui seisaallaan yh neljn jalkansa varassa,
ylvn levossa kuin toimessakin ja valmiina rientmn esiin isntns
pienimmstkin viittauksesta. Tydellinen hiljaisuus vallitsi aitauksen
sisll, ja nuotion hiilet loivat, vhitellen sammuessaan, viimeist
hohdettaan nettmn pimeyteen.

Mutta noin kello kymmenen aikana, jokseenkin lyhyen unen
jlkeen, intiaani hersi. Hn tersti katsettaan, hristi korviaan
kulmakarvat rypyss ilmeisesti yritten tavoittaa jotakin rimmisen
hiljaista nt. Pian nkyi epmrist levottomuutta hnen
tavallisesti niin vrhtmttmill kasvoillaan. Oliko hn vainunnut
kiertelevien intiaanien lhestyvn tai jaguaarien, vesitiikerien tai
muiden pelottavien petojen, jotka eivt ole harvinaisia jokien
lhistll? Tm jlkimminen olettamus tuntui hnest epilemtt
todennkisemmlt, sill hn loi nopean silmyksen aitaukseen
kerttyihin polttoaineisiin ja tuntui huolestuvan yh enemmn. Tuo
kuivien korsien lj palaisi tosiaan pian loppuun eik voisi kauan
pidtt rohkeita petoja.

Nin ollen ei Thalcavella ollut muuta mahdollisuutta kuin odottaa, mit
tuleman piti, ja hn odotti puolikyyryss, p ksien varassa,
kyynrpt polvia vasten, silm tarkkana, sellaisen ihmisen asennossa,
jonka killinen vaaran tunne on herttnyt uudestaan.

Kului tunti. Jokainen muu kuin Thalcave olisi ulkoisen hiljaisuuden
tyynnyttmn jlleen ruvennut nukkumaan. Mutta miss muukalainen ei
olisi epillyt mitn, siin vainusivat intiaanin kiihtyneet aistit ja
peritty vaisto jo lhell vaanivan vaaran.

Hnen thystessn ja kuunnellessaan Thauka korskahti kiresti ja
levitti sieraimiaan aitauksen aukkoa kohti. Thalcave hyphti pystyyn.

-- Thauka on tuntenut vihollisen lhestyvn, hn ptteli. Hn lhti
tarkastelemaan ymprist. Siell oli viel hiljaista, mutta ei
rauhallista. Thalcave nki varjojen liikkuvan pensaikossa. Tuolla
tll vlhteli kiiluvia pisteit, jotka liikahtelivat joka suuntaan,
vuoroin sammuivat ja syttyivt. Niit olisi voinut verrata vedenkalvon
pll tanssiviin hyttysiin. Muukalainen olisi epilemtt pitnyt
niit kiiltomatoina, jotka yll vlkhtelevt monin paikoin
ruohoaavikolla, mutta Thalcave ei erehtynyt; hn ymmrsi heti,
millaisten vihollisten kanssa oli jouduttu tekemisiin, viritti pyssyns
hanan ja asettui vartioimaan aitauksen ensimmisten paalujen tuntumaan.

Kauan hnen ei tarvinnutkaan odottaa. Outo ni, kuin haukahdus ja
ulvahdus, kuului tasangolta. Siihen vastasi pyssynlaukaus, jota seurasi
sataninen, karmea ulina. Glenarvan ja Robert hersivt kki ja
hyphtivt pystyyn.

-- Mik nyt on? Robert kysyi.

-- Intiaanejako? Glenarvan tiedusteli.

-- Ei, Thalcave vastasi, -- _aguaroja_.

Robert katsahti Glenarvaniin.

-- Aguaroja? hn kysyi.

-- Niin, Glenarvan vastasi, -- pampan punaisia susia.

Kumpikin tarttui aseisiin ja riensi intiaanin luo. Tm viittasi
tasangolle, josta nyt kuului kauheaa ulvontaa.

Robert astahti vaistomaisesti askelen taaksepin.

-- Pelktk sin susia, poikani? Glenarvan rauhoitti.

-- En, mylord, Robert vastasi lujalla nell. -- Teidn rinnallanne en
min yleenskn pelk mitn.

-- Sen parempi. Aguarat ovat jokseenkin vaarattomia elimi, ja ellei
niit olisi niin paljon, en edes vlittisi niist.

-- Olkoon vaikka viel enemmn! Robert vastasi. -- Meillhn on aseet,
antaa niiden tulla vain!

-- Niinp saavat hyvn vastaanoton!

Nin puhumalla Glenarvan tahtoi rauhoittaa poikaa, mutta itse hn
ajatteli salaa kauhistuen tt yn turvissa hykkv petolaumaa.
Petoja oli ehk satoja, eik kolme miest, olkoot kuinka hyvin
aseistettuja tahansa, voisi pitkn menestyksell pit puoliaan
ylivoimaa vastaan.

Kun patagonialainen mainitsi sanan "aguara", Glenarvan tunsi heti
pampan intiaanien punaisille susille antaman nimen. Tll pedolla,
jolle elintieteilijt ovat antaneet nimen _Canis jubatus_, on ison
koiran ruumis ja ketun p, vriltn se on kanelinpunainen, ja pitkin
koko selk ulottuu musta harja. Se on hyvin ketter ja voimakas,
oleilee enimmkseen vesien lhell ja sieppaa uiden saaliinsa vedest;
isin se hiipii esiin pimennoistaan, miss piileksii pivt nukkumassa;
sit peltn varsinkin estancioilla, miss karjaa kasvatetaan, sill
nln ahdistamana se hykk isojenkin elinten kimppuun ja saa niiden
keskuudessa aikaan suurta tuhoa. Yksinist aguaraa ei tarvitse pelt,
mutta toisin on kun ne liikkuvat nlkisen laumana, ja parempi olisi
joutua tekemisiin jonkun kuguaarin tai jaguaarin kanssa, joita voi
ahdistaa suoraan edestpin.

Pampalta kuuluvasta ulvonnasta ja tasangolla liikkuvien varjojen
paljoudesta Glenarvan ymmrsi, ett Guaminin rannalle oli kerntynyt
valtava lauma punaisia susia, jotka olivat vainunneet siell varman
saaliin, hevos- tai ihmislihaa, eik yksikn niist palaisi pesns
ottamatta osuuttansa saaliista. Tilanne oli siis perin huolestuttava.

Vhitellen susien piiri kvi yh pienemmksi. Hernneet hevoset olivat
pelosta hurjistuneita. Vain Thauka polki maata ja riuhtoili riimuaan
pstkseen laukkaamaan pois aitauksesta. Sen isnt sai sen
rauhoittumaan vasta pitkill vihellyksill.

Glenarvan ja Robert olivat asettuneet puolustamaan ramadan
sisnkynti. Pyssyt viritettyin he aikoivat juuri ampua ensimmist
susirivi, kun Thalcave tempasi heilt jo poskelle kohotetut pyssyt.

-- Mit Thalcave tarkoittaa? Robert kysyi.

-- Hn kielt meit ampumasta, Glenarvan vastasi.

-- Mink vuoksi?

-- Ehkei hn pid hetke sopivana.

Mutta se ei ollut syyn intiaanin menettelyyn, vaan hnell oli toinen
vakavampi peruste, ja Glenarvan ymmrsi sen, kun Thalcave ruutisarveaan
nostaen ja knten nytti, ett se oli melkein tyhj.

-- Mit nyt? Robert kysyi.

-- Meidn pit sst ammuksiamme. Tmnpivinen metsstys kulutti
niit paljon, ja meill on niukalti lyijy ja ruutia. Meill ei ole
en kahtakymment panosta.

Poika ei vastannut mitn.

-- Ethn sin pelk, Robert?

-- En, mylord.

-- Hyv, poikani.

Tll hetkell kajahti uusi laukaus. Thalcave oli kaatanut maahan liian
uskaliaan vihollisen; sudet, jotka lhenivt taajoissa riveiss,
perytyivt ja jivt sadan askelen phn aitauksesta.

Intiaanin antamasta merkist asettui Glenarvan heti hnen paikalleen;
Thalcave puolestaan kokosi korsia, ruohoja ja kaikkea poltettavaa,
kasasi ne ramadan suuaukon luo ja heitti niihin viel hehkuvan hiilen.
Pian kohosi liekkisein taivaan mustaa taustaa vasten, ja sen lomista
nkyi tasanko suurten liikkuvien kajastusten valaisemana. Glenarvan
saattoi nyt nhd elinten lukemattoman lauman, jota vastaan oli
puolustauduttava. Milloinkaan ei ollut nhty niin paljon susia yhdess
sellaisen saaliinhimon hurjistuttamina. Thalcaven niit vastaan
pystyttm tulisein oli yllyttnyt niiden raivoa yh hurjemmaksi, se
kun ehdottomasti pysytti ne. Muutamat sentn uskalsivat liekkien
loimuun saakka ja polttivat siin kplns.

Tuon tuostakin tarvittiin uusi laukaus pysyttmn uliseva lauma, ja
tunnin kuluttua virui jo noin viisitoista raatoa maassa.

Piiritetyt olivat tllin verrattain turvallisemmassa asemassa; niin
kauan kuin ammuksia riitti, niin kauan kuin tulta voitiin pit yll
ramadan aukossa, ei rynnkk tarvinnut pelt. Mutta mit sitten
tehtisiin, kun nm susilauman torjumiskeinot yhdell kertaa
loppuisivat?

Glenarvan katsoi Robertia ja tunsi sydntn kouristavan. Hn unohti
itsens, ajatellen vain poikaparkaa, joka puolestaan osoitti
ikisekseen kovin suurta rohkeutta. Robert oli kalpea, mutta ase
kdess hn odotti lujana rtyneiden susien rynnkk.

Harkittuaan kylmsti asemaa Glenarvan ptti tehd siit lopun.

-- Tunnin pst, hn sanoi, -- ei meill ole en ruutia, lyijy eik
tulta. Me emme voi odottaa sit hetke pttksemme, mit on tehtv.

Hn kntyi siis Thalcaven puoleen ja palauttaen mieleens ne muutamat
sanat espanjaa, jotka hn muisti, aloitti intiaanin kanssa
pyssynlaukausten usein keskeyttmn keskustelun.

Heidn oli vaikea ymmrt toisiaan. Onneksi Glenarvan tunsi punasusien
tavat. Ilman sit hn ei olisi ksittnyt patagonialaisen sanoja ja
eleit.

Kului kuitenkin neljnnestunti, ennen kuin hn saattoi selitt
Robertille Thalcaven vastauksen. Glenarvan oli kysynyt intiaanin
mielipidett heidn melkein toivottomasta asemastaan.

-- No, mit hn vastasi? Robert kysyi.

-- Hn sanoi, ett on kestettv pivnnousuun mill hinnalla hyvns.
Aguara liikkuu vain yll ja palaa aamun valjetessa pesns. Se on
pimeyden susi, katala peto, joka pelk kirkasta piv, nelijalkainen
huuhkaja.

-- No niin, puolustautukaamme pivnkoittoon saakka!

-- Niin, poikani, ja puukko kourassa, kun emme en voi tehd sit
pyssyll.

Thalcave oli jo antanut esimerkin, ja kun muuan susi lheni tulta,
svhti patagonialaisen pitk ksivarsi puukko kourassa lpi tulen ja
oli palatessaan verest punainen.

Mutta puolustuskeinot alkoivat loppua. Noin kello kahden aikaan aamulla
Thalcave heitti rovioon viimeisen sylyksen poltettavaa, eik
piiritetyill ollut en kuin viisi panosta.

Glenarvan katseli ymprilleen tuskaisesti.

Hn ajatteli mukanaan olevaa lasta, tovereitaan, kaikkia, joita hn
rakasti. Robert ei puhunut mitn. Ehkp vaara hnen luottavaisesta
mielestn ei nyttnyt perin uhkaavalta. Mutta Glenarvan ajatteli sit
hnen puolestaan ja kuvitteli vlttmtnt, kauheata kohtaloa: joutua
elvlt sydyksi! Hn ei voinut peitt liikutustaan, vaan otti pojan
syliins, puristi hnt sydntn vasten, ja painoi huulensa hnen
otsalleen, kyynelten vkisinkin kihotessa hnen silmistn.

Robert katsoi hnt hymyillen.

-- En min pelk, hn sanoi.

-- Et, lapseni, et, Glenarvan vastasi, -- ja siin olet oikeassa.
Kahden tunnin kuluttua nousee piv, ja me olemme pelastetut! -- Hyv,
Thalcave, hyv, kunnon patagonialainen! hn huudahti samalla, kun
intiaani pyssynperll iskien tappoi kaksi isoa sutta, jotka yrittivt
tulla palavan sulun yli.

Mutta samassa hn mys nki tulen loimun alkaessa sammua aguarien
lauman ryhtyvn taajoissa riveiss hykkmn ramadaan.

Verisen nytelmn loppu lhestyi; polttoaineiden puutteessa heikkeni
tuli yh nopeammin, liekit pienenivt, thn saakka valoisa ymprist
alkoi pimet, ja pimess nkyivt punasusien fosforisilmt. Muutamien
minuuttien kuluttua syksyisi koko lauma aitaukseen.

Thalcave laukaisi pyssyns viimeisen kerran, kaataen maahan viel yhden
vihollisen ja ammusten nyt loputtua risti ksivartensa. Hnen pns
painui rinnalle. Hn nytti miettelilt. Miettik hn siis jotakin
hurjaa, mahdotonta, mieletnt keinoa tmn raivoisan lauman
torjumiseksi? Glenarvan ei uskaltanut kysy.

Tll hetkell tapahtui susien hykkyksess muutos. Ne nyttivt
vetytyvn, ja niiden thn saakka niin hurja ulvonta loppui kki.
Tasangolle levisi hirve hiljaisuus.

-- Ne lhtevt pois! Robert sanoi.

-- Kenties, Glenarvan vastasi tarkaten, kuuluisiko ulkopuolelta mitn.

Mutta Thalcave arvasi hnen ajatuksensa ja pudisti ptn. Hn tiesi
hyvin, ett pedot eivt jttisi varmaa saalistaan, ennen kuin piv
karkottaisi ne pimeisiin loukkoihinsa.

Vihollinen oli kuitenkin ilmeisesti muuttanut hykkystapaansa.

Se ei yrittnyt en tunkeutua ramadan aukosta, mutta sen uusi
menetelm tiesi viel suurempaa vaaraa. Aguarat luopuivat yrittmst
sisn siit paikasta, jota itsepintaisesti puolustettiin tulella ja
raudalla, kiersivt ramadan ja pttivt kuin yhteisest sopimuksesta
hykt sinne toiselta puolelta.

Pian kuultiin niiden kynsien raapivan puolilahoa aitausta. Huojuvien
paalujen vlist pisti jo esiin voimakkaita kpli ja verisi kitoja.
Hevoset olivat pelosta hurjina riistytyneet irti riimuistaan ja
laukkasivat nyt kauhuissaan ympri aitausta. Glenarvan tempasi Robertin
syliins puolustaakseen hnt viimeiseen hengenvetoon saakka. Hn olisi
kenties mahdotonta pakoa yritten juossut poika sylissn ulos, ellei
hnen katseensa olisi sattunut intiaaniin.

Thalcave, joka oli kierrellyt ramadassa kuin villi peto, oli kki
mennyt hevosensa luo, joka vapisi maltittomana, ja alkanut satuloida
sit huolellisesti, unohtamatta ainoatakaan hihnaa tai soikea. Hn ei
nyttnyt vlittvn ulvonnasta, joka oli kaksin verroin voimistunut.
Glenarvan katseli synkn kauhun vallassa hnen puuhiaan.

-- Hn jtt meidt! Glenarvan huudahti nhdessn Thalcaven kokoavan
ohjaksia kuten ainakin ratsastaja satulaan noustessaan.

-- Hnk? Ei koskaan! Robert vastasi.

Eik intiaani aikonutkaan jtt ystvin pulaan, vaan pelastaa heidt
uhraamalla itsens.

Thauka oli valmis, pureskeli kuolaimiaan ja teutaroi levottomana, ja
sen silmt skenivt ylvst tulta; se oli ymmrtnyt isntns
aikeen.

Kun intiaani tarttui hevosensa harjaan, Glenarvan puristi
suonenvedontapaisesti hnen ksivarttaan.

-- Lhdetk sin? hn kysyi viitaten tll hetkell tyhjlle kentlle
pin.

-- Niin teen, vastasi intiaani, joka ymmrsi kumppaninsa eleen.

Sitten hn lissi espanjaksi muutamia sanoja:

-- Thauka. Hyv hevonen. Nopea. Vie sudet perssn.

-- Ah! Thalcave! Glenarvan huudahti.

-- Pian, pian! intiaani vastasi, samalla kun Glenarvan sanoi Robertille
liikutuksesta murtuneella nell:

-- Robert, lapseni, kuuletko! Hn aikoo uhrautua meidn puolestamme!
Hn tahtoo syksy pampalle ja vet vimmastuneet sudet perns, niin
ett ne sen sijaan kvisivt hnen kimppuunsa!

-- Thalcave-ystv! Robert vastasi heittytyen intiaanin jalkoihin, --
Thalcave, l jt meit!

-- Ei! Glenarvan sanoi, -- hn ei jt meit!

Ja kntyen intiaanin puoleen hn lissi, viitaten paalujen luona
vrjttviin hevosiin:

-- Lhdetn yhdess!

-- Ei! vastasi intiaani, joka oli ymmrtnyt niden sanojen
tarkoituksen. -- Huonoja hevosia. Pelstyneit. Thauka hyv hevonen.

-- Hyv on! Glenarvan sanoi. -- Thalcave ei sinua jt, Robert. Hn
osoittaa minulle, mit minun on tehtv! Min lhden! Hn j sinun
luoksesi!

Sitten hn tarttui Thaukan suitsiin ja sanoi:

-- Min lhden!

-- Ette, intiaani vastasi tyynesti.

-- Lhdenp, kuuletko sin! Glenarvan huusi, tempaisten ohjakset
intiaanin kdest. -- Min lhden! Pelasta sin poika! Min uskon hnet
sinun haltuusi, Thalcave!

Kiihdyksissn Glenarvan sekoitti englantia espanjan joukkoon. Mutta
vht kielest! Niin hirvittviss tilanteissa ilmaisevat eleet kaiken,
ja ihmiset ymmrtvt toisiaan nopeasti. Mutta Thalcave vastusti.
Keskustelu pitkittyi, ja vaara yltyi joka sekunti. Lahot paalut
antoivat jo pern susien hampaille ja kynsille.

Mutta Glenarvan ei nyttnyt mukautuvan toisen tahtoon enemp kuin
Thalcavekaan. Intiaani oli vetnyt Glenarvanin aitauksen verj kohti
ja nytti hnelle susien hylkm aukeaa, selitten vilkkaasti, ettei
ollut aikaa hukata sekuntiakaan; ett vaara olisi suurempi niille,
jotka jivt tnne ellei yritys onnistuisi; ja ett hn yksin tunsi
Thaukaa kylliksi kyttkseen sen erinomaista ketteryytt ja nopeutta
kaikkien yhteiseksi pelastukseksi. Sokeudessaan vaati Glenarvan
itsepisesti saada uhrautua, kun hnet kki voimakkaasti tynnettiin
syrjn. Thauka nousi takajaloilleen, riuhtaisi itsens irti ja
loikkasi hiipuvan tulen ja makaavien sudenraatojen yli, samalla kun
hele pojanni huusi:

-- Jumala varjelkoon teit, mylord!

Ja Glenarvan ja Thalcave ehtivt tuskin nhd Robertin katoavan Thaukan
harjasta kiinni piten pimeyteen.

-- Robert! Onneton! Glenarvan huusi.

Mutta ei edes Thalcave voinut kuulla nit sanoja, sill samassa oli
alkanut hirvittv ulina. Punasudet syksyivt hevosen pern ja
katosivat lnteen pin kuin taikatempun pyyhkisemin.

Thalcave ja Glenarvan ryntsivt ramadan ulkopuolelle. Tasangolta ei
en kuulunut mitn; he saattoivat tuskin erottaa kaukana pimess
hmttv aaltoilevaa jonoa.

Glenarvan kaatui maahan masentuneena, toivottomana, ksin vnnellen.
Sitten hn katsahti intiaaniin. Tm hymyili tapansa mukaan tyynen.

-- Thauka. Hyv hevonen! Poika rohkea! Pelastuu! Ja hn vahvisti
sanansa pnnykkyksell.

-- Mutta jos hn putoaa? Glenarvan sanoi.

-- Ei putoa!

