The Project Gutenberg EBook of Ylpeys ja ennakkoluulo, by Jane Austen

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Ylpeys ja ennakkoluulo

Author: Jane Austen

Translator: O. A. Joutsen

Release Date: March 22, 2014 [EBook #45186]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK YLPEYS JA ENNAKKOLUULO ***




Produced by Tapio Riikonen






YLPEYS JA ENNAKKOLUULO

Kirj.

Jane Austen


Suom. ["Pride and Prejudice"] O. A. Joutsen


WSOY, Porvoo, 1922.






JANE AUSTEN (1775-1817)


Jane Austen on suomalaiselle lukijalle aivan outo kirjailijatar.
Sellaisena hn pysyi kotimaassaankin pitkn aikaa -- pient mutta hyvin
merkitsev ihailijapiiri lukuunottamatta -- vaikka hnet nykyn
luetaankin Englannin klassikoihin ja mainitaan omalla rajoitetulla
alallaan saavuttamattomaksi.

Hnen elmns vaiheet ovat tuiki yksinkertaiset ja vhvaiheiset. Hn
oli "papin tytr" niinkuin Juhani Ahon Elli, mutta hnest ei tullut
"papin rouvaa", sill hn kuoli naimattomana 42-vuotiaana. Tuo elm
kului ensin pieness maalaispappilassa -- isll oli hoidettavanaan
kaksikin seurakuntaa, mutta niiden jsenluku ei noussut 300
suuremmaksi; sitten isn erottua virasta yhden poikansa hyvksi Bathin
vilkasliikkeisess kylpylkaupungissa ja vihdoin isn kuoltua, Janen
ollessa 30-vuotias, idin ja nuorimpain siskojen kera jlleen pieness
maalaiskodissa. Kirjallinen suoni lienee ollut perint idin puolelta;
ainakin oli tmn set, Theophilus Leigh, jonkin verran tunnettu
kuivana humoristina ja yli puolen vuosisataa ern Oxfordin yliopiston
"Collegen" rehtorina. Veljist kohosi kaksi Englannin laivastossa
amiraalin arvoon.

Jo pienen tyttn sanotaan Jane Austenin kyhnneen leikillisi
kertomuksia kotipiirins hauskutukseksi. Kaksikolmatta vuotiaana hn
rupesi kirjoittamaan ensimmist teostaan "Pride and Prejudice", joka
tss tarjotaan suomalaiselle yleislle. Sen nimen oli alkuaan "First
Impressions" (Ensi vaikutelmia) ja se valmistui seuraavana vuonna.
Kustantaja, jolle is tarjosi ksikirjoituksen luettavaksi, kieltytyi
katsomastakaan siihen; ja kesti kokonaista 16 vuotta, ennenkuin teos
tuli julkaistuksi, sittenkuin tekijtr oli muilla teoksillaan
("Mansfield Park" ja "Emma", jotka kypsyneisyydess on toisinaan
asetettu esikoisteoksen edelle, ynn "Sense and Sensibility") oli
saavuttanut jonkin verran tunnustusta. Viel nyryyttvmmn kohtalon
sai osakseen v. 1803 valmistunut romaani "Northanger Abbey". Kustantaja
maksoi siit mahtavan palkkion 10 puntaa (250 kultamarkkaa), mutta
arveli sill tehneens jo tarpeeksi ja lukitsi ksikirjoituksen
kaappiinsa, josta tekijttren veli vasta tmn kuoltua lunasti sen
takaisin ja toimitti julkisuuteen -- siis sama kohtalo mik oli
aikaisemmin tullut Goldsmithin kuuluisalle "Wakefieldin kappalaiselle".
Toinen vasta tekijttren kuoleman jlkeen julaistu teos on
"Persuasion".

Hiljaisessa, vaikka silti ei ilottomassa kotielmssn Jane ei
kirjallisten harrastustensa ohella suinkaan laiminlynyt naisellisia
taloustoimia; hn huolehti pikku perheen taloudesta, hoiteli itin ja
sisaruksiaan niden ahkeraan sairastellessa, neuloi ja kutoi (hnen
kutomiaan kankaita suuresti ihailtiin), luki toisille neen joka ilta
ja yllpiti laajaa kirjeenvaihtoa. Tuo entisaikain kirjeenvaihto olikin
aivan toista kuin mit se nykyn on. Sanomalehti ja aikakauskirjoja
ilmestyi tuiki vhn ja hyvin harvoin; junia ei viel ollut olemassa;
tuttavista elettiin paljon enemmn erilln kuin nykyisin; mutta
ahkeralla ja intiimill kirjeenvaihdolla korvattiin yhdessolon ja
suullisen ajatustenvaihdon puutetta. Sanomattakin on selv, ett
ahkera kirjeenvaihto etevien henkiliden kanssa oli omiaan kypsyttmn
ly ja henkevyytt. Jane Austen tarkkasikin tervin silmin
ympristn, Englannin maaseudun silloista keskiluokkaa sen
jokapivisess elmss, ja lysi siit hyvn pohjan draamalliselle ja
samalla humoristiselle kuvaamistaidolleen. Hnen terv ja sympaattinen
katseensa keksi tuhansia mielenkiintoisia ja kernaasti leikillisesti
tajuttuja piirteit tuossa nkjn siless ja tuiki jokapivisess
ympristss; ja huomionsa hn piirteli niin elvsti ja vaikuttavasti,
ettei Englannin myhemmsskn kaunokirjallisuudessa ole tll alalla
ollut hnen vertaistaan. Halveksien kytten romaaniensa kiihoittimena
silloin (ja jlkeenpinkin) tavallisia intohimo- ja rikosjuonia hn
kvi hienon ivallisesti selvittmn maaseudun perhe- ja seuraelmn
jokapivisi pieni huvinytelmi, yhdisten kuvauksensa
iroonillisuuteen ja todenperisyyteen sattuvan draamallisen
kehitystaidon sek ihmeen sujuvan, jopa sdehtivn proosatyylin, joka
tekee hnen kertomuksistaan mit hauskinta ja mielenkiintoisinta
luettavaa.