Thalcaven luottavaisuudesta huolimatta oli loppuy lordi-paralle
hirvittvn tuskallinen. Hn ei edes oikein tajunnut, ett vaara oli
vltetty susilauman lhdetty tiehens. Hn tahtoi rient etsimn
Robertia, mutta intiaani esti sen, selitten hnelle, ett poikaa ei
voisi saavuttaa nill hevosilla, ett Thauka oli jttnyt viholliset
taakseen, ettei ratsastajaa missn tapauksessa lydettisi pimess ja
ett tytyi odottaa pivnnousua, ennen kuin lhdettisiin Robertin
jljille.

Kello nelj aamulla alkoi piv sarastaa. Horisontin usva vrittyi pian
kalpeasta hohteesta. Tasangolle levisi kirkas aamukaste, ja pitk ruoho
huojui aamun ensi tuulenvirin puhaltaessa.

Lhdn hetki oli tullut.

-- Matkaan! intiaani sanoi.

Glenarvan ei vastannut, vaan hyppsi Robertin hevosen selkn. Pian
nelistivt molemmat miehet lntt kohti, samaa suoraa linjaa, jota
heidn toveriensa piti tarkasti noudattaa.

Tunnin verran he nin ratsastivat kovaa vauhtia etsien Robertia,
pelten joka hetki kohtaavansa joitakin verisi jlki hnest.
Glenarvan raateli hevosensa kupeita kannuksillaan. Vihdoin kuului
snnllisten vliaikojen perst ikn kuin merkiksi ammuttuja
laukauksia.

-- Tuolla he ovat! Glenarvan huudahti.

Thalcave ja hn kannustivat hevosensa viel nopeampaan vauhtiin, ja
muutaman hetken pst he kohtasivat Paganelin johtaman matkueen.
Glenarvanin rinnasta kohosi riemuhuuto. Robert oli mukana, elvn,
vielp kovin pirten, ratsastaen uljaalla Thaukalla, joka hirnui
ilosta nhdessn jlleen isntns.

-- Voi, lapseni, lapseni! Glenarvan huudahti sanomattoman hellyyden
valtaamana.

Ja Robert ja hn hyppsivt molemmat maahan rienten toinen toisensa
syliin. Sitten tuli intiaanin vuoro puristaa povelleen kapteeni Grantin
uljas poika.

-- Hn el! Hn el! Glenarvan huudahti.

-- Niin elnkin, kiitos Thaukan! Robert vastasi.

Intiaani ei ollut odottanut tt tunnustuksen sanaa kiittkseen
hevostaan, vaan puheli jo sille, silitteli, syleili sit, ikn kuin
tmn ylvn elimen suonissa olisi virrannut ihmisverta.

Kntyen sitten Paganelin puoleen hn viittasi Robertiin ja sanoi:

-- Uljas poika!

Ja kytten intiaanien vertauskuvaa rohkeudesta hn lissi:

-- Hnen kannuksensa eivt trisseet!

Glenarvan puolestaan syleili Robertia uudelleen ja kysyi:

-- Miksi sin, poikani, et antanut Thalcaven tai minun yritt tt
viimeist pelastuksen mahdollisuutta?

-- Mylord, poika vastasi, nessn mit vilpittmint kiitollisuutta,
-- eik ollut minun vuoroni uhrautua? Thalcave on jo kerran pelastanut
henkeni! Ja te, tehn olette matkalla pelastamaan isni.




ARGENTIINAN TASANGOT.


Kun jlleennkemisen ensi riemusta oli toinnuttu tajusivat Paganel,
Austin, Wilson, Mulrady, kaikki, jotka olivat jneet jlkijoukkoon,
majuri MacNabbsia ehk lukuunottamatta, ett he olivat nntymisilln
janoon. Onneksi Guamin ei ollut kaukana. Niinp lhdettiin jatkamaan
matkaa, ja kello seitsemn aikaan aamulla saapui retkikunta ramadan
lhelle. Nhdessn sen edustalle kertyneet susien raadot heidn oli
helppo ymmrt hykkyksen rajuus ja puolustuksen uljuus.

Kun matkamiehet olivat kyllikseen virkistytyneet, he ryhtyivt ramadan
aitauksessa symn suurenmoista aamiaista. Nandu-viipaleet mynnettiin
mainioiksi ja kuoressaan paistettu vytiinen harvinaiseksi herkuksi.

-- Olisi kiittmttmyytt kaitselmusta kohtaan, jos tt sisi vain
sen verran, ett nlk lhtee, Paganel sanoi. -- Tt pit syd
vatsan tydelt.

Ja hn si suorastaan kuin ahmatti eik voinut siit pahoin, sill hn
joi runsaasti Guaminin raikasta vett, jolla hnen mielestn oli
erinomaisia ruokaa sulattavia ominaisuuksia.

Kello kymmenen aikaan aamulla Glenarvan, joka ei tahtonut toistaa
Hannibalin hairahdusta Capuan luona, antoi lhtmerkin. Nahkaleilit
tytettiin vedell ja lhdettiin matkaan. Virkistyneet hevoset kulkivat
halukkaasti, joten melkein koko piv edettiin lyhytt neli. Maa oli
kosteampaa ja vehmaampaa, mutta yh vain autiota. Marraskuun 2. ja S.
pivn ei tapahtunut mitn erikoista, ja illalla majoittuivat
pitkst matkasta vsyneet vaeltajat pampan reunalle, Buenos Airesin
maakunnan rajalle. He olivat lhteneet Talkahuanon lahdelta 14. pivn
lokakuuta; niinp he siis olivat kahdessakymmeness pivss kulkeneet
yli seitsemnsataa kilometri eli lhes kaksi kolmannesta koko
matkasta.

Seuraavana aamuna ylitettiin se sopimuksenvarainen raja, joka erottaa
Argentiinan tasangot pampa-alueista. Siell Thalcave toivoi tapaavansa
ne heimot, joiden ksiss hn uskoi kapteeni Harry Grantin ja hnen
molempien vankitoveriensa olevan.

Niist neljsttoista maakunnasta, jotka kuuluvat Argentiinan
tasavaltaan, on Buenos Aires laajin ja vkirikkain. Sen raja ulottuu
intiaanien alueille etelss 64. ja 65. asteen vlill. Maaper on
hmmstyttvn hedelmllist. Ilmanala on erinomaisen terveellinen
tll tasangolla, joka on ruohojen ja pensasmaisten palkokasvien
peitossa ja ulottuu melkein aivan vaakasuorana Tandilin ja Tapalquemin
vuoriharjanteiden juurelle saakka.

Lhdettyn Guaminilta matkamiehet totesivat suureksi mielihyvkseen
lmptilan tuntuvasti parantuneen. Se ei noussut keskimrin yli
seitsemntoista asteen Celsiusta, sill Patagoniasta pin puhalsi
voimakkaita ja kylmi tuulia, jotka pitvt siell ilmaa alituisessa
liikkeess. Niinp elimill ja ihmisill ei ollut mitn valittamista,
heidn krsittyn niin paljon kuivuudesta ja kuumuudesta. Kuljettiin
eteenpin innokkaasti ja toiveikkaina. Mutta Thalcaven sanoista
huolimatta nytti maa olevan aivan asumaton tai tarkemmin sanoen
asukkaista tyhjentynyt.

Matkamiesten itnpin suuntautuva reitti sivuutti tai leikkasi usein
pieni laguuneja, joissa oli milloin suolatonta, milloin suolansekaista
vett. Niiden rannoilla ja pensaiden suojassa hyppeli keveit
hippiisi ja iloiset leivot livertelivt yhdess _tangarien_ kera,
jotka kilpailivat vriloistossa vlkkyvien kolibrien kanssa. Nm sirot
linnut lepattivat hilpesti, kiinnittmtt huomiota sotaisiin
kottaraisiin, jotka komeilivat rannoilla punaisine olkalappuineen ja
rintoineen. Okaisissa pensaissa keinui _annubien_ irrallinen pes kuin
kreolittaren riippumatto, ja jrvien rannoilla marssi uhkeita
flamingoja snnllisin vlein, levitellen tulenvrisi siipin
tuuleen. Tll nhtiin niiden kolmenkymmenen sentin korkuisia,
katkaistun kartion muotoisia pesi tuhansittain ryhmiss, ikn kuin
pienen kaupunkina. Flamingot eivt sanottavasti vlittneet
matkamiesten lhestymisest. Sit vastoin tiedemies Paganel ei jttnyt
niit rauhaan.

-- Jo kauan, hn sanoi majurille, -- olen kovasti halunnut nhd
flamingon lentvn.

-- Vai niin, majuri sanoi.

-- Ja kun nyt sattuu tilaisuus, kytn sit hyvkseni.

-- Tehk niin, Paganel.

-- Tulkaa mukaani, majuri. Tule sinkin, Robert. Min tarvitsen
todistajia.

Ja Paganel jtti kumppaninsa jatkamaan eteenpin ja lhti Robert
Grantin ja majurin seuraamana lintujoukkoa kohti.

Tultuaan sopivan matkan phn hn ampui laukauksen tyhj ruutia,
sill hn ei olisi tarpeettomasti vuodattanut edes linnun verta, ja
kaikki linnut lhtivt kuin yhteisest sopimuksesta lentoon Paganelin
tarkkaillessa niit tiiviisti silmlasiensa lpi.

-- No, hn sanoi majurille lintuparven kadottua, -- nittek niiden
lentvn?

-- Nin toki, MacNabbs vastasi, -- tytyihn se nhd, ellei ole sokea.

-- Muistuttivatko ne teidn mielestnne lentessn sulitettuja nuolia?

-- Ei vhkn.

-- Ei ensinkn, Robert vahvisti.

-- Siit olinkin varma, tiedemies selitti tyytyvisen nkisen. --
Mutta se ei ole estnyt vaatimattomista ihmisist vaateliainta,
kuuluisaa kansalaistani Chateaubriandia tekemst tt vr vertausta
flamingoista ja nuolista! Ah, Robert, vertaus, pane se mieleesi, on
vaarallisin kielikuva, mit tunnen. Kavahda sit koko elmsi aikana
lk kyt sit kuin rimmisess hdss.

-- Te olette siis tyytyvinen kokeeseenne? majuri kysyi.

-- Ihastunut.

-- Ja min mys; mutta kannustakaamme hevosiamme, sill teidn kuuluisa
Chateaubriandinne on saanut meidt jmn pari kilometri muista
jlkeen.

Saavuttaessaan kumppaninsa Paganel tapasi Glenarvanin innokkaassa
keskustelussa intiaanin kanssa, jota hn ei nyttnyt ymmrtvn.
Thalcave oli usein pyshtynyt thymn taivaanrantaa, ja joka kerta
hn oli nyttnyt hyvin hmmstyneelt. Glenarvan, jolla ei ollut
apunaan tavallista tulkkiaan, oli turhaan koettanut kysell asiaa
intiaanilta. Niinp hn heti tiedemiehen huomattuaan huusi tlle jo
kaukaa:

-- Tulkaa tnne, hyv Paganel, Thalcave ja min emme ymmrr toisiamme!

Paganel keskusteli muutaman minuutin intiaanin kanssa ja kntyi sitten
Glenarvanin puoleen sanoen:

-- Thalcave ihmettelee erst tosiaankin outoa seikkaa.

-- Mit sitten?

-- Sit, ettei ny intiaaneja tai jlkekn heist nill tasangoilla,
joilla heit tavallisesti samoilee tuhkatihen joko ajamassa
estancioilta varastamaansa karjaa tai menossa Andeille myymn
zorillomattojaan ja punottuja nahkaruoskiaan.

-- Ja mit Thalcave arvelee tmn ilmin syyksi?

-- Hn ei ksit sit; hn vain ihmettelee, siin kaikki.

-- Mutta mit intiaaneja hn odotti kohtaavansa tss osassa pampaa?

-- Juuri niit, joilla on ollut muukalaisia vankeina, Calfucuran,
Catrielin ja Janchetrutzin heimojen jseni.

-- Mit vke ne ovat?

-- Heimojen pllikit, jotka olivat kaikkivaltiaita viel
kolmekymment vuotta sitten, ennen kuin heidt tynnettiin vuorten
tuolle puolen. Siit saakka he ovat alistuneet niin paljon kuin
intiaani voi alistua ja samoilevat sek pampan ett Buenos Airesin
maakunnan lakeuksia. Niinp minusta samoin kuin Thalcavesta on perin
outoa, ettei heist ny edes jlki maassa, jossa he yleisesti
harjoittavat salteadorien, rosvojen ammattia.

-- Mit meidn nin ollen on tehtv? Glenarvan kysyi.

-- Min kysyn, Paganel vastasi.

Ja hetken keskusteltuaan Thalcaven kanssa hn sanoi:

-- Hn ehdottaa seuraavaa, mik tuntuu minusta hyvinkin jrkevlt.
Meidn on jatkettava matkaamme itn Independancen linnaan saakka -- se
on matkamme varrella -- ja ellemme siell saa tietoja kapteeni
Grantista, saamme ainakin tiet, minne Argentiinan tasangon intiaanit
ovat joutuneet.

-- Onko tuo Independancen linna kaukanakin? Glenarvan tiedusteli.

-- Ei, se on Tandil-vuoristossa, noin sadan kilometrin pss.

-- Ja milloin olemme siell?

-- Ylihuomenna illalla.

Tm vastoinkyminen huolestutti Glenarvania suuresti. Ett pampalla ei
tavattu ainoatakaan intiaania, se oli todella odottamatonta.
Tavallisesti niit on siell liiaksikin. Jonkin aivan erikoisen seikan
oli siis tytynyt karkottaa heidt. Mutta jos Harry Grant oli jonkin
heimon vankina, oli ennen kaikkea trket tiet, oliko hnet
kuljetettu pohjoiseen vai eteln. Tm eptietoisuus ei antanut
Glenarvanille rauhaa. Hinnasta mist hyvns piti pst kapteenin
jljille. Niinp oli parasta noudattaa Thalcaven neuvoa ja pyrki
Tandilin kyln. Siell tavattaisiin ainakin joku, jonka kanssa
pstisiin puheisiin.

Kello neljn aikaan illalla nkyi taivaanrannalla kumpu, joka nin
tasaisella maalla kvi vuoresta. Se oli Tapalquemin harjanne, jonka
juurella matkamiehet viettivt seuraavan yn. Tmn vuoren ylittminen
seuraavana pivn oli mit helpoin asia maailmassa. Seurattiin
hiekkakumpareita loivasti kohoavalla maaperll. Kordillieerien yli
kulkeneet eivt voineet katsoa sellaista harjannetta juuri miksikn;
tuskinpa hevosetkaan hiljensivt nopeaa vauhtiaan. Puolenpivn aikaan
sivuutettiin autio Tapalquemin linna, ensimminen rengas siin
linnoitusketjussa, joka oli rakennettu etelrajalle suojaksi
rosvoilevia alkuasukkaita vastaan. Mutta intiaaneista ei nhty
varjoakaan Thalcaven yh suuremmaksi kummaksi. Kerran sentn, juuri
keskipivll, thysteli kolme hyvill hevosilla ja aseilla varustettua
ratsumiest hetkisen tt pient joukkoa; mutta he eivt pstneet
sit lhelleen, vaan katosivat uskomattoman nopeasti. Glenarvan oli
raivoissaan.

-- Gauchoja, patagonialainen sanoi antaen nille alkuasukkaille saman
nimen, joka oli aiheuttanut majurin ja Paganelin riidan.

-- Ah, gauchoja, MacNabbs huomautti. -- No, Paganel, tnn ei puhalla
pohjoistuuli. Mit te ajattelette niist?

-- Min ajattelen, ett ne nyttvt selvilt rosvoilta, Paganel
vastasi.

-- Vai ainoastaan nyttvt? Paljonko tarvitaan lis, jotta ne ovat
rosvoja, kunnon tiedemies?

-- Ei muuta kuin yksi askel, rakas majuri!

Paganelin tunnustusta seurasi yleinen nauru, joka ei hnt hmmentnyt,
vaan hn itse teki nist intiaaneista hyvin omituisen huomautuksen.

-- Min olen lukenut jostakin, hn sanoi, -- ett arabialaisten suu on
julma kun taas katse on inhimillinen. Amerikkalaisen villin laita on
tysin pinvastoin. Heill on erikoisen ilket silmt.

Varsinainen kasvonilmeisiin perehtynyt tiedemies ei olisi voinut
sattuvammin kuvata intiaanirotua.

Thalcaven ohjeiden mukaan kuljettiin tstedes yhtenisen ryhmn,
sill niin autiota kuin maa olikin, piti varautua ylltyksiin; mutta
tm varokeino oli tarpeeton, ja illalla majoituttiin suureen, tyhjn
tolderiaan, jonne heimopllikk Catiel tavallisesti kokosi joukkonsa.
Maaper tutkittuaan patagonialainen ptteli jlkien puutteesta, ett
tolderia oli kauan aikaa ollut autiona.

Seuraavana pivn olivat Glenarvan ja hnen kumppaninsa jlleen
tasangolla; nyt tavattiin ensimmiset estanciat, suuret
argentiinalaiset karjatilat, Tandil-vuoriston lhistll, mutta
Thalcave ei halunnut pyshty, vaan jatkaa matkaa suoraan Independancen
linnaan, jossa hn arveli saavansa tietoja etenkin tst omituisesta
maan autioitumisesta.

Puita, jotka Kordillieereilta saakka olivat olleet kovin harvinaisia,
alkoi jlleen nky; ne olivat enimmkseen istutettu vasta
eurooppalaisten saavuttua Amerikkaan. Siell oli azedaracheja,
persikkapuita, poppeleita, raitoja, akaasioita, jotka kasvoivat
yksinisin, nopeasti ja hyvin, tavallisesti ympriden _corraleita_,
suuria paalutettuja karja-aitauksia. Laitumella oli itsen
lihottamassa tuhansittain hrki, lampaita, lehmi ja hevosia, joihin
kuumalla raudalla oli poltettu omistajan merkki, ja lhettyvill oli
lukuisasti valppaita, suuria koiria niit paimentamassa. Hiukan
suolapitoinen maaper ulottuu vuorten juurelle saakka ja sopii
erinomaisesti karjalle, tuottaen mainiota rehua. Niinp juuri sinne
etupss perustetaankin karjatiloja, joita hoitavat isnnitsij ja
tynjohtaja, apunaan nelj alkuasukasta kutakin tuhatta pt kohti.

Nm miehet viettvt raamatun suurten paimenten elm; heidn
karjansa ovat yht suuria, ehkp suurempia kuin ne, jotka tyttivt
Mesopotamian laitumet; mutta tll puuttuu paimenelta perhe, ja pampan
suuret _estancerot_ ovat kaikin puolin raakojen kalakauppiaiden eik
vhkn raamatullisten patriarkkojen kaltaisia.

Tt Paganel selitti laveasti kumppaneilleen ja juontui siit erittin
mielenkiintoisella tavalla vertailemaan eri rotuja. Onnistuipa hnen
hertt harrastusta itse majurissakin, joka ei sit salannutkaan.

Paganel sai mys tilaisuuden huomauttaa omituisesta kangastusilmist,
joka nill tasaisilla seuduilla on hyvin tavallinen. Kaukaa estanciat
nyttivt suurilta saarilta; niit ymprivt poppelit ja raidat
kuvastuivat kirkkaaseen veteen, joka hvisi matkustajien lhestyess;
mutta harhanky oli niin elv, ett siihen ei voinut tottua.

Tn pivn, marraskuun 6:ntena, tavattiin useita estancioita ja mys
pari _saladeroa_. Niihin tuodaan rehevill laitumilla lihomassa ollut
karja, ojentamaan kaulansa teurastajan veitselle. Saladero on, kuten
sen nimikin osoittaa, paikka, jossa lihat suolataan. Nm tympet
toimet alkavat kevn lopulla. Teurastajat lhtevt silloin etsimn
elimi corraleista, vangitsevat ne suopungeilla, joita he kyttelevt
perin taitavasti, ja kuljettavat sitten lauman saladeroon, miss
sadoittain hrki, lehmi ja lampaita sitten tapetaan, nyljetn ja
paloitellaan. Mutta usein hrk ei antaudukaan ilman vastarintaa.
Nylkijst tulee silloin toreadori, hrk taistelija, ja tt
vaarallista ammattia hn harjoittaa harvinaisen taidokkaasti ja, tytyy
sanoa, julmasti. Sanalla sanoen, tm teurastus on inhottava nytelm.
Ei mikn ole tympisevmp kuin saladeron ymprist; karmean
aitauksen sislt kuuluu lyhkvien laumojen kyllstmss ilmassa
teurastajan raakoja huutoja, koirien hurjaa haukuntaa, kuolevien
elinten jatkuvaa ulinaa, samalla kun _urubut_ ja _aurat_, Argentiinan
tasangon korppikotkat, joita sadan kilometrin alalta on saapunut
tuhansittain, koettavat kahmaista teurastajien ksist uhrien viel
vrisevi sislmyksi. Mutta tll hetkell olivat saladerot hiljaisia,
rauhallisia ja asumattomia. Niden jttilisteurastusten aika ei ollut
viel tullut.

Thalcave joudutti kulkua, sill hn tahtoi viel samana iltana ehti
Independancen linnaan, ja ratsastajien kannustamina, Thaukan esimerkki
seuraten kiitivt hevoset korkean ruohikon halki. Kohdattiin useita
taloja, jotka oli varustettu ampuma-aukoilla ja ymprity syvill
puolustuskaivannoilla; prakennuksessa oli korkea parveke, jolta talon
sotilaallisesti jrjestytyneet asukkaat voivat vaihtaa laukauksia
tasangon rosvojen kanssa. Glenarvan olisi kenties tll saanut
haluamiaan tietoja, mutta varminta oli menn Tandilin kyln. Ei siis
pyshdytty. Kahlattiin Los Huesos-joen ja vhn kauempana Chapaleofun
yli. Pian tallasivat hevoset Tandil-vuoriston ensimmisi ruohoisia
rinteit, ja tuntia myhemmin nkyi kyl kapean laakson pohjalla, jota
hallitsivat Independancen linnan ampuma-aukoilla varustetut muurit.




INDEPENDANCEN LINNA.


Tandil-vuoristo on noin kolmesataa metri merenpintaa korkeammalla; se
on alkuperinen vuori, toisin sanoen vanhempi kuin mikn elimellinen
ja vaihtoperinen tuote siin mieless, ett sen rakenne ja kokoomus
ovat vhitellen muuttuneet maan sisisen kuumuuden vaikutuksesta. Se on
puoliympyrn muotoinen sarja ruohon peittmi gneissikukkuloita.
Tandilin piiri, joka on siit saanut nimens, ksitt Buenos Airesin
maakunnan koko etelosan ja rajoittuu rinteeseen, josta vedet virtaavat
pohjoista kohti.

Tss piiriss on noin neljtuhatta asukasta, ja sen ppaikkana on
Tandilin kyl vuoren pohjoisten huippujen juurella Independancen linnan
suojassa; sill on jokseenkin suotuisa sijaintipaikka Chapaleofun
suurehkon joen varrella. Erikoinen ominaisuus, jonka Paganel varmaankin
tiesi, oli se, ett tss kylss asuu pasiallisesti ranskalaisia
baskeja ja italialaisia siirtolaisia. Juuri Ranska perustikin
ensimmiset muukalaissiirtolat thn osaan La Platan alankoa. Vuonna
1828 rakennettiin ranskalaisen Parchappen toimesta Independancen linna
suojelemaan maata intiaanien alituisia hykkyksi vastaan. Hnt
avusti tss yrityksess ensiluokkainen tiedemies, Alcide d'Orbigny,
joka on parhaiten tuntenut, tutkinut ja kuvannut kaikki Etel-Amerikan
eteliset alueet.

Tandilin kyl on verrattain trke paikka. _Galereilla_, suurilla,
hrkien vetmill ja tasangon teille hyvin soveltuvilla rattailla,
sielt psee kahdessatoista pivss Buenos Airesiin, ja siit johtuu
varsin vilkas kauppa; kyl lhett kaupunkiin estanciojensa karjaa,
saladerojensa suolalihaa ja intiaaniteollisuuden erikoisia tuotteita,
kuten pumpulikankaita, villakudoksia, nahanpunojien kysyttyj teoksia
ja muuta sellaista. Paitsi muutamia varsin mukavia taloja on Tandilissa
mys kouluja ja kirkkoja tmn ja tulevan elmn opetusta varten.

Kerrottuaan kaiken tmn Paganel lissi, ett Tandilin kylst
epilemtt saataisiin kaivatut tiedot; sit paitsi linnassa on aina
osasto kansallista sotavke. Glenarvan vei siis hevoset jokseenkin
asialliselta nyttvn _fondan_ talliin; sen jlkeen Paganel, majuri,
Robert ja hn lhtivt Thalcaven saattamina Independancen linnaa kohti.
Muutamassa minuutissa noustuaan ern vuoren harjalle he saapuivat
ulkoportille, jota argentiinalainen vahtisotilas jokseenkin
huolimattomasti vartioi. He psivt sisn vaivattomasti, mik osoitti
joko suurta huolettomuutta tai varmaa turvallisuutta.

Muutamia sotilaita oli parhaillaan harjoituksissa linnan ulkopihalla;
mutta vanhin nist sotilaista oli kahdenkymmenen, nuorin tuskin
seitsenvuotias. Totta puhuen oli siin tusina lapsia ja nuoria poikia,
jotka suorittivat tehtvns aika hyvin. Heidn univormunaan oli
nahkavyll vytrlle sidottu juovikas paita; housuista, sukista tai
skotlantilaisesta housuhameesta ei ollut puhettakaan, varsinkin kun
lmmin ilmanala salli nin kevyen asun. Paganel sai heti hyvn
ksityksen hallituksesta, joka ei tuhlannut varojaan turhuuteen.
Jokaisella nist nuorista pojista oli nallipyssy ja sapeli,
jlkimminen liian pitk ja pyssy liian raskas poikasille. Kaikilla oli
pivettyneet kasvot ja sukulaisuudesta kertovat piirteet. Opettava
korpraali, joka heit komensi, oli mys toisten nkinen. Heidn tytyi
olla ja he olivatkin kaksitoista veljest, jotka tekivt temppuja
kolmannentoista johdolla.

Se ei kummastuttanut Paganelia; hn tunsi argentiinalaisen tilastonsa
ja tiesi, ett tll lasten keskimr perhett kohti on yli yhdeksn;
mutta enemmn hnt hmmstytti nhd niden pikkusotilaiden
harjoittelevan ranskalaiseen malliin ja suorittavan lataustemput tysin
tsmllisesti kahdellatoista otteella. Lausuttiinpa korpraalin
komentosanatkin usein maantieteilijn idinkielell.

-- Sep on omituista, hn sanoi.

Mutta Glenarvan ei ollut tullut Independancen linnaan katsomaan
poikasten aseharjoitusta, viel vhemmn keskustelemaan heidn
kansallisuudestaan tai alkuperstn. Niinp hn ei antanut Paganelille
aikaa sen enemp kummastella, vaan pyysi hnt kysymn varusven
pllikk. Paganel teki niin, ja yksi argentiinalaisista sotilaista
lhti pient, kasarmina kytetty rakennusta kohti.

Hetken kuluttua saapui komentaja itse, viisikymmenvuotias, voimakas,
sotilaallisen ryhdiks, karkeaviiksinen mies, jolla oli ulkonevat
poskipt, harmahtavat hiukset ja kskev katse, ainakin mikli hnen
lyhytvartisesta piipustaan tupruavan savun seasta saattoi huomata.
Hnell oli Paganelin mielest hyvin samanlainen kvelytapa kuin
vanhoilla aliupseereilla hnen kotimaassaan.

Thalcave kntyi komentajan puoleen ja esitteli hnelle lordi
Glenarvanin ja hnen seuralaisensa. Puhuessaan komentaja tarkasteli
herkemtt Paganelia kiusallisen itsepintaisesti. Tiedemies ei
ksittnyt, mit tm sill tarkoitti, ja aikoi juuri kysy sit, kun
toinen arastelematta tarttui hnen kteens ja lausui ilahtuneena
maantieteilijn kielell:

-- Ranskalainen?

-- Niin, ranskalainen! Paganel vastasi.

-- Hauska tavata! Tervetuloa, tervetuloa! Min olen mys ranskalainen,
komentaja lausui pudistaen tiedemiehen ktt todellakin huolestuttavan
voimakkaasti.

-- Onko hn teidn ystvinne? majuri kysyi Paganelilta.

-- Tietenkin! tm vastasi ylvsti. -- Onhan minulla ystvi kaikissa
viidess maanosassa.

Ja vapautettuaan vaivoin ktens sit puristavista elvist pihdeist
hn aloitti kaikkien sntjen mukaisen keskustelun vahvan komentajan
kanssa. Glenarvan olisi mielelln ottanut vlill esiin oman asiansa,
mutta sotilas kertoi elmntarinansa eik olisi suvainnut keskeytyst.
Saatiin tiet, ett tm kunnon mies oli lhtenyt Ranskasta kauan
sitten. idinkieltn hn ei en puhunut sujuvasti: tosin hn ei ollut
unohtanut sanoja, mutta ei osannut sulavasti yhdistell niit. Hn
puhui melkein kuin Ranskan siirtomaiden neekeri. Mutta ninkin saivat
hnen vieraansa pian tiet, ett Independancen linnan komentaja oli
ranskalainen kersantti, entinen Parchappen alainen.

Hn ei ollut en jttnyt linnaa sitten sen rakentamisen vuonna 1828,
ja nyt hn oli sen pllikk Argentiinan hallituksen suostumuksella.
Hn oli viisikymmenvuotias ja kansallisuudeltaan baski; hnen nimens
oli Manuel Ipharaguerre. Hn ei siis ollut espanjalainen, vaikka
lhelt piti. Vuotta jlkeen maahantulonsa oli kersantti Manuel
hankkinut kansalaisoikeudet, astunut Argentiinan armeijan palvelukseen
ja nainut kunnon intiaaninaisen, joka nyt imetti kuuden kuukauden
vanhoja kaksosia. Poikia tietenkin, sill kersantin elmnkumppani ei
olisi katsonut sopivaksi antaa hnelle tyttj. Manuel ei tunnustanut
muuta sty kuin sotilaan, ja hn toivoi ajan ja Jumalan avulla
voivansa tarjota tasavallalle kokonaisen komppanian nuoria sotilaita.

-- Tss! hn sanoi. -- Hyv poika. Hyv sotamies. Jos. Juan. Miquele.
Pepe. Pepe seitsemn vuotta. Puree jo itse lovet patruunoihin!

Kuullessaan itsen kiitettvn Pepe li pienet jalkansa yhteen ja teki
kivrill kunniaa tysin moitteettomasti.

-- Hn psee pitklle, kersantti lissi. -- Kerran eversti tai
kenraali.

Kersantti Manuel oli niin innostunut, ett hnen kanssaan ei olisi
voinut vitell sotilasammatin etevmmyydest tai hnen sotaisten
jlkelistens tulevaisuudesta. Hn oli onnellinen, ja kuten Goethe
sanoo: -- Mi huvitusta sulle toi, ei kuvitusta olla voi.

Koko tm juttu kesti runsaan neljnnestunnin Thalcaven suureksi
kummastukseksi. Intiaani ei voinut ksitt, ett yhdest kurkusta
saattoi lhte sellaista sanatulvaa. Kukaan ei keskeyttnyt komentajaa.
Kun kumminkin jokainen kersantti, ranskalainenkin, kerran vaikenee,
niin Manuelkin vaikeni vihdoin, pyydettyn vieraitaan tulemaan
asuntoonsa. Nm alistuivat esittytymn rouva Ipharaguerrelle, joka
heist tuntui olevan "kunnon ihminen", mikli tt vanhan maailman
sanaa voi kytt intiaaninaisesta puhuttaessa.

Kun kersantin mieliksi oli tehty kaikki, mit hn tahtoi, hn kysyi
vierailtaan, mik hnelle tuotti heidn kyntins kunnian. Silloin, jos
milloinkaan, se oli aika selitt. Paganel selvitti hnelle ranskaksi
koko matkan pampan halki ja lopuksi tiedusteli, mink vuoksi intiaanit
olivat jttneet maan.

-- Ah...! eik ketn! kersantti vastasi kohauttaen olkapitn. --
Tosiaankin...! Vai ei ketn...! Meiklisten tytyy istua kdet
ristiss ... ei ole mitn tekemist!

-- Mutta mik siihen on syyn?

-- Sota.

-- Sotako?

-- Niin. Sisllissota...

-- Sisllissotako? toisti Paganel, joka huomaamattaan hoki kuin
neekeri.

-- Niin. Sota paraguaylaisten ja buenosairesilaisten vlill, kersantti
vastasi.

-- Ents intiaanit?

-- No, kaikki intiaanit pohjoisessa, kenraali Floresin seln takana.
Intiaanit rosvoja, rystvt.

-- Ent heimopllikt?

-- Pllikt mukana.

-- Mit! Catrielko?

-- Catriel.

-- No Calfucura?

-- Calfucura.

-- Ent Janchetrutz?

-- Janchetrutz samoin!

Tm vastaus tulkittiin Thalcavelle, joka nykytti ptn
hyvksyvsti. Thalcave joko ei tiennyt tai oli unohtanut, ett raivosi
sisllissota, joka myhemmin johti Brasilian vliintuloon ja aiheutti
suuret menetykset tasavallan molemmille puolueille. Intiaaneilla oli
vain etua nist keskinisist kamppailuista eivtk he voineet jtt
niin mainiota rysttilaisuutta kyttmtt. Kersantti ei todella
erehtynytkn selittessn pampan autiuden syyksi Argentiinan
pohjoismaakunnissa raivoavan sisllissodan.

Mutta tm tapaus kumosi Glenarvanin suunnitelmat, jotka nin ollen
menivt myttyyn. Jos net Harry Grant oli heimopllikiden vankina,
hnet oli viety heidn mukanaan pohjoisrajoille saakka. Mist ja miten
hnet voisi lyt sielt? Oliko lhdettv vaaralliselle ja jokseenkin
hydyttmlle etsintretkelle pampan pohjoisrajalle asti? Se oli
kohtalokas pts, jota oli vakavasti harkittava.

Mutta kersantille voitiin tehd viel yksi trke kysymys, ja se
juolahti majurin mieleen, kun hnen ystvns katselivat toisiaan
nettmin.

-- Onko kersantti kuullut puhuttavan, ett pampan heimopllikt
pitivt joitakin eurooppalaisia vankeinaan?

Manuel mietti hetken kuin tarkistaen muistiansa.

-- Kyll, hn sanoi vihdoin.

-- Ah! Glenarvan huudahti uuden toivon hertess hnen mielessn.

Paganel, MacNabbs, Robert ja hn kokoontuivat kersantin ymprille.

-- Puhukaa, puhukaa! he sanoivat katsellen hnt silmt hehkuen.

-- Siit on muutamia vuosia, Manuel vastasi, -- niin ... niin on ...
eurooppalaisia vankeja ... mutta en ole koskaan nhnyt...

-- Muutamia vuosia, Glenarvan huomautti, -- te erehdytte... Haaksirikon
aikamr on tarkka... _Britannia_ hukkui keskuussa 1862... Siit ei
siis ole tytt kahta vuotta.

-- Oh, on enemmn, mylord.

-- Mahdotonta! Paganel huudahti.

-- On varmaan! Se oli Pepen syntymn aikana... Niit oli kaksi miest.

-- Ei, kolme! Glenarvan sanoi.

-- Kaksi, kersantti vastasi vlittmsti.

-- Kaksi! Glenarvan kummasteli. -- Kaksi englantilaistako?

-- Ei, kersantti vastasi. -- Kuka puhuu englantilaisista? Ei ... yksi
ranskalainen ja yksi italialainen.

-- Yksi italialainenko, jonka pojuchit tappoivat? Paganel huudahti.

-- Niin, ja min kuulin jlkeenpin ... ranskalainen pelastui.

-- Pelastui! Robert huudahti henken pidtten.

-- Niin, pelastui intiaanien ksist, Manuel vastasi.

Kaikki katsahtivat tiedemieheen, joka eptoivoisen nkisen li
otsaansa.

-- Ah, nyt ymmrrn! hn sanoi vihdoin. -- Kaikki on selv, kaikki
selvenee!

-- Mutta mist on puhe? Glenarvan tiedusteli levottomana ja
malttamattomana.

-- Ystvni, Paganel vastasi tarttuen Robertin kteen, - meidn on
alistuttava suureen pettymykseen! Me olemme vrill jljill! Asia ei
koske lainkaan kapteenia, vaan erst maanmiestni, jonka toverin,
Marco Vazellon, pojuchit todella tappoivat. Se ranskalainen joutui
niiden julmien intiaanien mukana monta kertaa Coloradon rannoille
saakka, mutta pstyn onnellisesti karkaamaan heidn ksistn hn
palasi Ranskaan. Luullen olevamme Harry Grantin jljill olemmekin
seuranneet nuoren Guinnardin jlki.[18]

Syv hiljaisuus seurasi tt selityst. Erehdys oli ilmeinen. Kersantin
antamat tiedot, vangin kansallisuus, hnen kumppaninsa murha, hnen
karkaamisensa intiaanien ksist, kaikki nm seikat tekivt sen
kouraantuntuvaksi.

Glenarvan katsoi Thalcavea hmmentyneen. Silloin alkoi intiaani puhua:

-- Ettek koskaan ole kuullut puhuttavan kolmesta englantilaisesta
vangista?

-- En koskaan, Manuel vastasi. -- Siit olisi kyll kuultu
Tandilissa ... min tietisin sen... Ei, sellaista ei ole tapahtunut...

Tmn varman vastauksen jlkeen ei Glenarvanilla ollut mitn tekemist
Independancen linnassa. Hnen kumppaninsa ja hn lhtivt siis pois
kiitettyn kersanttia ja puristettuaan hnen kttn.

Glenarvan oli masentunut tst toiveidensa tydellisest romahduksesta.
Robert kveli hnen rinnallaan mitn puhumatta, silmt kosteina
kyynelist. Glenarvan ei lytnyt sanoja lohduttaakseen hnt. Paganel
mutisi itsekseen ksilln elehtien. Majuri puristi huuliaan tiukasti
yhteen. Mit Thalcaveen tuli, hnen itserakkautensa intiaanina nytti
saaneen kolauksen vrille jljille eksymisest. Mutta kukaan ei
ajatellutkaan moittia hnt niin ymmrrettvst erehdyksest.

Palattiin fondaan.

Illallinen oli murheellinen. Tosin kukaan nist uljaista ja
uhrautuvista miehist ei pahoitellut niin monia suotta nhtyj vaivoja,
turhaan kestettyj vaaroja. Mutta kaikki katsoivat menestyksen toivon
tll hetkell kokonaan hvinneen. Vai voisiko kapteeni Grant lyty
Tandil-vuoriston ja meren vlilt? Ei. Jos joku olisi joutunut
intiaanien vangiksi Atlantin rannikolla, kersantti Manuel olisi
epilemtt saanut siit tiedon. Senlaatuinen tapahtuma ei voi jd
huomaamatta niilt alkuasukkailta, jotka alituisesti kyvt kauppaa
Tandilin ja Negro-virran suulla olevan Carmenin vlill. Ja Argentiinan
tasangolla kulkevat tietvt kaiken, kaikki kerrotaan. Ei voinut tehd
mitn muuta kuin viipymtt lhte _Duncanin_ kanssa sovitulle
kohtaamispaikalle Medanon niemen luo.

Tll vlin oli Paganel pyytnyt Glenarvanilta sit asiakirjaa, joka
oli vienyt heidn etsintns nin surkeasti harhaan. Hn luki sen
uudelleen, voimatta salata suuttumustaan. Hn koetti keksi uutta
selityst.

-- Tm asiakirjahan on kuitenkin tysin selv, Glenarvan lausui. --
Siit selvi mit ratkaisevimmalla tavalla kapteenin haaksirikko ja
paikka, jossa hn joutui vangiksi!

Eip selvikn, ei! maantieteilij vitti lyden nyrkkins pytn. --
Ei, sata kertaa ei! Kun Harry Grant ei ole pampalla, niin hn ei ole
Amerikassa. Mutta miss hn siis on, se tytyy lyty tst paperista,
ja se lytyy siit, ystvni, tai min en en ole Jacques Paganel!




TULVA.


Independancen linnasta Atlannin valtamerelle on noin
kahdensadanviidenkymmenen kilometrin matka. Ellei sattuisi
odottamattomia viivytyksi, mik ei ollutkaan luultavaa, piti
Glenarvanin neljn pivn pst kohdata _Duncan_. Mutta hn ei voinut
mukautua ajatukseen palata laivalle ilman kapteeni Grantia
eponnistuttuaan tysin surkeasti etsiskelyissn eik niin ollen
seuraavana pivn tullut ajatelleeksikaan antaa lhtksky. Niinp
ji majurin asiaksi satuloida hevoset, hankkia muonaa ja mrt
kulkusuunta. Hnen johdollaan lhtikin retkikunta kello kahdeksan
seuraavana aamuna laskeutumaan pitkin Tandil-vuoriston ruohoisia
rinteit.

Glenarvan nelisti eteenpin sanaakaan sanomatta, Robert rinnallaan;
hnen uljas ja toimelias luonteensa ei voinut tyynesti alistua thn
vastoinkymiseen; hnen sydmens jyskytti aivan haljetakseen ja hnen
ptn srki. Vaikeuksien kannustamana knteli Paganel pullosta
lytyneiden paperien sanoja kaikin mahdollisin tavoin lytkseen
niist jotakin uutta. Thalcave pysyi vaiti ja antoi Thaukan pit
huolta eteenpin kulkemisesta. Aina luottavainen majuri oli tyyni ja
varma kuin konsaan mies, joka ei anna vastoinkymisten masentaa
itsen. Tom Austin ja hnen molemmat matruusinsa olivat isntns
tavoin niin alakuloisia, ett kun jnis loikkasi heidn eteens
kapealla polulla, katsahtivat taikauskoiset skotlantilaiset toisiaan.

-- Huono enne, Wilson sanoi.

-- Niin, Ylmailla, Mulrady vastasi.

-- Mik on huonoa siell, ei ole parempaa tll, Wilson huomautti
miettivisen.

Puolenpivn aikaan matkamiehet olivat jo jttneet taakseen
Tandil-vuoriston ja vaelsivat jlleen niit kumpuilevia tasankoja,
jotka ulottuvat mereen saakka. Joka askelella kostuttivat kirkkaat,
korkeaan ruohikkoon katoavat joet tt vehmasta seutua. Maa alkoi
jlleen olla laakean tasaista, kuin valtameri aaltojen tyynnytty.
Argentiinan pampan viimeiset vuoret oli sivuutettu, ja yksitoikkoinen,
pitk, vihre matto levisi hevosten jalkojen eteen.

Thn saakka oli s ollut kaunis, mutta nyt alkoi taivas nytt
huolestuttavalta. Edellisten pivien helteen kehittmien ja tiheiksi
pilviksi kermien vesihyryjen paljous uhkasi puhjeta rankkasateiksi.
Atlantin lheisyys ja siell puhaltava lnsituuli teki ilmaston tll
seudulla erikoisen kosteaksi, mik nkyi maapern hedelmllisyyten,
rehevien laitumien runsaana ruohonkasvuna ja vihannan tummuutena. Mutta
laajat pilvet eivt sataneet viel tn pivn, ja kun hevoset olivat
vaivattomasti kulkeneet seitsemttkymment kilometri, ne pyshtyivt
illalla syvien _canadien_, luonnon muovaamien kaivantojen yrlle,
jotka olivat tynn vett. Mitn suojaa ei ollut, vaan poncho sai olla
sek telttana ett peitteen, ja kaikki nukkuivat taivaan alla, jonka
uhkaukset kuitenkin onneksi jivt toteuttamatta.

Seuraavana pivn nkyi maanalaisten virtojen runsaus yh selvemmin
sit mukaa kuin lakeus muuttui alavammaksi ja kosteus kihosi esiin maan
joka huokosesta. Pian tien itnpin sulkivat suuret lammikot, joista
muutamat jo olivat syvi, toiset taas vasta puhkeamassa esiin. Niin
kauan kuin ei ollut puhe muusta kuin "laguuneista", selvreunaisista ja
vesikasvittomista vedenkertymist, hevoset selviytyivt niist
hienosti; mutta hankalampia olivat hetteikt, _pentanot_, joita peitti
pitk ruoho ja joiden vaaroja ei voinut ennalta aavistaa.

Nm rapakot olivat vieneet tuhoon useamman kuin yhden elvn olennon,
ja Robert, joka oli ratsastanut jonkin matkaa edelle, palasi nelisten
ja huusi:

-- Herra Paganel! Herra Paganel! Sarvimets!

-- Mit? tiedemies vastasi. -- Oletko lytnyt sarvimetsn?

-- Olen, olen, ainakin metsikn.

-- Sin kuvittelet, poika, Paganel vastasi kohauttaen olkapitn.

-- Min en kuvittele, Robert intti, -- ja te saatte nhd itse. Tm on
merkillinen maa. Tll kylvetn sarvia, jotka kasvavat kuin
ruispelto. Tahtoisinpa nhd sen viljaa.

-- Hn on tosissaan, majuri lausui.

-- Niin olenkin, herra majuri, saatte kohta nhd.

Robert ei ollut erehtynyt, ja pian oltiin suunnattoman lakeuden edess,
johon oli suorastaan istutettu sarvia ja joka ulottui niin kauas kuin
silm kantoi. Se oli todellakin mets, matala ja tihe, mutta
kummallinen.

-- No? Robert kysyi.

-- Se on perin merkillist, Paganel vastasi ja kntyi kysyvsti
intiaanin puoleen.

-- Sarvet pistvt yls maasta, Thalcave sanoi, -- mutta hrt ovat sen
alla.

-- Mit! Paganel huudahti, -- onko koko lauma uponnut tuohon mutaan?

-- On, patagonialainen sanoi.

Suunnattoman suuri karjalauma oli todellakin kohdannut kuolemansa tmn
kamaran alla, joka oli vajonnut sen juostessa yli; satamrin hrki
oli kuollut vieri viereen, hyllyvn rimmen tukehduttamina. Tllaista
sattuu joskus Argentiinan alangoilla eik ilmi voinut olla tuntematon
intiaanille, joka siit sopivasti huomauttikin.

Niinp kierrettiin tm komea uhrialttari, joka olisi voinut tyydytt
antiikin jumalien ahneimmatkin vaatimukset, ja tunnin kuluttua oli
sarvikentt jnyt jo yli kolmen kilometrin phn.

Thalcave pani jonkin verran levottomana merkille nm oudot ilmit,
jotka eivt tuntuneet hnest tavallisilta. Hn pyshtyi usein
kohottautuen jalustinten varaan. Kookkaana miehen hn ylettyi
katsomaan kauas; mutta kun hn ei huomannut mitn, mik olisi
selittnyt tt tilannetta, hn jatkoi taas pian keskeyttmns
matkaa. Pari kilometri kuljettuaan hn pyshtyi jlleen, poikkesi
sivuun reitilt ja teki monen kilometrin kierroksen, milloin
pohjoiseen, milloin eteln, eik palattuaan joukon krkeen sanonut,
mit hn pelksi tai toivoi. Tm toistui monta kertaa, kiihotti
Paganelin uteliaisuutta ja hertti levottomuutta Glenarvanissa, joka
pyysi tiedemiest kysymn intiaanilta syyt siihen, kuten Paganel
kohta tekikin.

Thalcave vastasi hnelle ihmettelevns, miksi koko tasanko oli niin
vetinen. Mikli hn muisti ja niin kauan kuin hn oli toiminut oppaana,
hn ei milloinkaan ollut nhnyt maapern olevan nin kostea;
sadeaikanakin tapasi Argentiinan alangoilla aina kuivia kohtia.

-- Mutta mist tm lisntyv kosteus johtuu? Paganel kysyi.

-- En tied, intiaani vastasi. -- Jospa tietisinkin...!

-- Eivtk vuorilta tulevat joet koskaan tulvi sateiden jlkeen?

-- Kyll joskus.

-- No, ehk niin on nytkin?

-- Ehk! Thalcave sanoi.

Paganelin tytyi tyyty thn puolinaiseen vastaukseen ja ilmoittaa
Glenarvanille keskustelunsa tulos.

-- Mit Thalcave neuvoo tekemn? Glenarvan tiedusti.

-- Mit on tehtv? Paganel kysyi patagonialaiselta.

-- Ratsastettava ripesti, intiaani vastasi.

Neuvo oli helpompi antaa kuin noudattaa, sill hevoset vsyivt pian
polkiessaan maata, joka vajosi kavioiden alla; maa aleni vhitellen, ja
tt lakeuden osaa saattoi pit suurena altaana, johon kaikkialta
virtaavat vedet pian kokoontuisivat. Oli siis trket pst nopeasti
tmn alangon poikki, jonka tulva heti muuttaisi jrveksi.

Listtiin vauhtia. Mutta ei siin kyllin, ett vett jo purskui
hevosten kavioiden alla; noin kello kahden aikaan aamulla aukenivat
taivaan sulkuportit, ja trooppinen sade syksyi ryppyn avaraan
rotkoon. Ei liene milloinkaan ollut parempaa tilaisuutta tuoda ilmi
filosofista maailmankatsomusta; ei ollut mitn mahdollisuutta vist
tt vedenpaisumusta, ja niinp oli parasta ottaa se vastaan tyynesti.
Ponchot lirisivt vett; hatut kastelivat niit kuin katto, jonka
rnnit ovat tukkeutuneet; satulojen tupsut nyttivt olevan
nestesikeist tehtyj, ja ratsastajat, joiden plle hevosten kaviot
joka askelella prskyttivt kuraa, kulkivat kahden rypyn, taivaasta ja
maasta tulevan vliss.

Lpimrkin, kohmettuneina ja vsymyksen nnnyttmin he vihdoin
illansuussa tapasivat kurjan ranchon. Ainoastaan kaikkein vaatimattomin
ihminen saattoi katsoa sit nimelliseksikn suojaksi ja vain lopen
vsynyt matkamies siihen turvautua. Mutta Glenarvanilla ja hnen
kumppaneillaan ei ollut valinnan varaa. He rymivt siis thn
hyljttyyn hkkeliin, jota pampan kyh intiaanikin olisi halveksinut.
Vaivoin saatiin sytytetyksi kurja ruohotuli, josta lhti enemmn savua
kuin lmp. Sade pieksi ankarasti ulkopuolta, ja mt olkikatto valui
vett. Ettei tuli sammunut kahtakymment kertaa, se johtui vain siit,
ett Mulrady ja Wilson yht usein estivt vett valumasta sisn.

Niukka ja jokseenkin vaatimaton illallinen oli alakuloinen: ei ollut
ruokahalua. Vain majuri si lionnuttakin ruokaa jttmtt ainoatakaan
suupalaa jljelle; jrkhtmtn MacNabbs kesti hyvin nmkin
vastukset. Mit Paganeliin tuli, hn yritti ranskalaisena laskea
leikki, mutta ilman menestyst.

-- Minun vitsini ovat lpimrki, hn sanoi, -- ne eivt syty.

Mutta kun niss oloissa oli parasta panna maata, koetti kukin etsi
unesta hetkellist unohdusta vaivoihinsa. Y oli tympe; ranchon paalut
natisivat kuin murtumaisillaan; hkkeli huojui tuulenpuuskissa ja
tuntui olevan lentmisilln seuraavan viiman mukana; hevosparat
huokailivat ulkopuolella avuttomina taivaan koko armottomuutta vastaan,
vaikkei heidn isntienskn ollut paljon parempi olla kurjassa
kojussaan. Vihdoin kuitenkin uni psi voitolle. Robert sulki
ensimmisen silmns antaen pns vaipua lordi Glenarvanin olkaa
vasten, ja pian nukkuivat kaikki ranchossa Herran huomassa.

Ja Herra tuntuikin olevan hyv suojelija, sill y kului enemmitt
ikvyyksitt, kunnes yh valvova Thauka hertti nukkujat hirnumalla ja
kaapimalla kavioillaan hkkelin sein. Ellei Thalcave huomannut antaa
lhtmerkki, Thauka teki sen, jos tarvittiin; sit oli ennestn
kiittminen siksi paljosta, ett nytkin toteltiin ja lhdettiin.

Sade oli hellittnyt, mutta tiivis maaper ei ollut niellyt valunutta
vett. Lpisemttmn saven yll paisuivat ltkt, suot ja lammet yli
yridens pettvn syvin lammikkoina. Paganel tutki karttaansa ja
ptteli hyvll syyll, ett Grande- ja Vivarota-joet, joihin niden
lakeuksien vesi tavallisesti laskee, olivat yhtyneet monen kilometrin
levyiseksi uomaksi.

Nyt oli pakko edet niin nopeasti kuin suinkin, sill kaikkien henki
oli vaarassa. Mist saisi turvapaikan, jos tulva nousisi? Niin pitklti
kuin silm kantoi, ei nkynyt ainoatakaan kumparetta, ja tll aavalla
alangolla valtaisi vesi pian kaiken.

Hevosia kannustettiin siis nelistmn niin nopeasti kuin ne suinkin
jaksoivat. Thauka pysyi edell ja osoitti ansaitsevansa paremmin
tarumaisen hepokalan nimen kuin ert voimakaseviset sammakkoelimet,
sill se hyppi tll kuin kovalla maaperll ainakin.

Noin kello kymmenen aikaan aamulla osoitti Thauka merkkej hurjasta
kauhusta. Se kntyi usein ympri eteln rettmi lakeuksia kohti;
hirnunta muuttui valittavaksi, ja sieraimet haistelivat kiihkesti
ilmaa. Se nousi takajaloilleen niin kki, ett hevosen hallitsevan
Thalcavenkin oli vaikea pysy satulassa. Suusta pursuava vaahto
punertui kuolainten esiin repimst verest, eik elin kuitenkaan
tyyntynyt. Sen isnt tunsi, ett jos se olisi ollut vapaana, se olisi
paennut pohjoista kohti, mink kavioista ikin olisi pssyt.

-- Mik Thaukan on? Paganel kysyi. -- Ovatko Argentiinan vesill niin
ahnaat iilimadot purreet sit?

-- Ei, intiaani vastasi.

-- Pelkk se sitten jotakin?

-- Pelk, se tuntee vaaran lhestyvn...

-- Millaisen?

-- En tied.

Joskaan silmin ei viel voinut nhd Thaukan aavistamaa vaaraa, niin
korvin sen kuitenkin saattoi jo kuulla. Kumeaa kohinaa, kuin lhenevn
nousuveden pauhua, kuului kaukaisuudesta. Tuuli puhalsi kosteina,
vesiprskeist mrkin puuskina; linnut lensivt ohi nuolennopeasti
paeten jotakin outoa ilmit; ja hevoset, jotka kahlasivat vedess
melkein polviin saakka, tunsivat jo tulvan vuolteen. Pian kuului
kauheaa mlin, ulinaa, hirnuntaa, mkyn, kaikki etelst ksin, ja
hetken kuluttua nhtiin valtavia laumoja mit erilaisimpia pelstyneit
elimi pakenevan huikeaa vauhtia, sikin sokin, kaatuen nurin ja taas
nousten. Niiden nostattamassa vedenprskeess oli melkein mahdotonta
nhd, mit elimi ne olivat. Sata suurinta valaskalaa ei olisi voinut
prskytt meren aaltoja niin rajusti.

-- _Anda! Anda!_[19] Thalcave huusi kaikuvalla nell.

-- Mit nyt? Paganel kysyi.

-- Tulva! Thalcave vastasi kannustaen hevostaan ja knten sen
pohjoista kohti.

-- Tulva! Paganel huusi, ja kaikki kntyivt seuraamaan Thaukan
jlki.

Olikin jo aika, sill kahdeksan kilometrin pss etelss vyryi
tasangon yli korkea ja leve hykyaalto muuttaen kaikki mereksi. Korkea
ruoho kaatui kuin viikatteen leikkaamana, virran tempaisemat mimoosat
kelluivat veden pinnalla ja ajelehtivat sen mukana uivina saarina.
Vesimassa purkautui paksuina, levein koskina vastustamattomalla
voimalla. Ilmeisesti jossakin pampan suurten jokien padot olivat
murtuneet ja kenties pohjoisesta Coloradon ja etelst Negron vedet
yhtyivt nyt yhteiseen uomaan.

Thalcaven ilmoittama tulva syksyi eteenpin nopeasti kuin
kilpahevonen. Matkamiehet pakenivat sen alta kuin myrskytuulen ajama
pilvi. Heidn katseensa etsivt turhaan suojapaikkaa. Taivas ja vesi
yhtyivt horisontissa. Vaaran kannustamina kiitivt hevoset hurjaa
neli, ja ratsumiehet saattoivat tin tuskin pysy satulassa. Glenarvan
katsoi usein taakseen.

-- Tulva saa meidt kiinni, hn ajatteli.

-- _Anda! Anda!_ Thalcave huuteli.

Ja hevosparkoja kannustettiin viel enemmn. Kannusten repimist
kupeista vuoti lmmint verta, joka jtti pitki punaisia viiruja
veteen. Ne kompastelivat maapern kuopissa, sotkeutuivat nkymttmiin
ruohoihin ja kaatuilivat. Ne nostettiin pystyyn, kaatuivat taas, mutta
nostettiin aina. Vesi kohosi tuntuvasti. Pitkt mainingit kertoivat
lhenevst hykyaallosta, jonka vaahtoava harja kohisi en tuskin
kolmen kilometrin pss. Neljnnestunnin ajan kesti tt hurjaa
kamppailua ankarimman luonnonvoiman kanssa. Pakenevat eivt tienneet,
kuinka kauan olivat kulkeneet, mutta vauhdista ptellen matkan tytyi
olla melkoinen. Mutta sitten hevoset, jotka kahlasivat vedess
rinnuksia myten, psivt vain rimmisen vaivalloisesti eteenpin.
Glenarvan, Paganel, Austin, kaikki luulivat olevansa hukassa ja
tuomitut meren ulapalle jneiden kauheaan kuolemaan. Hevoset alkoivat
jo menett jalansijan ja reilun metrin syv vesi riittisi hukuttamaan
ne. On turhaa yrittkn kuvata niden tulvan keskelle joutuneen
kahdeksan ihmisen ahdistavaa tuskaa. He tunsivat olevansa voimattomia
taistelemaan ihmisvoimia vkevmmn luonnon mullistusta vastaan. Heidn
pelastumisensa ei en ollut heidn omassa vallassaan.

Viisi minuuttia myhemmin olivat hevoset uimassa; tulva kuljetti niit
tavattomalla voimalla ja yht nopeasti kuin niiden nopein nelistys,
joka vastasi ainakin kolmeakymment kilometri tunnissa.

Pelastus nytti jo aivan mahdottomalta, kun kki kuului majurin ni.

-- Puu, hn sanoi.

-- Puuko? Glenarvan huudahti.

-- Tuolla, tuolla! Thalcave vahvisti.

Ja hn viittasi sormellaan jttilismist phkinpuuta kohti, joka
hieman yli kilometrin pss pohjoiseen kohosi yksinisen vedest.

Hnen tovereitaan ei tarvinnut kske. Tuohon odottamatta
ilmestyneeseen puuhun oli pstv hinnalla mill hyvns. Hevoset
eivt kai psisi sinne asti, mutta ihmiset saattaisivat pelastua.
Virta vei heit eteenpin. kki Tom Austinin hevonen hirnahti khesti
ja katosi. Sen jalustimista irrottautunut isnt alkoi uida vimmatusti.

-- Tartu minun satulaani! Glenarvan huusi hnelle.

-- Kiitos, teidn armonne, Tom Austin vastasi -- ksivarret kestvt.

-- Ent sinun hevosesi, Robert? Glenarvan kysyi kntyen nuoren Grantin
puoleen.

-- Hyvin menee, mylord, se ui kuin kala!

-- Huomio! majuri huusi kovalla nell.

Tuskin tm sana oli kuulunut, kun suunnaton hykyaalto jo saapui.
Hirve, toistakymment metri korkea aalto sykshti pakenevien plle
kauhistuttavalla kohinalla. Ihmiset ja elimet peittyivt
vaahtoryppyyn. Monen miljoonan tonnin painoinen vesiryppy kietoi
heidt hurjiin aaltoihinsa. Kun sen harja oli mennyt ohi, nousivat
ihmiset vedenpinnalle ja huomasivat yhdell silmyksell viel olevansa
kaikki elvin; mutta hevoset olivat ainiaaksi kadonneet
lukuunottamatta Thaukaa, joka yh kantoi isntns.

-- Kestk! Kestk! huuteli Glenarvan, joka kannatti Paganelia
toisella kdelln ja ui toisella.

-- Kyll tst pstn, arvoisa tiedemies vastasi, -- enk ole
suinkaan pahoillani...

Mist hn ei ollut pahoillaan? Sit ei koskaan saatu tiet, sill
miesparan oli pakko nielaista lauseensa loppu ja samalla aika kulaus
mutaista vett. Majuri ui tyynesti, snnllisin vedoin, jotka olisivat
olleet uimamaisterille kunniaksi. Matruusit molskivat kuin pyriiset
omassa mrss elementissn. Robert oli tarttunut Thaukan harjaan ja
antoi sen vied itsen. Thauka halkoi vett uhkean voimakkaasti ja ui
vaistomaisesti suoraan puuta kohti, jonne virtakin vei.

Puu ei ollut en kuin vain kolmenkymmenen metrin pss. Hetken
kuluttua oli koko joukko saavuttanut sen. Onneksi, sill ellei tt
turvapaikkaa olisi ollut, olisi kaikki toivo pelastumisesta mennyt ja
edess ollut menehtyminen aaltoihin.

Vesi nousi alimmille oksille saakka. Oli siis helppo kiivet puuhun
nostaen sinne Robertin, ja pian hn oli voimakkailla ksilln auttanut
vsyneet uijat turvaan. Mutta Thauka etntyi nopeasti virran viemn.
Se knsi lykst ptn isntns kohti ja pudistaen pitk
harjaansa kutsui hnt hirnumalla.

-- Annatko sen menn? Paganel sanoi Thalcavelle.

-- Mink! intiaani huudahti.

Ja sukeltaen ryppyvn veteen hn kohosi jlleen pinnalle
viidentoista metrin pss. Hetken kuluttua oli hnen ktens Thaukan
kaulalla, ja hevonen ja sen isnt hipyivt yhdess pohjoisessa
kohoavaan usvaan.




ELETN LINTUJEN LAILLA.


Puu, jossa Glenarvan kumppaneineen sai turvapaikan, muistutti
phkinpuuta. Sill oli yht kiiltvt lehdet ja pyre muoto.
Todellisuudessa se oli _ombu_, jonka joskus yksinisen tapaa
Argentiinan tasangoilla. Tt vankkaa ja vrrunkoista puuta eivt
pid maassa kiinni ainoastaan sen paksut juuret, vaan mys voimakkaat
vesat, jotka sitovat sen maahan mit tukevimmin. Niinp se olikin
kestnyt tulvan hykkyksen.

Tm ombu oli noin kolmenkymmenen metrin korkuinen, ja sen lehvistn
varjo peitti noin sadan metrin alan. Koko tm latvus oli kolmen suuren
haaran varassa, jotka levisivt kolmelle taholle kahden metrin
paksuisen rungon ylpss. Kaksi nist haaroista kohosi melkein
pystysuoraan kantaen valtavaa lehvist oksilla, jotka kulkivat ristiin
rastiin ja ikn kuin korintekijn punomina muodostivat lpisemttmn
katoksen. Kolmas haara sit vastoin tyntyi melkein vaakasuorana
ryppyvn veden ylle; sen alimmat lehvt koskettivat jo vett; se oli
kuin tst meren ymprimst vihrest saaresta ulkoneva niemeke.
Tilaa ei tmn jttilispuun suojassa puuttunut; lehvist, joka kasvoi
oksien ulkokehss, jtti vliins suuria avopaikkoja, todellisia
aukeita, runsaasti ilmaa ja vilpoisuutta kaikkialle. Kun nki tmn
rungon haarojen kohottavan lukemattomia oksiaan miltei pilviin saakka,
samalla kun loiskasvikynnkset yhdistivt niit toisiinsa ja
auringonsteen vlhtelivt lehtien lomissa, olisi tosiaan voinut
sanoa, eit tmn ombun runko kantoi yksinn kokonaista mets.

Pakolaisten saapuessa lehahti suuri joukko lintuja ylemms oksistoon
pannen kirkuvan vastalauseen paikan hikilemttmst anastuksesta.
Nit lintuja, jotka nekin olivat etsineet suojaa tss yksinisess
ombussa, oli siell sadoittain, rastaita, kottaraisia, isaca-lintuja,
hilgueroja ja varsinkin picafloreja, kiiltvnvrisi, krpsen
nkisi lintuja; ja kun ne lensivt pois, oli kuin tuulenpuuska olisi
riipinyt puusta kaikki sen kukat.

Tllainen oli Glenarvanin pienen joukon saama turvapaikka. Melkein heti
puuhun pstyn kiiruhtivat nuori Grant ja notkea Wilson kiipemn
ylimmille oksille, kunnes heidn pns pistivt esiin vihrest
latvasta. Tlt korkealta paikalta aukeni laaja nkala. Tulvan
muodostama valtameri ympri heit joka puolella, eik silm, niin
kauas kuin kantoikin, voinut nhd sen reunaa. Ei yhtn puuta kohonnut
veden peittmst tasangosta; ombu seisoi yksinn keskell tulvaa ja
huojui sen kynsiss. Kaukana etelst pohjoiseen pin ajelehti rajun
virran viemin juurineen irtautuneita runkoja, katkenneita oksia,
jostakin luhistuneesta ranchosta temmattuja olkikattoja, veden
irrottamia estancioiden kattohirsi, hukkuneiden elinten raatoja,
verisi vuotia ja ern huojahtelevan puun varassa kokonainen perhe
ulvovia jaguaareja, jotka olivat kynsineen tarrautuneet kiinni
heiveriseen lauttaansa. Viel kauempana kiinnitti Wilsonin huomiota jo
melkein nkymtn musta piste. Se oli Thalcave ja hnen uskollinen
Thaukansa, jotka hvisivt nkymttmiin.

-- Thalcave! Thalcave-ystv! Robert huusi ojentaen kttn uljasta
patagonialaista kohti.

-- Hn pelastautuu kyll, Robert-herra, Wilson vastasi; -- mutta
mennn nyt takaisin toisten luo.

Hetkist myhemmin olivat Robert Grant ja matruusi laskeutuneet alas
oksien kolme kerrosta ja saapuneet rungon phn. Glenarvan, Paganel,
majuri, Austin ja Mulrady istuivat, kuka misskin asennossa, kukin
luontaisen taipumuksensa mukaan. Wilson teki selkoa kynnist ombun
latvassa, ja kaikki olivat Thalcaven kohtalosta samaa mielt kuin hn.
Eptietoisia oltiin vain siit kysymyksest, pelastaisiko Thalcave
Thaukan vai Thauka Thalcaven. Ombuun kavunneiden asema oli kieltmtt
paljon huolestuttavampi. Puu nhtvsti tosin kestisi tulvan
rynnistyksen, mutta vesi saattoi kohota sen ylemmille oksille saakka,
sill maapern aleneminen muodosti syvn altaan thn osaan tasankoa.
Glenarvanin ensimmisen huolena oli veist merkkej puun kuoreen
voidakseen niiden avulla seurata veden korkeuden muutoksia.
Vedenpaisumus, joka nyt oli tasaantunut, nytti saavuttaneen
ylrajansa. Jo se oli rauhoittavaa.

-- Ja mit nyt teemme? Glenarvan kysyi.

-- Pesmme tietenkin, Paganel vastasi hilpesti.

-- Pesmme! Robert huudahti.

-- Tietenkin, poikaseni, ja elmme lintujen lailla, kun emme voi el
kalojen elm.

-- Hyv, Glenarvan sanoi. -- mutta kuka antaa meille jotakin nokkaan?

-- Min, majuri vastasi.

Kaikkien katseet kntyivt MacNabbsin puoleen; majuri istui mukavasti
kahden joustavan oksan muodostamassa luontaisessa nojatuolissa ja
ojensi toisella kdelln mrki, mutta pulleita nassakoitaan.

-- Ah, MacNabbs, Glenarvan huudahti, -- tuo on niin teidn
kaltaistanne! Te ajattelette kaikkea sellaisissakin oloissa, joissa jo
on lupa unohtaa kaikki.

-- Ei kai sit koetettu olla hukkumatta vain saadaksemme kuolla
nlkn, majuri vastasi.

-- Min olisin sit kyll ajatellut, Paganel lausui miettivisesti, --
mutta min olen kovin hajamielinen.

-- Mits nuo nassakat sisltvt? Tom Austin kysyi.

-- Muonaa seitsemlle hengelle kahdeksi pivksi,

MacNabbs vastasi.

-- Hyv, Glenarvan lausui, -- toivottavasti tulva on laskenut
riittvsti kahdenkymmenen neljn tunnin kuluttua.

-- Tai me keksimme jonkin keinon pst kuivalle maalle,

Paganel arveli.

-- Niinp on ensimminen velvollisuutemme ruokailla, Glenarvan sanoi.

-- Mutta sit ennen kuivaamme itsemme, majuri huomautti.

-- Mutta mist saamme tulta? Wilson kysyi.

-- Sit tytyy tehd, Paganel vastasi.

-- Mihin?

-- Tuohon rungon phn, esimerkiksi!

-- Mist?

-- Kuivista oksista, joita saamme puusta.

-- Mutta mill ne sytytetn? Glenarvan kysyi. -- Meidn taulamme on
kuin mrk sieni.

-- Sit ei tarvita! Paganel vastasi. -- Vhn kuivaa sammalta, yksi
auringonsde, kaukoputkeni linssi, ja te saatte nhd minun
lmmittelevn tulella. Kuka menee hakemaan puita metsst?

-- Min, Robert huusi.

Ja ystvns Wilsonin seuraamana hn katosi kuin nuori kissa puun
pimentoihin. Heidn poissaollessaan Paganel lysi riittvsti kuivaa
sammalta; hn kytti hyvkseen auringonsdett, mik olikin helppoa,
sill aurinko paistoi parhaillaan hehkuvan kuumasti; sitten hn
helposti sytytti linssins avulla sammalet, jotka oli pantu kosteiden
lehtien plle ombun kolmen suuren haaran juurelle. Siin oli
luonnollinen lieden paikka, jossa ei ollut mitn tulipalon vaaraa.
Pian Wilson ja Robert palasivat mukanaan kantamus kuivia oksia, jotka
pantiin sammalten plle. Saadakseen aikaan vetoa Paganel istuutui
lieden ylpuolelle, pitkt sret ristiss arabialaiseen tapaan; sitten
kumartuen ja suoristuen nopeassa tahdissa hn sai ponchonsa avulla
syntymn voimakkaan vedon. Puut syttyivt, ja pian loimusi melko hyv
roihu tst tilapisest nuotiosta. Jokainen kuivasi itsen mielens
mukaan, puuhun ripustettujen ponchojen hulmutessa tuulen kuivattavina;
sitten sytiin varovasti annostettu ateria, sill tytyi ajatella
huomistakin piv; tulva laskisi ehk hitaammin kuin Glenarvan toivoi,
ja muonaa oli vhn. Ombu ei kantanut minknlaista hedelm, mutta
onneksi se saattoi tarjota huomattavan mrn tuoreita munia, sen
oksilla kun oli lukuisia linnunpesi, lukuunottamatta satunnaisesti
vierailevia lintuja.

Tt lisravintoa ei suinkaan saanut halveksia.

Mutta ensi sijassa oli nyt ryhdyttv jrjestmn asuntoa mukavaksi
silt varalta, ett olo tulisi pitkaikaiseksi.

-- Kun keitti ja ruokasali ovat kellarikerroksessa, Paganel sanoi, --
niin me nukumme ensimmisess kerroksessa; talo on laaja, vuokra ei ole
kallis, eik meidn siis tarvitse nirsoilla. Ylhll nen luonnollisia
lehtimajoja, joissa hyvin kiinnisidottuina nukumme kuin maailman
parhaissa vuoteissa. Meill ei ole mitn pelttv, voimmehan muuten
pit vahtia ja meit on kyllin monta torjuaksemme intiaanien laivastot
tai elinten hykkykset.

-- Meilt ei puutu kuin aseita, Tom Austin sanoi.

-- Minulla on revolverini, Glenarvan sanoi.

-- Ja minulla omani, Robert vastasi.

-- Mit niist, Tom Austin huomautti, -- ellei herra Paganel keksi
keinoa ruudin valmistamiseen?

-- Se on tarpeetonta, MacNabbs lausui nytten moitteettomassa kunnossa
olevaa ruutisarvea.

-- Mist te sen olette saanut, majuri? Paganel kysyi.

-- Thalcavelta. Hn arveli sen saattavan olla meille hydyksi ja jtti
sen minulle ennen lhtn Thaukan avuksi.

-- Jalomielinen ja uljas intiaani! Glenarvan huudahti.

-- Niin on, Tom Austin vastasi. -- Jos kaikki patagonialaiset ovat
samanlaisia, niin onnittelen Patagoniaa.

-- Pyydn, ettei unohdeta hevosta! Paganel sanoi. -- Se on osa
patagonialaista, ja yhdess me heidt jlleen tapaamme.

-- Kuinka kaukana olemme Atlantin rannikolta? majuri kysyi.

-- Noin kuudenkymmenen kilometrin pss, Paganel vastasi. -- Ja nyt,
ystvni, koska meill kaikilla on toimintavapaus, pyydn saada jtt
teidt; min menen etsimn ylhlt thystyspaikkaa ja ottamaan
kaukoputkeni avulla selkoa tmn maailman tapahtumista.

Tiedemiehen annettiin tehd kuten hn halusi, ja hyvin nopeasti hn
kapusikin oksalta oksalle ja katosi paksun lehtiverhon suojaan. Hnen
kumppaninsa alkoivat katsella makuupaikkoja ja rakennella vuoteitaan.
Se ei ollut vaikeaa eik aikaa viev. Ei ollut lakanoita levitettvn
eik huonekaluja siirreltvn, ja pian palasi kukin paikalleen nuotion
reen. Puheltiin, mutta ei en hetken tilanteesta, johon tytyi
krsivllisesti alistua. Palattiin loppumattomaan keskusteluaineeseen
kapteeni Grantista. Kun vesi laskisi, olisivat matkamiehet kolmen
pivn kuluttua _Duncanin_ kannella. Mutta Harry Grantia ja hnen kahta
matruusiaan, onnettomia haaksirikkoisia, ei olisi heidn mukanaan.
Tmn eponnistumisen, tmn hydyttmn Amerikan halki samoamisen
jlkeen nytti ett viimeinenkin toivo heidn lytmisestn oli
auttamattomasti mennyt. Mist pin en etsi? Kuinka suuri olisikaan
lady Helenan ja Mary Grantin suru heidn kuullessaan, ett tulevaisuus
ei suonut heille en mitn toiveita.

-- Sisko-parka! Robert sanoi. -- Meilt on kaikki lopussa!

Ensimmist kertaa Glenarvanin oli mahdotonta keksi ainoatakaan
lohdutuksen sanaa. Mit toiveita hn saattoi antaa pojalle? Eik hn
ollut tarkoin seurannut asiakirjan vihjeit?

-- Eik tm 37. leveysaste kuitenkaan ole vain tyhj numero. Ei ole
olettamus, tulkinta, arvaus, ett se koskee Harry Grantin haaksirikkoa
tai vankeutta! Me olemme sen omin silmin lukeneet!

-- Se on kaikki totta, teidn armonne, Tom Austin vastasi, -- mutta
etsiskelymme eivt ole onnistuneet.

-- Se on sek kiusallista ett masentavaa, Glenarvan huudahti.

-- Kiusallista, olkoon, MacNabbs huomautti tyynell tavallaan, -- mutta
ei masentavaa. Juuri sen vuoksi, ett meille on annettu kiistmtn
numero, tytyy meidn suorittaa etsiskelymme loppuun saakka.

-- Mit te tarkoitatte? Glenarvan kysyi. -- Mit teidn mielestnne
viel voisi olla tehtv?

-- Perin yksinkertainen ja looginen asia, rakas Edward. Kntkmme
keula it kohti, kun olemme _Duncanin_ kannella, ja seuratkaamme tt
37. leveysastetta, jos tarvitaan, vaikka lhtkohtaamme saakka.

-- Luuletteko sitten, MacNabbs, etten min ole sit ajatellut?
Glenarvan vastasi. -- Olen kyll, sata kertaa! Mutta mit onnistumisen
mahdollisuutta meill on? Eik Amerikan manterelta poistuminen ole
loittonemista silt paikalta, jonka Harry Grant itse on ilmoittanut,
tst Patagoniasta, joka niin selkesti on asiakirjassa mainittu?

-- Aiotteko siis uudelleen aloittaa etsiskelynne pampalla, majuri
kysyi. -- vaikka olette saanut varmuuden, ett _Britannian_ haaksirikko
ei ole tapahtunut tll, ei Tyynen valtameren eik Atlantin
rannikolla?

Glenarvan ei vastannut.

-- Ja niin heikko kuin toivo Harry Grantin lytmisest seuraamalla
hnen ilmoittamaansa leveysastetta onkin, eik meidn pid sit
kuitenkin yritt?

-- Min en kiell ... Glenarvan vastasi.

-- Ent te, ystvni, majuri lissi kntyen merimiesten puoleen, --
ettek ole samaa mielt kuin minkin?

-- Tydellisesti, vastasi Tom Austin, jota Mulrady ja Wilson sestivt
pt nykytten.

-- Kuulkaa minua, ystvni, Glenarvan lausui hetken harkittuaan, -- ja
kuule sinkin, Robert, sill tm on trke asia. Min teen kaiken
voitavani kapteeni Grantin lytmiseksi, min olen siihen ryhtynyt, ja
min uhraan siihen koko elmni, jos tarvitaan. Koko Skotlanti yhtyisi
minuun pelastaakseen tmn uljaan miehen, joka on uhrautunut sen
hyvksi. Minkin ajattelen, ett olkoon toive kuinka heikko tahansa,
meidn on tehtv matka maapallon ympri pitkin tt 37. leveysastetta,
ja min teen sen. Mutta nyt ratkaistava kysymys ei ole tm. Se on
paljon trkempi ja kuuluu nin: Onko meidn nyt lopullisesti
luovuttava etsiskelyist Amerikan mantereella?

Tm tsmllisesti esitetty kysymys ji vastausta vaille. Kukaan ei
uskaltanut sanoa siihen mitn.

-- No, Glenarvan toisti, kntyen erikseen majurin puoleen.

-- Rakas Edward, MacNabbs vastasi, -- siihen on kovin vastuunalaista
vastata oikopt. Se vaatii harkintaa. Ennen kaikkea haluan tiet,
mit seutuja 37. etelinen leveysaste koskettaa.

-- Senhn tiet Paganel, Glenarvan lausui.

-- Kysykmme siis hnelt, majuri sanoi.

Ombun tihen lehvistn lomitse ei nkynyt tiedemiest.

Tytyi siis huutaa hnt.

-- Paganel! Paganel! Glenarvan huusi.

-- Tll, vastasi ni, joka tuntui tulevan taivaasta.

-- Miss te olette?

-- Tornissani.

-- Mit te siell teette?

-- Tutkin laajaa nkpiiri.

-- Voitteko tulla hetkeksi alas?

-- Tarvitaanko minua?

-- Tarvitaan.

-- Mit varten?

-- Saadaksemme tiet, mit maita 37. leveysaste koskettaa.

-- Miks on sen helpompaa! Paganel vastasi. -- Sit varten minun ei
tarvitse vaivautua alas.

-- Sanokaa siis!

-- No. Amerikan jtettyn kulkee etelinen 37. leveysaste poikki
Atlantin valtameren.

-- Hyv.

-- Se koskettaa Tristan da Cunhan saaria.

-- Jaha.

-- Menee kaksi astetta Hyvntoivonniemen etelpuolitse.

-- Sitten.

-- Menee Intian valtameren poikki.

-- Sen jlkeen?

-- Hipaisee St. Pierre-saarta Amsterdamin saaristossa.

-- Ent sitten?

-- Leikkaa Australiaa Viktorian maakunnan kohdalla.

-- Jatkakaa!

-- Lhtiessn Australiasta...

Tt lausetta ei jatkunut. Eprik maantieteilij? Eik tiedemies
tiennyt? Kyll; mutta kauhea kirkaisu, hirve huudahdus kuului ombun
ylkerrasta. Glenarvan ja hnen kumppaninsa katsahtivat kalveten
toisiinsa. Oliko tapahtunut uusi onnettomuus? Oliko Paganel-parka
pudonnut? Wilson ja Mulrady riensivt jo hnen avukseen, kun pitk
hahmo lipui alas. Paganel syksyi oksalta oksalle. Hnen ktens eivt
ehtineet tarttua mihinkn. Oliko hn hengiss? Oliko hn kuollut? Ei
tiedetty, ja hn oli juuri putoamassa kuohuvaan veteen, kun majuri
voimakkaalla otteella keskeytti hnen matkansa.

-- Paljon kiitoksia, MacNabbs, Paganel huudahti.

-- Mit? Mik teidn on? majuri kysyi. -- Mik teille tuli? Taasko
niit ikuisia hajamielisyyden puuskia?

-- Niin, niin! Paganel vastasi liikutuksesta khell nell. -- Niin,
hajamielisyys ... ja tavaton tll kertaa!

-- Mik?

-- Me olemme erehtyneet! Me erehdymme viel! Me erehdymme aina!

-- Selittk!

-- Glenarvan, majuri, Robert, Paganel huudahti, -- kuunnelkaa minua
kaikki: me etsimme kapteeni Grantia sielt, miss hn ei ole!

-- Mit te sanotte? Glenarvan huudahti.

-- Eik ainoastaan sielt, miss hn ei ole, Paganel lissi, -- mutta
miss hn ei ole edes ollutkaan!




JATKETAAN LINTUJEN ELM.


Nm odottamattomat sanat otettiin vastaan perin hmmstynein. Mit
maantieteilij tahtoi sanoa? Oliko hn menettnyt jrkens? Hn puhui
kuitenkin niin vakuuttavasti, ett kaikkein katseet kntyivt
Glenarvaniin. Tm Paganelin vite oli suoranainen vastaus hnen
esittmns kysymykseen. Mutta Glenarvan tyytyi tekemn kieltvn
eleen, joka ei puoltanut tiedemiest.

Mutta Paganel hillitsi mielens ja alkoi puhua.

-- Niin, hn sanoi vakaumuksellisella nell, -- me olemme erehtyneet
etsiskelyssmme ja lukeneet asiakirjasta sellaista, mit siin ei ole!

-- Selittk lhemmin, Paganel, majuri sanoi tyynesti.

-- Se on hyvin yksinkertaista, majuri. Samoin kuin te olin minkin
erehtynyt, samoin kuin te olin min vrn tulkinnan eksyttm, kunnes
hetki sitten, tuolta puun latvasta vastatessani kysymyksiinne ja
pyshtyen sanaan Australia, salama vlhti pni lpi ja valaisi sen.

-- Mit? Glenarvan huudahti. -- vitttek te, ett Harry Grant...?

-- Min vitn, Paganel vastasi, -- ett sana _austral_, joka on
asiakirjassa, ei ole tydellinen sana, merkiten _etelist_, kuten me
thn sakka olemme uskoneet, vaan on osa sanasta _Australie_.

-- Sep olisi omituista, majuri sanoi.

-- Omituista! Glenarvan toisti kohauttaen olkapitn. -- Se on
yksinkertaisesti mahdotonta!

-- Mahdotonta! Paganel sanoi. -- Sit sanaa me emme kyt Ranskassa.

-- Kuinka? Glenarvan lissi mit syvint uskomattomuutta osoittavalla
nell, -- uskallatteko te, asiakirja kdessnne, vitt, ett
_Britannian_ haaksirikko on tapahtunut Australian rannikolla?

-- Min olen siit varma! Paganel vastasi.

-- Totisesti, Paganel, Glenarvan sanoi, -- tuo vite hmmstytt minua
suuresti Maantieteellisen seuran sihteerin suusta kuultuna.

-- Mist syyst? kysyi Paganel, jota oli osunut arkaan kohtaan.

-- Siit, ett jos te oletatte sanan _Australie_, niin oletatte
samalla, ett Australiassa on intiaaneja, mit thn saakka ei ole
koskaan kuultu.

Paganel ei laisinkaan hmmentynyt tst huomautuksesta. Epilemtt hn
sit odottikin; sill hn hymyili.

-- Rakas Glenarvan, hn sanoi, -- lk riemuitko etukteen; min lyn
teidt lyttyyn, kuten Ranskassa sanotaan, eik englantilaista ole viel
milloinkaan voitettu niin perinpohjaisesti. Se on kosto Crecyn ja
Azincourtin tappioista!

-- Min en pyyd parempaa. Lyk, Paganel!

-- Kuulkaa siis. Asiakirjan tekstiss ei puhuta enemp intiaaneista
kuin Patagoniastakaan! Sanantynk _indi_ ... ei merkitse _indiens_ --
intiaaneja -- vaan _indigenes_ -- alkuasukkaita. No, mynnttek, ett
niit on Australiassa?

Tytyy tunnustaa, ett Glenarvan tll hetkell katsoi kiintesti
Paganeliin.

-- Hyv, Paganel! majuri lausui.

-- Hyvksyttek minun tulkintani, rakas lordi?

-- Hyvksyn, Glenarvan vastasi, -- jos todistatte minulle, ett
sanantynk _gonie_ ei tarkoita patagonialaisten maata!

-- Ei, varmasti ei! Paganel huudahti. -- Siin ei ole puhetta
Patagoniasta! Lukekaa se miten tahansa, paitsi niin!

-- Mutta kuinka?

-- _Cosmogonie, theogonie, agonie_ -- kosmogonia, teogonia, agonia,
siis kuolinkamppailu...

-- Kuolinkamppailu! majuri sanoi.

-- Se on minusta yhdentekev, Paganel vastasi, -- sana on toisarvoinen.
Min en edes rupea harkitsemaan, mit se voi merkit. Pasia on ett
_austral_ merkitsee Australiaa, ja tytyi olla sokeasti piintynyt
vrn tulkintaan, kun ei heti alussa huomattu nin ilmeist
selityst. Jos min olisin lytnyt tmn asiakirjan ja ellei teidn
tulkintanne olisi eksyttnyt ajatusjuoksuani, niin en olisi ikin
ksittnyt sit toisin!

Tll kertaa Paganelin sanoja tervehdittiin hurraahuudoin, onnitteluin,
ylistelyin. Austin, matruusit, majuri ja varsinkin Robert kiittelivt
kunnianarvoisaa tiedemiest onnellisina uudelleen hernneest toivosta.
Glenarvan, joka alkoi vhitellen ymmrt, oli, kuten hn sanoi,
melkein valmis antautumaan.

-- Yksi viimeinen huomautus viel, rakas Paganel, ja min kumarran
teidn nerokkuudellenne.

-- Puhukaa, Glenarvan.

-- Kuinka te sovitatte keskenn yhteen nin tulkitut sanat, ja kuinka
asiakirja kuuluu teidn lukemananne?

-- Mikn ei ole helpompaa. Tss on asiakirja, Paganel sanoi, nytten
kallisarvoista paperia, jota hn niin tunnollisesti oli jo muutamia
pivi tutkinut.

Tuli syv hiljaisuus, kun maantieteilij, ajatuksiaan kooten
valmistautui vastaamaan. Hn seurasi sormellaan asiakirjan
katkelmallisia rivej ja luki sitten varmalla nell, erinisi sanoja
korostaen:

-- _Keskuun 7. pivn 1862 on fregatti Britannia Glasgowista
uponnut_... Olettakaamme, kuinka vain tahdotte ... kahden pivn,
kolmen pivn tai pitkllisen kamppailun jlkeen ... sill ei ole
vli, se on ihan toisarvoista ... Australian rannikolla. Maihin
pyrkien kaksi matruusia ja kapteeni Grant koettavat pst tai ovat
psseet mantereelle, miss he joutuvat tai ovat joutuneet julmien
alkuasukkaiden vangiksi. He ovat heittneet tmn asiakirjan ... ja
niin edespin. Onko se selv?

-- Se on selv, Glenarvan vastasi, -- jos Australiaa sopii nimitt
mantereeksi, vaikka se on ainoastaan saari.

-- Rauhoittukaa, rakas Glenarvan, parhaat maantieteilijt nimittvt
yksimielisesti tt saarta Australian mantereeksi.

-- Silloin on minulla vain yksi asia sanottavana, ystvni, Glenarvan
huudahti. -- Australiaan! Ja taivas meit auttakoon!

-- Australiaan, toistivat hnen kumppaninsa yksimielisesti.

-- Tiedttek, Paganel, Glenarvan lissi, -- ett teidn tulonne
_Duncaniin_ on kaitselmuksen tyt?

-- No niin, Paganel vastasi. -- Olettakaamme, ett min olen
kaitselmuksen lhettils, mutta lkmme puhuko siit enemp.

Nin pttyi tm keskustelu, josta tulevaisuudessa oli niin suuret
seuraukset. Se muutti kokonaan matkamiesten mielialan. He lysivt
jlleen langan tss labyrintissa, jossa jo luulivat ainiaaksi
eksyneens. Uusi toivo nousi murskaantuneista raunioista. He saattoivat
eprimtt jtt taakseen Amerikan mantereen, ja kaikki heidn
ajatuksensa lensivt jo Australiaa kohti. Noustessaan _Duncanin_
kannelle matkamiehet eivt toisi sen kannelle toivottomuutta, eik lady
Helenan ja Mary Grantin tarvitsisi itke kapteeni Grantin toivotonta
menettmist! Niinp matkalaiset unohtivat vaarallisen asemansa
iloitakseen, eik heill ollut kuin yksi huoli, se, etteivt voineet
lhte matkaan viipymtt.

Kello oli nyt nelj iltapivll. Ptettiin syd kello kuusi. Paganel
halusi pit tn onnenpivn loistavat juhlat. Mutta kun ruokatavarat
olivat niukat, hn ehdotti Robertille, ett he lhtisivt metsstmn
"lheiseen metsn." Robert taputti ksin tlle mainiolle
ajatukselle. Otettiin Thalcaven ruutisarvi, puhdistettiin revolverit,
ladattiin ne pienill hauleilla ja lhdettiin.

-- lk menk kauas, majuri lausui vakavasti molemmille metsstjille.

Heidn lhdettyn Glenarvan ja MacNabbs menivt tutkimaan puuhun
tekemin merkkej, kun Wilson ja Mulrady puolestaan sytyttivt jlleen
nuotion hiilet.

Laskeuduttuaan rannattoman jrven tasalle ei Glenarvan havainnut mitn
merkkej vedenpinnan laskemisesta. Vesi nytti kuitenkin saavuttaneen
lakikorkeutensa; mutta etelst pohjoiseen kulkevan virtauksen vauhti
osoitti, ett tasapainoa ei ollut viel palautunut Argentiinan jokien
vlille. Ennen vedenpinnan laskemista tytyi virran ensin lakata
liikkumasta kuten merikin sill hetkell, jolloin vuoksi loppuu ja
luode alkaa. Ei siis voitu odottaa veden vhenevn niin kauan kuin se
virtasi pohjoiseen tt kohisevaa vauhtia.

Glenarvanin ja majurin tehdess havaintojaan, kuului puusta
paukahduksia ja niiden pern melkein yht kaikuvia riemuhuutoja.
Robertin sopraano kuului kirkkaana liverryksen Paganelin basson
seassa. Saattoi kysy, kumpi heist oli poikamaisempi. Metsstys tuntui
onnistuvan hyvin ja toi edeltksin veden kielelle. Majurin ja
Glenarvanin oli saapuessaan nuotiolle ensinnkin onniteltava Wilsonia
mainiosta aatteesta. Hn oli oivana merimiehen neulan ja langanptkn
avulla laatinut itselleen mainion kalanpyydyksen. Tusinoittain pieni,
kuoreiden tapaisia _mojarra_-nimisi kaloja stkytteli hnen ponchonsa
poimussa luvaten erinomaista ruokalajia.

Tll hetkell metsmiehet palasivat ombun latvasta. Paganel kantoi
varovasti mustan pskysen munia ja rihmassa varpusia, joita hn
myhemmin aikoi tarjoilla symkelpoisina. Robert oli taitavasti
ampunut useita hilgueroja, pieni vihreit ja keltaisia erinomaisen
maukkaita ja Montevideon torilla kovin kyseltyj lintuja. Paganelin,
joka tunsi viisikymmentyksi munanvalmistustapaa, tytyi tll kertaa
tyyty antamaan niiden kypsy kuuman tuhkan alla. Siit huolimatta oli
ateria yht vaihteleva kuin maukaskin; kuiva liha, kovat munat,
kristetyt mojarrat, paistetut varpuset ja hilguerot muodostivat yhden
niit juhla-aterioita, joiden muisto on unohtumaton.

Keskustelu oli hyvin hilpe. Paganelia kiitettiin paljon sek
metsstjn ett kokkina. Tiedemies otti nm ylistelyt vastaan niin
vaatimattomasti kuin ne ansaitsevalle on ominaista. Ja hn alkoi
esitt merkillisi mietelmi tst suurenmoisesta ombusta, joka
suojasi heit lehvistlln ja oli hnen sanojensa mukaan rettmn
laaja.

-- Robert ja min, hn lissi leikkissti, -- luulimme todella olevamme
oikeassa metsss. Kerran jo luulin, ett eksyisimme. En osannut en
tiet takaisin! Aurinko alkoi painua taivaanrannan taakse. Etsin
turhaan jlkini. Nlk alkoi tuntua ankarana. Viidakon pimennosta
kuului jo petojen karjuntaa ... tai oikeastaan ei, sill tllhn ei
ole petoelimi, valitettavasti.

-- Kuinka! Glenarvan sanoi. -- Pahoitteletteko sit?

-- Totta kai!

-- Mutta kun tytyy pelt niiden julmuutta...

-- Julmuutta ei ole ... tieteellisesti puhuen, tiedemies selitti.

-- No no, Paganel, majuri sanoi, -- te ette koskaan saa minua
myntmn petoelinten hydyllisyytt! Mit hyv niist on?

-- Majuri, Paganel huudahti, -- jo se hyv, ett niiden avulla saadaan
aikaan luokitteluja, heimoja, sukuja, lajeja, alalajeja, muunnoksia...

-- Mokomakin etu! MacNabbs sanoi. -- Min tulisin hyvin toimeen ilman
niit. Jos olisin ollut Nooan mukana vedenpaisumuksen alkaessa, olisin
varmaan estnyt sit ajattelematonta patriarkkaa ottamasta arkkiinsa
parittain leijonia, tiikereit, panttereita, karhuja ja muita yht
vahingollisia kuin hydyttmikin elimi.

-- Olisitteko tehnyt niin? Paganel kysyi.

-- Olisin.

-- Silloin olisitte tehnyt vryytt elintieteelle.

-- En ihmisen kannalta, majuri vastasi.

-- Tuo on hirve! Paganel lausui. -- Min puolestani olisin
pinvastoin silyttnyt viel megatheriumit, pterodactylit ja kaikki
esihistorian elimet, jotka meilt onnettomuudeksi ovat hvinneet...

-- Min taas sanon teille, ett Nooa menetteli moitittavasti, majuri
intti, -- ja ett hn on ansainnut oppineiden kirouksen aikojen loppuun
saakka!

Paganelin ja majurin kuulijat eivt voineet olla nauramatta, kun
ystvykset kiistelivt ukko Nooan kustannuksella. Majuri, joka ei koko
elmssn ollut kiistellyt kenenkn kanssa, oli nyt vastoin
periaatteitansa joka piv kinassa Paganelia vastaan. Arvattavasti
tiedemies aivan erikoisesti rsytti hnt. Tapansa mukaan Glenarvan
ryhtyi vlittmn ja sanoi:

-- Olkoon petoelinten puute tieteen tai ihmisen kannalta valitettavaa
tai ei, nyt ainakin meidn tytyy alistua niiden poissaoloon. Paganel
ei voisi odottaa kohtaavansa niit tss ilmassa riippuvassa metsss.

-- Miksei? tiedemies uteli.

-- Petoelimik puussa? Tom Austin kysyi.

-- Niin, miksei? Amerikkalainen tiikeri, jaguaari, pakenee puihin, kun
metsstj sit kovasti ahdistaa! Tulvan yllttmn olisi joku niist
varsin hyvin voinut etsi turvapaikan ombun oksilla.

-- Mutta arvelen, ettette sentn tavannut niit? majuri lausui.

-- En, Paganel vastasi, -- vaikka samoilimme lpi koko metsn. Se oli
ikv, sill siit olisi syntynyt suurenmoinen metsstys. Jaguaari on
julma raatelija. Yhdell ainoalla kplns iskulla se katkaisee
hevosen kaulan. Kun se on saanut maistaa ihmislihaa, se ei muuta
huolikaan. Eniten se pit intiaanista, sitten neekerist, sitten
mulatista, sitten valkoisesta.

-- Mieluisaa olla vasta neljnnell sijalla! MacNabbs huomautti.

-- Se todistaa vain, ett olette itel, Paganel lausui halveksuen.

-- Mielellni olen itel jaguaarin ruoaksi! majuri mynsi.

-- Mutta se on nyryyttv! itsepinen Paganel selitti. -- Valkoinen
julistaa olevansa ihmisrodun valtias. Mutta se ei ny olevan herrojen
jaguaarien mielipide.

-- Olkoon miten tahansa, hyv Paganel, Glenarvan lausui, -- mutta
ottaen huomioon, ett meidn joukossamme ei ole intiaaneja, neekereit
eik mulatteja, olen iloinen teidn rakkaiden jaguaarienne
poissaolosta. Meidn asemamme ei ole niin miellyttv...

-- Mit, eik miellyttv? Paganel huudahti tarttuen thn sanaan, joka
saattoi antaa uuden suunnan keskustelulle. -- Valitatteko te
kohtaloanne, Glenarvan?

-- Epilemtt, Glenarvan vastasi. -- Onko teist hauskaa keikkua
nill epmukavilla ja pllystmttmill oksilla.

-- Minulla ei milloinkaan ole ollut mukavampaa, edes kotonani. Me
vietmme lintujen elm, me laulamme, hyppelemme! Min alan luulla,
ett ihmiset on luotu elmn puissa.

-- Heilt ei puutu kuin siivet, majuri huomautti.

-- He tekevt nekin itselleen kerran.

-- Mutta siihen menness, Glenarvan vastasi, -- sallikaa minun, rakas
ystvni, pit puiston hiekkakytvi, talon lattiaa tai laivan kantta
tt ilma-asumusta parempana.

-- Glenarvan, Paganel huomautti, -- pit tyyty oloihin sellaisina
kuin ne ovat. Jos ne ovat hyvt, sen parempi. Jos huonot, niin ei
kiinnitet siihen huomiota. Mutta te ikvitte Malcolmin linnan
mukavuuksia!

-- En, mutta...

-- Min olen varma, ett Robert on tysin tyytyvinen, Paganel kiiruhti
sanomaan saadakseen ainakin yhden kannattajan aatteilleen.

-- Niin olenkin, herra Paganel! Robert huudahti iloisella nell.

-- Se kuuluu hnen ikns, Glenarvan huomautti.

-- Ja minun! tiedemies tiukkasi. -- Mit vhemmn mukavuuksia, sit
vhemmn tarpeita. Ja mit vhemmn ihmisell on tarpeita, sit
onnellisempi hn on.

-- Kas Paganelia, joka halveksii rikkauksia ja kullattuja kattolistoja,
majuri lausui.

-- Ei, sit en tee, MacNabbs, tiedemies vastasi, -- mutta jos sallitte,
kerron teille tt koskevan pienen arabialaisen tarinan, joka muistuu
mieleeni.

-- Kertokaa, herra Paganel! Robert pyysi.

-- Ja mit teidn tarinanne todistaa? majuri kysyi.

-- Samaa kuin kaikki tarinat, kunnon kumppanini.

-- Se ei ole paljon, MacNabbs vastasi. -- Mutta kertokaa kuitenkin,
Seherazade! Jokin niit satuja, joita tarinoitte niin hyvin!

-- Suurella Harun-ar-Rasidilla, Paganel alkoi, -- oli poika, joka ei
ollut onnellinen. Hn meni kysymn neuvoa vanhalta dervissilt. Viisas
vanhus vastasi hnelle, ett onnea oli perin vaikea lyt tss
maailmassa. -- Min tunnen kuitenkin, hn lissi, -- pettmttmn
keinon, joka tekee teidt onnelliseksi. -- Mik se on? nuori prinssi
kysyi. -- Pukekaa pllenne onnellisen miehen paita. Se auttaa
varmasti, dervissi sanoi. Silloin prinssi syleili vanhusta ja
lhti etsimn tt taikakalua. Hn kvi kaikkien valtakuntien
pkaupungeissa. Koetti kuninkaiden, keisarien, prinssien, ylimysten
paitoja. Turha vaiva. Hn ei tullut siit onnellisemmaksi. Sitten hn
koetti taiteilijoiden, sotilaiden, kauppiaiden paitoja. Sama juttu.
Nin hn kulki suunnattomia matkoja lytmtt onnea. Vihdoin, kun hn
lukemattomien paitojen turhasta koettelemisesta eptoivoissaan palasi
isns palatsiin, hn kohtasi erll pellolla tymiehen, joka tynsi
raskaita rattaita hilpesti laulellen. -- Tuossa on kuitenkin mies,
joka on onnellinen, hn ajatteli, -- tai sitten ei onnea olekaan
maailmassa. Hn meni miehen luo. -- Hyv mies, hn kysyi, -- oletko
onnellinen? -- Olen, vastasi toinen. -- Etk kaipaa mitn? -- En. --
Etk vaihtaisi kohtaloasi kuninkaan asemaan? -- En ikin! -- No, kuule!
Myy minulle paitasi! -- Paitaniko? Minulla ei ole paitaa!




TULEN JA VEDEN VLISS.


Jacques Paganelin tarinaa kuunneltiin suurella mielihyvll. Hnt
kiiteltiin kovasti, mutta kukin piti oman mielipiteens, ja tiedemies
saavutti kaikesta vittelyst tavallisen tuloksen, sen, ettei kukaan
hnt uskonut. Siit kuitenkin oltiin yht mielt, ett "se tytyy
kest, mit ei voi est" ja tyyty puuhun, kun ei ollut palatsia eik
hkkeli.

Nit ja muita jutellessa oli tullut ilta. Hyv uni yksin saattoi
arvokkaasti ptt tmn jrkyttvn pivn. Ombun asukkaat eivt
ainoastaan olleet tulvan vaiheista vsyneit, vaan varsinkin helteen
rasittamia, joka pivll oli ollut ylenpalttinen. Heidn siivekkt
kumppaninsa nyttivt jo levolle menon esimerkki; hilguerot, pampan
satakielet, lopettivat sointuisan livertelyns, ja kaikki puun linnut
olivat kadonneet tummenneen lehvistn piiloihin. Parasta oli tehd niin
kuin nekin.

Mutta ennen "pesn asettumista", kuten Paganel sanoi, Glenarvan,
Robert ja hn kiipesivt thystystorniin tarkastamaan viel kerran
veden vallassa olevaa tasankoa. Kello oli noin yhdeksn. Aurinko oli
juuri laskenut lntisen taivaan vlkkyvn sumuun. Koko sen puolen
taivaankansi keskitaivaalle saakka oli lmpimn usvan vallassa.
Etelisen taivaan niin kirkkaat thtisikermt nyttivt keven hunnun
verhoamilta ja nkyivt vain epselvsti. Sen verran niit kuitenkin
erotti, ett ne saattoi tuntea, ja Paganel nytti ystvlleen
Robertille, mutta ystvns Glenarvaninkin opiksi, napaseudun piiri,
miss thdet ovat loistavimmat. Muun muassa hn nytti Eteln Risti,
neljn ensimmisen ja toisen luokan thden vinonelinmuotoista ryhm
jokseenkin navan kohdalla; Kentauria, jossa maata lhin thti loistaa
vain kolmenkymmenenviiden miljardin kilometrin pss; Magalhesin
pilvi, kahta laajaa thtisumua, joista suurempi peitt kaksisataa
kertaa niin suuren alan kuin kuun nkyv pinta; ja vihdoin "mustan
aukon", josta thtiaines nytt tykknn puuttuvan.

Hnen suureksi mielipahakseen ei viel nkynyt Orionia, jota saa
katsella molemmilla pallonpuoliskoilla; mutta Paganel kertoi molemmille
oppilailleen omituisen seikan patagonialaisten maailmanksityksest.
Niden runollisten intiaanien silmiss Orion edustaa suunnatonta
suopunkia ja kolmea palloa, jotka taivaan pampaa samoileva metsstj
on heittnyt. Kaikki nm thtisikermt, joiden kuvia vedenkalvo
heijasti, olivat ihastuttavat katsoa, ymprill oli ikn kuin kaksi
taivasta.

Oppineen Paganelin selitelless nit sai koko itinen
taivaanpuolisko myrsky ennustavan luonteen. Sinne nousi paksu ja
musta, jyrkkreunainen sein ja se sammutti vhitellen sen puolen
thdet. Tm synkk pilvi valtasi pian toisen puolen taivasta, jonka se
nytti peittvn. Sen liikkumisvoiman tytyi olla siin itsessn,
sill tuulenhenkystkn ei tuntunut. Ilmakerrokset olivat tysin
tyyni. Puussa ei ainoakaan lehti liikahtanut, vedenkalvossa ei nkynyt
vrettkn. Ilmakin tuntui ohentuneen kuin jonkin suunnattoman
imukoneen voimasta. Mutta sen tytti painostava shkisyys, jonka
jokainen elv olento tunsi kulkevan pitkin hermojaan.

Glenarvan, Paganel ja Robert tunsivat niden shkaaltojen
voimakkuuden.

-- Nousee rajuilma, Paganel sanoi.

-- Ethn sin pelk ukkosta? Glenarvan kysyi pojalta.

-- Mit viel, mylord, Robert vastasi.

-- Sen parempi, sill rajuilma ei ole kaukana.

-- Ja se tulee olemaan ankara, Paganel selitti, -- ptellen
taivaanmerkeist.

-- Ukonilma ei minua huolestuta, Glenarvan lausui, -- mutta kyllkin ne
sadekuurot, jotka tulevat sen mukana. Me kastumme ytimi myten.
Sanokaa, mit haluatte, Paganel, mutta linnunpes ei riit ihmiselle,
sen saatte pian havaita omissa nahoissanne.

-- No, hiukan filosofiaa avuksi! tiedemies vastasi.

-- Filosofia ei est kastumasta.

-- Ei, mutta se virkist.

-- Kuinka tahansa, Glenarvan sanoi, -- menkmme ystviemme luo ja
neuvokaamme heit kriytymn filosofiaansa ja ponchoihinsa niin
tiiviisti kuin suinkin ja varsinkin varaamaan itselleen
krsivllisyytt, sill sit tarvitsemme pian.

Glenarvan loi viel kerran katseen uhkaavalle taivaalle. Pilvet
peittivt sen nyt kokonaan. Auringonlaskun suunnalla valaisi vain
epmrinen valojuova yltyv pimeytt. Vesi musteni ja nytti
suurelta pilvelt, joka alhaalta pin yhtyisi raskaisiin huuruihin.
Varjojakaan ei en nkynyt. Valon ja nen vaikutelmia ei silmin eik
korvin tavoittanut. Pimeys oli yht syv kuin nettmyys.

-- Laskeutukaamme alas, Glenarvan sanoi. -- Pian leimahtaa!

He alkoivat lipua alas sileit oksia myten ja hmmstyivt aikalailla
joutuessaan omituiseen puolivalaistukseen; se johtui lukemattomista
kiiluvista pisteist, jotka suristen liikkuivat vedenkalvossa.

-- Onko tuo vesisihky? Glenarvan kysyi.

-- Ei, Paganel vastasi, -- vaan fosforihohtoisia hynteisi, todellisia
kiiltomatoja, elvi ja halpahintaisia timantteja, joista Buenos
Airesin naiset saavat suurenmoisia koruja!

-- Mit! Robert huudahti, -- ovatko nuo hynteisi, jotka lentvt kuin
kipint?

-- Ovat, poikani.

Robert kaappasi yhden nist kiiluvista hynteisist. Paganel ei ollut
erehtynyt. Se oli ernlainen suuri, kahden ja puolen sentin pituinen
kovakuoriainen, jolle intiaanit ovat antaneet nimen _tuco-tuco_. Tm
omituinen kovakuoriainen lhetti kahdesta rintakilvessn olevasta
tplst niin voimakasta valoa, ett sen rell olisi voinut lukea
pimess. Kun Paganel pani hynteisen lhelle kellonsa lasin, hn
saattoi nhd, ett kello oli kymmenen illalla.

Kun Glenarvan oli saapunut majurin ja kolmen merimiehen luo, hn neuvoi
heit varustautumaan yn varalle. Ankara rajuilma oli tulossa.
Ensimmisten ukkosenjyrhdysten jlkeen puhkeaisi epilemtt myrsky,
joka ravistaisi ombua tuimasti. Jokaista kehotettiin siis sitomaan
itsens lujasti kiinni oksavuoteeseensa. Ellei voitu vltt taivaan
vett, oli ainakin kartettava maanpllist ja katsottava, ettei
pudottu alla kiitvn virtaan.

Toivotettiin hyv yt, vaikka sellaista ei ollut odotettavissa.
Sitten kukin laskeutui ilmassa keinuvalle vuoteelleen, kriytyi
ponchoonsa ja odotti unta.

Mutta suurten luonnonilmiiden lhestyminen valaa jokaisen elvn
olennon sydmeen epmrist levottomuutta, jota voimakkaimmatkaan
eivt voi vltt. Ombun vieraat eivt ahdistukseltaan voineet ummistaa
silmin, ja he olivat kaikki valveilla ensimmisen kerran jyrhtess.
Se tapahtui vhn ennen kello yhttoista kaukaisena jyrinn. Glenarvan
konttasi vaakasuoran oksan phn ja pisti pns ulos lehvistst.

Yn mustaa taustaa silpoivat jo skenivt ja leimahtelevat salamat,
joita vedenkalvo tarkoin heijasti. Pilvi oli jo monesta kohdin
repeytynyt, mutta niin kuin pehme villakangas, hiljaa rasahtaen.
Tarkasteltuaan taivaankantta ja piiri, jotka olivat yhtlisen
pimeyden peitossa, Glenarvan palasi rungon phn.

-- Mit sanotte, Glenarvan? Paganel kysyi.

-- Min sanon, ett se alkaa hyvin, ystvni, ja ett jos nin jatkuu,
tulee hirve ukkonen.

-- Sen parempi, vastasi innostunut Paganel, -- sit enemmn pidn
komeasta nyst, koska en voi sit paeta.

-- Siin taas teidn merkillisi ajatuksianne, majuri sanoi.

-- Ja yksi parhaita, MacNabbs. Min olen samaa mielt kuin Glenarvan,
rajuilma tulee olemaan suurenmoinen. sken juuri, yrittessni nukkua,
palasi muistiini monta seikkaa, jotka saavat minut toivomaan sit,
sill me olemme tll suurten shkmyrskyjen alueella. Olen jostakin
tosiaan lukenut, ett vuonna 1793, juuri Buenos Airesin maakunnassa,
salama iski maahan kolmekymmentseitsemn kertaa yhden ainoan ukonilman
aikana. Virkatoverini, Martin de Moussy totesi jopa viisikymment
minuuttia kestneen yhtmittaisen jyrinn.

-- Kello kdess? majuri kysyi.

-- Kello kdess. Yksi ainoa seikka minua huolestuttaisi, Paganel
lissi, -- jos huolestumisella voisi karkottaa vaaran, nimittin se,
ett ainoa vedenpinnan ylpuolella oleva on juuri tm ombu, jonka
oksilla me olemme. Ukkosenjohdatin olisi tss nyt hyv olemassa, sill
juuri tm puu on kaikista pampan puulajeista se, johon salama
erikoisesti iskee. Ja tiedttehn toisekseen, ystvni, ett
tiedemiehet varoittavat etsimst suojaa puiden alta ukonilman aikana.

-- Kas, se oli paikalle osunut varoitus! majuri sanoi.

-- Tytyy mynt, Paganel, Glenarvan huomautti, -- ett te valitsette
omituisen hetken kertoaksenne meille nit rauhoittavia asioita.

-- Mit viel! Paganel vastasi. -- Oppia voi aina! Ah, se alkaa!

Ankarat jyrhtelyt keskeyttivt tmn loputtoman keskustelun; niiden
ni kvi rajummaksi, ja rikemmksi; se lhestyi ja muuttui bassosta
baritoniksi kyttksemme sopivaa musiikin alaan kuuluvaa vertausta.
Pian se kvi kiihkeksi ja pani ilman harpunkielet vrisemn tiuhasti.
Avaruus oli tulessa, eik sen lieskassa voinut erottaa, mihin
salamanleimauksiin nuo yh pitenevt jyrhtelyt kuuluivat, jotka
jatkuvana kaikuna kulkivat taivaan kaukaisimpaan soppiin.

Salamat leimahtelivat lakkaamatta ja mit erilaisimpina. Jotkut iskivt
kohtisuoraan maahan, viisi, kuusi kertaa perkkin samaan kohtaan.
Toiset taas olisivat jnnittneet tiedemiehen mielenkiinnon huippuunsa,
sill kun Argo omituisessa tilastossaan mainitsee vain kaksi
hajasalamaa, oli niit tll sadoittain. Muutamat hajaantuivat
tuhansiin haaroihin, kiertelivt korallimaisena sokkelona ja loivat
tummalle taivaalle hmmstyttvi, puiden muotoisia valoilmiit.

Pian oli koko taivas idst pohjoiseen huikaisevan kirkkaita
fosforiviiruja tynn. Tm palo levisi vhitellen silmnkantamattomiin
sytytten pilvet kuin kasan kuivaa puuta, ja muodosti kimaltelevan
veden peiliss suunnattoman tulipallon, jossa ombu oli keskipisteen.

Glenarvan ja hnen kumppaninsa katselivat nettmin tt hirvittv
nytelm. He eivt olisi voineet kuulla toistensa nt. Valkoisia
valolikki iski aivan heidn lhelleen, ja niden kkileimahduksissa
vlhtivt ja taas hvisivt milloin majurin tyynet kasvot, milloin
Paganelin utelias katse tai Glenarvanin tarmokkaat piirteet, milloin
Robertin kauhistunut p tai matruusien huoleton ilme killisen salaman
valaisemana.

Viel ei kuitenkaan satanut, ja ilma oli yh tyyni. Mutta pian
aukenivat taivaan sulut, ja sen mustalle pohjalle ilmestyi kohtisuoria
viiruja, kuin kankaan loimia. Kun suuret sadepisarat sattuivat
vedenpintaan, ne ponnahtivat siit tuhansina salamien kirkastamina
kipinin.

Tiesik tm sade ukonilman loppumista? Psisivtk Glenarvan ja hnen
kumppaninsa siit muutamalla rankalla rypyll? Eivt. Ilmojen tulien
kamppaillessa ankarimmillaan ilmestyi kki puun vaakasuoran
valtahaaran phn noin nyrkin kokoinen, mustan savun ymprim
tulipallo. Se kieppui paikallaan muutaman sekunnin, rjhti kuin pommi
ja niin kovasti pamahtaen, ett se kuului ukkosen yli. Rikkipitoinen
hyry tytti ilman. Silmnrpyksess tuli hiljaista, ja sitten
kuultiin Tom Austinin huutavan:

-- Puu on tulessa!

Tom Austin ei erehtynyt. Kuin valtavaan ilotulituslaitteeseen pantuna
levisi tuli tuokiossa ombun lntist reunaa pitkin; kuivuneet oksat,
kuivista korsista tehdyt linnunpest ja yleens koko puun hohkoinen
pinta olivat sille suotuisaa virikett.

Samassa tuuli nousi ja kiihdytti tulta. Tytyi paeta. Glenarvan
miehineen riensi kiireesti ombun idnpuoliseen osaan, johon tuli viel
ei ulottunut, mykkin, levottomina, pelstynein, kiiveten, liukuen ja
uskaltaen oksille, jotka taipuilivat heidn painonsa alla. Heidn
takanaan kpristyivt, rtisivt ja kiemurtelivat oksat tulessa kuin
elvlt palavat krmeet; niiden palavia rippeit putoili tulvivaan
veteen ja kulki sen mukana levitten hirve loimua. Milloin loimotti
liekki suunnattoman korkealle yhtyen tulenvriseen ilmaan; milloin
painoi tuuli ne alas ja verhosi ombun kuin Nessoksen paitaan.
Glenarvan, Robert, majuri, Paganel ja matruusit olivat kauhuissaan;
paksu savu tunkeutui keuhkoihin, ja sietmtn kuumuus poltti; tuli
tarttui jo heidn puolellaan puun alaosaan; ei mikn voinut hillit
saati sammuttaa sit, ja he ymmrsivt olevansa auttamatta tuomitut
samaan rangaistukseen kuin hindulaisen epjumalankuvan hehkuviin
kylkiin suljetut uhrit. Vihdoin heidn olonsa kvi sietmttmksi, ja
on vain valittava kahdesta kuolemasta vhemmn julma.

-- Veteen! Glenarvan huusi.

Wilson, johon liekit jo ulottuivat, oli juuri syksymss veteen, kun
hnen kuultiin mit suurimman kauhun vallassa parkaisevan:

-- Auttakaa!

Austin riensi hnen luokseen ja auttoi hnet taas rungon phn.

-- Mik nyt on?

-- Kaimaaneja! Kaimaaneja! Wilson vastasi.

Puun tyvi olikin niden pelottavien krokotiilien ymprim. Niiden
suomut vlkkyivt tulen valaisemassa laajassa piiriss, niiden lattea
pyrst, keihn ter muistuttava p, ulkonevat silmt, korvien taakse
asti aukeavat leuat, kaikki nm tunnusmerkit olivat niin selvt, ettei
Paganel voinut erehty. Hn nki, ett ne olivat Amerikalle ominaisia
julmia alligaattoreita, joita espanjalaisissa maissa sanotaan
kaimaaneiksi. Niit oli siin kymmenkunta pieksemss vett
pelottavalla pyrstlln ja pureksimassa ombua alaleukojensa pitkill
hampailla.

Tm nky sai kovaonniset tuntemaan olevansa hukassa.

Hirvittv kuolema oli heidn osanaan, joko heidt krventisi tuli tai
repisi kaimaanien hammas. Jopa itse majurinkin kuultiin tyynell
nell sanovan:

-- Nyt taitaa tulla loppujen loppu.

Eriss oloissa ihminen on kykenemtn taistelemaan, eik riehuvaa
luonnonvoimaa voi torjua kuin toinen luonnonvoima. Glenarvan tuijotti
vastaansa liittoutuneita tulta ja vett ymmrtmtt, mit apua
pyytisi taivaalta.

Ukkonen oli loppumassa, mutta se oli kehittnyt ilmassa suuren mrn
kaasuja, joita shkilmit olivat juuri rajusti purkamaisillaan.
Etelss muodostui vhitellen mahtava pilvenpatsas, nurinpinen
usvakartio, joka ulottui vaahtoavasta vedest ukkospilviin. Se alkoi
pian kulkea eteenpin huimaavaa vauhtia pyrien kuin hyrr ja pakotti
yls keskustaansa kohti tulvavedest kiskomansa patsaan, samalla kun
sen kehittmn pyrivn liikkeen vkev vetovoima syksi sit kohti
ymprivn ilman virtaukset.

Tm huikea vesipatsas iski muutaman sekunnin kuluttua ombun kimppuun
ja kietoi sen pyrteeseens. Puu jrkkyi juuriaan myten. Glenarvan
luuli aluksi, ett kaimaanit ravistelivat sit voimakkailla leuoillaan
ja tempasivat sen irti maasta. Hnen kumppaninsa ja hn itse pitivt
toisistaan kiinni ja tunsivat vahvan puun antavan periksi ja kaatuvan;
sen palavat oksat sukelsivat kuohuvaan veteen hurjasti sihisten. Se
tapahtui silmnrpyksess. Vesipatsas oli jo ohittanut alueen
tuhoisana ja siirtyi nyt muualle niellen samalla yh enemmn vett
pyrteeseens, niin ett koko alue tuntui hetkess kuivuvan.

Veteen kaatunut ombu ajelehti virran ja tuulen yhteisvoimin viemn.
Kaimaanit olivat paenneet lukuunottamatta yht, joka kiipesi pystyss
olevia juuria pitkin leuat levlln; mutta Mulrady tempasi puoliksi
palaneen oksan ja antoi sill pedolle niin voimakkaan iskun, ett sen
selkranka murtui. Kaimaani molskahti takaisin veteen, jota sen
pelottava pyrst viel hurjasti pieksi.

Glenarvan kumppaneineen siirtyi nopeasti tuulen puolisille oksille
pstyn eroon alligaattoreista, ja ombu, jonka liekkej myrsky
paisutti kuin tuulessa lepattavia purjeita, kiiti loimuavana kokkona
yn pimeydess.




ATLANTTI.


Kaksi tuntia purjehti ombu valtavalla jrvell kohtaamatta maata. Sit
syneet liekit olivat vhitellen sammuneet. Suurin vaara tss
hirvittvss purjehduksessa oli siis ohi. Majuri rajoittui lausumaan,
ettei tulisi kummastua vaikka pelastuttaisiin.

Tulvavirta piti alkuperisen suuntansa, yh lounaasta koilliseen.
Pimeys, jota vain silloin tllin valaisi joku myhstynyt salama, oli
jlleen kynyt synkksi, ja Paganel etsi turhaan tuttuja maamerkkej.
Rajuilma oli loppumassa. Suurien pisaroiden asemesta satoi kevytt
tihkua, jonka tuuli hajotti, ja suuret, tyhjentyneet pilvet
kerntyivt ryhmiin korkealle.

Ombun kulku kuohuvassa vedess oli nopeaa; se kiiti hmmstyttv
vauhtia kuin sen sislle olisi ktketty jokin voimakas moottori. Ei
mikn osoittanut, ettei se tll tavoin ajelehtisi pivkausia. Mutta
kello kolmen aikaan aamulla huomautti majuri, ett sen juuret silloin
tllin raapaisivat maata. Pitkll, katkaistulla oksalla Tom Austin
tunnusteli huolellisesti syvyytt ja totesi, ett maa oli kohoavaa
rinnett. Kahdenkymmenen minuutin kuluttua tapahtui tytys, ja ombu
pyshtyi.

-- Maa! Maa! Paganel huusi kaikuvalla nell.

Hiiltyneiden oksien pt olivat trmnneet erseen kukkulaan.
Milloinkaan eivt merenkulkijat ole enemmn iloinneet karille
joutumisesta. Sehn oli tss sama kuin satama. Robert ja Wilson olivat
jo hypnneet kovalle maalle ja hurrasivat ilosta, kun kuului tuttu
vihellys ja intiaanin kookas vartalo kohosi esiin.

-- Thalcave! Robert huusi.

-- Thalcave! kaikki toistivat yhdest suusta.

-- _Amigos_![20] vastasi patagonialainen, joka oli odottanut tulijoita
kohdalla, johon virran tytyi heidt tuoda, se kun oli hnen itsenskin
sinne tuonut.

Tll hetkell hn otti syliins Robert Grantin, vlittmtt siit,
ett Paganel piti hnest takaapin kiinni, ja puristi hnt poveaan
vasten. Glenarvan, majuri ja merimiehet puristivat pian sen jlkeen
sydmellisesti ja voimakkaasti uskollisen oppaansa ktt iloissaan
hnen tapaamisestaan. Sitten patagonialainen saattoi heidt ern
aution estancian vajaan. Siell loimusi hyv tuli, joka lmmitti heit,
ja siell paistettiin mehevi lihaviipaleita, joista he eivt jttneet
jljelle palaakaan. Ja kun he olivat levnneet ja voivat taas ajatella
rauhassa, heidn mielestn tuntui uskomattomalta, ett he olivat
pelastuneet tst seikkailusta, jossa oli niin monta vaaraa, tulta ja
vett ja Argentiinan virtojen hirveit kaimaaneja.

Muutamin sanoin Thalcave kertoi oman tarinansa Paganelille ja antoi
kaiken kunnian pelastumisestaan uljaalle hevoselleen. Sitten Paganel
koetti selitt hnelle asiakirjan uutta tulkintaa, ja mit toiveita
heill sen johdosta oli. Ymmrsik intiaani tiedemiehen nerokkaita
olettamuksia? Sit sopii epill, mutta hn nki ystvns onnellisina
ja luottavaisina, ja se riitti hnelle.

On helppo ymmrt, ett nm vsymttmt vaeltajat ombussa vietetyn
lepopivns jlkeen halusivat jatkaa matkaansa. Kello kahdeksan
aamulla he olivat valmiit lhtemn. Oltiin liian kaukana etelss
estancioista ja saladeroista, jotta olisi voitu hankkia kulkuneuvoja,
ja siksi oli pakko kulkea jalkaisin. Eihn muuten matkaa en ollutkaan
kuin noin kuusikymment kilometri, ja Thauka ottaisi kyll silloin
tllin kantaakseen jonkun vsyneen jalkamiehen, jopa tarpeen tullen
kaksikin. Kolmessakymmenesskuudessa tunnissa oltaisiin Atlantin
rannalla.

Lhthetken tultua jtti opas seuralaisineen taakseen laajan
alankomaan, joka viel oli veden vallassa, ja matka suunnattiin ylempi
tasankoja pitkin. Seutu oli jlleen yht yksitoikkoista; siell tll
nkyi joku eurooppalaisten istuttama puurykelm pistvn esiin
laitumilta, muuten yht harvinaisena kuin Tandilin ja Tapalquemin
vuoriharjanteiden tienoilla; kotimaisia puita kasvaa vain pitkien
ruohoaavikkojen laidoilla ja Cap Corrientesin lhistll.

Niin kului tm piv. Seuraavana pivn alkoi valtameren lheisyys
tuntua parikymment kilometri ennen sen rantaan saapumista.
_Virazon_, omituinen tuuli, joka puhaltaa snnllisesti pivn ja
yn jlkipuoliskolla, taivutti korkeata ruohoa. Laihalla maaperll
kasvoi harvaa mets, puumaisia mimoosalajeja, akaasioita ja
curramabol-pensaita. Muutamia suolapitoisia laguuneja kimmelsi kuin
rikkilydyn lasin kappaleita haitaten matkaa, sill ne tytyi kiert.
Listtiin vauhtia, jotta samana pivn olisi ehditty Salado-jrvelle,
valtameren rannikolle, ja totta puhuen matkamiehet olivat aika lailla
vsyneit, kun he kello kahdeksan illalla nkivt kolmenkymmenen metrin
korkuiset hietatyrt, jotka rajoittavat sen vaahtoavaa rantaa. Pian
heidn korviinsa kuului aaltoilevan meren pitkllinen kohina.

-- Valtameri! Paganel huudahti.

-- Niin, valtameri! Thalcave vahvisti.

Ja vaeltajat, joiden voimat nyttivt olevan melkein lopussa,
kiipesivt pian hiekkatyrst yls huomattavan vikkelsti.

Mutta nyt oli jo hyvin hmr, ja katse harhaili turhaan pitkin
rannatonta pimeytt etsien _Duncania_, mutta ei kuitenkaan havainnut
sit.

-- Se on kuitenkin tll, Glenarvan huudahti, -- ja risteilee
edestakaisin meit odottaen.

-- Saamme nhd huomenna, MacNabbs lausui.

Tom Austin huuteli umpimhkn nkymtnt laivaa saamatta mitn
vastausta. Tuuli oli sit paitsi verrattain navakka ja merell kova
aallokko. Pilvi nousi lnnest, ja aaltojen vaahtoavat harjat
lensivt hienona vihmana tyrn ylikin. Jos _Duncan_ oli sovitulla
mrpaikalla, sen thystj ei kuitenkaan voinut heit kuulla tai
nhd. Rannalla ei ollut mitn suojaa. Ei lahtea, ei satamaa, ei
minknnkist poukamaakaan. Siin oli vain pitki hiekkasrkki,
jotka ulottuivat mereen ja joita on vaarallisempi lhesty kuin
vedenpllisi kareja. Srkt net nostavat maininkeja; aallokko on
niiden kohdalla erikoisen raju, ja ne alukset ovat varmasti tuhon omat,
jotka kovassa tuulessa ajavat nihin hiekkakasoihin.

Siksi oli luonnollista, ett _Duncan_, joka tiesi rannikon olevan
vaarallinen, pysytteli suojaavan sataman puuttuessa ulompana. John
Mangles tietenkin varovana miehen odotti mahdollisimman kaukana. Se
oli Tom Austinin mielipide, ja hn vakuutti, ett _Duncan_ ei voinut
tulla viitt meripeninkulmaa lhemmksi rantaa.

Majuri kehotti siis krsimtnt ystvns malttamaan mielens. Ei
ollut mitn keinoa hlvent lpitunkematonta pimeytt. Miksi siis
vaivata silmin tuijottamalla pimeyteen?

Niinp pystytettiin jonkinlainen leiripaikka srkkien suojaan;
viimeiset ruokavarat kytettiin matkan viimeiseen ateriaan; sitten
jokainen noudatti majurin esimerkki ja kaivoi itselleen kuopan, josta
tuli jokseenkin mukava makuusija, ja vajosi siken uneen ylln
leukaan saakka ulottuva hietapeite. Glenarvan yksin valvoi. Tuuli pysyi
navakkana, ja valtameri kuohui viel skeisen myrskyn jlkeen. Sen yh
ankarammat aallot murtuivat srkn reunaan pauhaten kuin ukkonen.
Glenarvan ei voinut tottua siihen ajatukseen, ett _Duncan_ oli niin
lhell. Mit taas tuli siihen, ett se ei olisi saapunut sovitulle
kohtaamispaikalle, ei sit voinut ajatellakaan. Glenarvan oli lhtenyt
Talkahuanon lahdesta 14. pivn lokakuuta ja saapui marraskuun
12:ntena Atlantin rannalle. Niden kolmenkymmenen pivn kuluessa,
jolloin he olivat samonneet halki Chilen, Kordillieerien, pampan ja
Argentiinan tasangon poikki, oli _Duncanilla_ ollut aikaa kiert Cap
Horn ja ehti vastapiselle rannalle. Niin hyv laiva ei voinut
myhsty; myrsky oli varmaan ollut kova ja ankara Atlantin aavalla
ulapalla, mutta _Duncan_ oli tukeva alus ja sen kapteeni hyv merimies.
Niinp hn oli paikalla, kun kerran oli mr olla.

Nm ajatukset eivt sittenkn saaneet Glenarvania rauhoittumaan. Kun
sydn ja jrki ovat ristiriidassa, ei jlkimminen aina voita. Malcolmin
linnan lordi kaipasi tss pimeydess kaikkia rakkaitaan, rakasta
Helenaansa, Mary Grantia ja _Duncanin_ miehist. Hn harhaili autiolla
rannalla, jota laineet vihmoivat prskeelln. Katseli, kuunteli.
Silloin tllin hn oli havaitsevinaan epmrist valoa merelt.

-- Min en erehdy, hn ajatteli, -- min nin laivan valoa, _Duncanin_
lyhdyt. Ah, miksi min en ne pimeyden lpi?

Silloin hnen mieleens vlhti ers ajatus. Paganelhan sanoi olevansa
nyktalooppi, toisin sanoen hn nki pimess. Hn meni siis herttmn
Paganelin. Tiedemies nukkui kuopassaan kuin myyr, kun vkev ksi
tempaisi hnet hiekkavuoteeltaan.

-- Kuka siin on? hn huudahti.

-- Min, Paganel.

-- Kuka min?

-- Glenarvan. Tulkaa, min tarvitsen silminne.

-- Minun silmini? Paganel toisti niit hieroen.

-- Niin, teidn silminne, erottaaksemme _Duncanin_ tss pimeydess.
Tulkaa.

-- Hemmettiin koko nyktalopia! Paganel mutisi, mutta oli sentn
mielelln valmis auttamaan Glenarvania.

Hn nousi, ravisteli puutuneita jsenin, muristen kuin ainakin kesken
unia hernneet ja seurasi ystvns rannalle.

Glenarvan pyysi hnt thystmn synkk maisemaa. Kun Paganel oli
muutaman minuutin ajan ponnistellut, Glenarvan kysyi:

-- No, ettek ne mitn?

-- En. Ei kissakaan nkisi tss kahta askelta kauemmaksi.

-- Etsik punaista tai vihre valoa, jompaakumpaa laivalyhty.

-- En ne vihre enk punaista. Kaikki on mustaa, vastasi Paganel,
jonka silmt vkisinkin menivt umpeen.

Puolen tunnin ajan hn seurasi malttamatonta ystvns konemaisesti,
pn retkahtaessa rinnalle, mist sen taas kki nosti pystyyn. Hn ei
vastannut, ei puhunut. Hnen hoipertelevat askelensa olivat kuin
juopuneen. Glenarvan katsoi Paganelia. Paganel nukkui kvellessn.

Glenarvan tarttui silloin hnen ksipuoleensa, talutti hnet
herttmtt jlleen kuoppaansa ja sijoitti siihen mukavasti makaamaan.
Pivn koittaessa hyphtivt kaikki yls huutoon:

-- _Duncan! Duncan!_

-- Hurraa, hurraa! vastasivat toverit Glenarvanille rienten rannalle.

Laiva oli todellakin viiden meripeninkulman pss, purjeet
huolellisesti kokoonkrittyin edeten hyryn voimalla. Sen savu
hlveni aamun usviin. Merenkynti oli kova, eik sen kokoinen alus
voinut vaaratta lhesty srkki.

Glenarvan tarkasteli Paganelin kaukoputkella _Duncanin_ liikkeit. John
Mangles ei arvatenkaan huomannut matkamiehi, sill hn ei kntnyt
alusta, vaan nytti jatkavan samaan suuntaan.

Mutta Thalcave, joka oli pannut vahvan panoksen pyssyyns, laukaisi sen
tll hetkell laivaa kohti.

Kuunneltiin, katsottiin. Kolme kertaa pamahti intiaanin pyssy,
hiekkasrkki kajahduttaen.

Vihdoin nkyi valkoista savua laivan kyljest.

-- He ovat nhneet meidt! Glenarvan huudahti. -- Se on _Duncanin_
kanuuna!

Muutaman sekunnin kuluttua kuului kumea pamaus rannalle, mink jlkeen
_Duncan_ heti kntyi ja alkoi lhesty rantaa varovasti niin lhelle
kuin mahdollista.

Kaukoputkella nhtiin pian venett laskettavan vesille.

-- Lady Helena ei voi tulla, Tom Austin sanoi. -- Meri on liian
myrskyis.

-- Eik John Mangles, MacNabbs lausui, -- hn ei voi jtt laivaansa.

-- Siskoni! Siskoni! Robert huudahti ojentaen ksin keinuvaa laivaa
kohti.

-- Ah, kuinka mieleni tekee pst laivalle! Glenarvan huokasi.

-- Malttia, Edward! Te olette siell kahden tunnin kuluttua, majuri
vastasi.

Kaksi tuntia! Lyhyemmss ajassa ei kuuden miehen soutama vene
tosiaankaan ehtisi tehd edestakaista matkaa.

Glenarvan meni nyt Thalcaven luo, joka ksivarret ristiss rinnallaan
ja Thauka vierelln katseli tyynesti meren aaltoilua.

Glenarvan tarttui hnen kteens ja nytti laivaa:

-- Tule! hn sanoi.

Intiaani pudisti hiljaa ptn.

-- Tule, ystv! Glenarvan toisti.

-- En, Thalcave vastasi hiljaa. -- Tll on Thauka ja tuolla pampa,
hn lissi viitaten laajalla kdenliikkeell aavaa tasankoa kohti.

Glenarvan ymmrsi hyvin, ett intiaani ei halunnut milloinkaan luopua
ruohoaavikoista, miss hnen isiens luut olivat valkenemassa. Hn
tunsi niden aavikonlasten uskonnollisen kiintymyksen synnyinmaahansa.
Hn puristi siis Thalcaven ktt eik ollut itsepinen. Ei silloinkaan,
kun intiaani erikoisella tavallaan hymyillen kieltytyi ottamasta
maksua palveluksistaan, sanoen:

-- Ystvyydest.

Glenarvan ei voinut vastata hnelle. Hn olisi sentn tahtonut jtt
kelpo intiaanille edes jonkin muiston eurooppalaisista ystvist. Mutta
mit hnell oli? Aseensa, hevosensa, kaikki hn oli menettnyt tulvan
tuhoissa. Hnen kumppaninsa eivt olleet sen rikkaampia.

Hn ei siis tiennyt, miten osoittaisi kiitollisuuttaan kunnon oppaalle,
mutta silloin hnen mieleens juolahti muuan ajatus. Hn otti poveltaan
kallisarvoisen medaljongin, jonka sisll oli erittin kaunis kuva,
Lawrencen mestariteos, ja ojensi sen intiaanille.

-- Minun vaimoni, hn sanoi.

Thalcave katseli kuvaa hellsti ja lausui vain nm koruttomat sanat:

-- Hyv ja kaunis.

Sitten Robert, Paganel, majuri, Tom Austin ja matruusit tulivat
liikuttuneina hyvstelemn patagonialaista. Heist oli haikea erota
uljaasta ja aina valmiista ystvst. Thalcave syleili kaikkia. Paganel
sai hnet ottamaan Etel-Amerikan ja molempien valtamerien kartan, jota
intiaani oli usein hartaasti katsellut. Se oli tiedemiehen kallein
omaisuus. Robertilla ei ollut antaa kuin ktt pelastajalleen, eik
myskn Thauka jnyt siit osattomaksi.

Nyt _Duncanin_ vene lhestyi; se laski pieneen kanavaan kahden srkn
vliin ja osui pian rantaan.

-- Kuinka vaimoni voi? Glenarvan kysyi.

-- Ja sisareni? Robert huusi.

-- Lady Helena ja miss Grant odottavat teit laivalla, veneen permies
vastasi. -- Mutta lhdetn matkaan, teidn jalosukuisuutenne, meill
ei ole minuuttiakaan menetettvn, sill laskuvesi alkaa jo tuntua.

Viimeiset kdenpuristukset vaihdettiin intiaanin kanssa. Hn saattoi
ystvns veneelle saakka, joka pian tynnettiin vesille. Kun Robertin
piti astua veneeseen, intiaani otti hnet syliins ja katseli hnt
hetken.

-- Mene nyt, hn sanoi. -- Sin olet mies.

-- Hyvsti, ystvni, hyvsti! Glenarvan sanoi viel kerran.

-- Emmek en milloinkaan tapaa toisiamme? Paganel huudahti.

-- _Quien sabe_? Kuka tiet? Thalcave vastasi kohottaen ktens
taivasta kohti.

Intiaanin viimeiset sanat hipyivt tuuleen. Vene lhti liikkeelle
kulkien luoteen mukana.

Thalcaven liikkumaton vartalo nkyi kauan rannalla kuohujen keskelt.
Sitten se pieneni ja katosi vihdoin kokonaan hnen uusien ystviens
silmist.

Tunnin kuluttua nousi Robert ensimmisen _Duncanin_ kannelle ja
hyppsi Mary Grantin kaulaan, laivan miehistn huutaessa iloisesti
hurraata.

Nin oli tehty matka Etel-Amerikan poikki aivan suoraa linjaa pitkin.
Vuoret tai virrat eivt olleet saaneet vaeltajia vistymn varmalta
uraltaan, ja vaikka heidn ei ollut tarvinnut taistella vihamielisi
ihmisi vastaan, olivat luonnonvoimat usein nousseet heit ahdistamaan
ja panneet heidn miehekkn pelottomuutensa ankaralle koetukselle.




VIITESELITYKSET:


[1] Cliquot on vanha, kautta maailman tunnettu samppanjamerkki.
-- _Suom._

[2] Kristoffer Kolumbuksen neljs matka tehtiin neljll laivalla.
Suurin, johtava laiva, jossa Kolumbus kulki, oli 70 tonnin kantoinen;
pienin ainoastaan 50. Ne olivat tosiaan vain rannikkoaluksia.

[3] Patenttilogi on sellainen laite, joka asteisiin jaetussa ympyrss
kiertvill neuloilla ilmoittaa laivan nopeuden.

[4] 17 meripeninkulmaa. Kun meripeninkulma eli solmu on 1,852 metri,
tekee 17 solmua lhes 31,5 km tunnissa.

[5] Siis ei: _joutuvat vangeiksi_, vaan _ovat vankeina_. -- Suom.

[6] Vaeltaa hyv tehden.

[7] Veden kiehumapisteen aleneminen tekee noin 1 asteen joka 324 metrin
nousua kohti.

[8] Melkein samanlainen ilmi tapahtui Mont Blancin laella vuonna 1820
ja aiheutti sen jrkyttvn tapaturman, joka maksoi kolmen
chamounixilaisen oppaan hengen.

[9] Te olette kunnon mies.

[10] Epilemtt patagonialainen?

[11] Vastatkaa!

[12] Ymmrrttek?

[13] En ymmrr.

[14] Niin, niin.

[15] Hnen isns.

[16] Islannin talvet ovat tst syyst lauhkeampia kuin Lombardian.

[17] Ranska oli tmn kertomuksen aikana keisarikunta. -- _Suom_.

[18] A. Guinnard oli todella pojuch-intiaanien vankina kolme vuotta,
vuodesta 1856 vuoteen 1859. Hn kesti tavattoman uljaasti ne kauheat
koettelemukset, joiden alaiseksi hn joutui, ja psi vihdoin
pakenemaan ylittmll Andit Upsallata-solan kautta. Hn saapui
takaisin Ranskaan 1861 ja on nyt kunnianarvoisan Paganelin virkavelji
Maantieteellisess seurassa.

[19] Pian, pian!

[20] Ystvt!








End of the Project Gutenberg EBook of Kapteeni Grantin lapset, by Jules Verne

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAPTEENI GRANTIN LAPSET ***

***** This file should be named 39058-8.txt or 39058-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/9/0/5/39058/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