Julkinen tunnustus tuli Jane Austenille vasta kauan hnen kuolemansa
jlkeen. Pienoinen piiri uskollisia ihailijoita muodostui aluksi hnen
harvalukuisten teostensa ymprille; mutta nep olivatkin miehi, joiden
nimi ja arvostelu painoi paljon -- Coleridge, Tennyson, Macaulay,
Walter Scott, Sidney Smith, Disraeli. Hnen varsinaisena "keksijnn"
mainitaan mahtava kirkonmies, Dublinin arkkipiispa tri Whately. --
_Disraeli_ (lordi Beaconsfield) sanoi lukeneensa romaanin "Ylpeys ja
ennakkoluulo" 17 kertaan ja joka kerta nauttineensa siit yh enemmn.
_Walter Scott_ kirjoitti 10 vuotta kirjailijattaren kuoleman jlkeen
"Pivkirjaansa" hnest seuraavan lausunnon: "Hnen kirjoitelmissaan
on totuudenmukaista kuvaamistaitoa, joka aina ihastuttaa minua -- hnen
kykyns kehitt jokapivisen elmn sekavia vyyhti ja tunteita on
verraton ja ky paljon yli minun oman taitoni". _Macaulayn_ muistopuhe
v:lta 1858 kuuluu: "Jos minulla olisi tarpeeksi aineksia, niin
kirjoittaisin mielellni pienen elmkerrallisen kuvauksen tuosta
ihmeellisest naisesta ja kokoisin siten varoja pystyttkseni hnelle
muistomerkin Winchesterin tuomiokirkkoon" (jonne kirjailijatar on
haudattu). Sellainen muistomerkki -- koruakkuna -- sinne myhemmin
saatiinkin.

Nykypivin lukija huomaa ksissn olevan yli satavuotisen
lemmentarinan hmmstyttvn "uudenaikaiseksi". Sankarin alummainen
"ylpeys" ja sankarittaren "ennakkoluulo" hnt kohtaan sulavat
elmysten hehkussa viimein olemattomiin. Kertomuksen keskushenkil,
Elizabeth, ei ole ainoastaan persoonallisesti viehttv kaikessa
tyttmisess viehkeydessn; hn on myskin lyllisesti hurmaava.
Hnen sukkela henkens, hnen horjumaton hyvtuulisuutensa, hnen
sattuvat sutkauksensa ja nasevat vastauksensa ja ennen kaikkea hnen
ihailtava itsehillintns takaavat hnelle alituisesti uusia
ihailijoita lukijain joukosta. Persoonallisten tuttavain todistuksesta
ptten tekijtr lysi sankarittarensa alkutyypin -- omasta
kuvastimestaan; Eliza Bennet kvi kuin hansikas oman luojansa ylle. --
Muutkin henkilt ovat varsin mielenkiintoisia. Kntynyt ja
uudestasyntynyt Darcy, jykn englantilaisen "gentlemanin" perikuva,
osoittautuu lopulta olevansa saavuttamansa onnen arvoinen. Verrattomia
tyyppej ovat edelleen viisas ja vetel kirjatoukka hra Bennet,
ahdasjrkinen hurskastelija hra Collins, stykopeudesta pakahtuva Lady
Catherine de Bourgh; samoin alemmassa tasossa hullunkurisen typer rva
Bennet, hyvnahkainen nousukas Sir William Lucas ja tmn lyks tytr
Charlotte. Toinen lempiv pari, hra Bingley ja Jane Bennet, ovat
kaikessa harmittomuudessaan perti rakastettavia ihmisi. Teoksen
liukas "konna", kapteeni Wickham, on ainoa mynnytys, jonka
kirjailijatar on tehnyt aikansa juoniromaania suosivalle maulle.
Bennetin tyttparvesta nuorimmat soisi lukija kenties nkevns
poisjtetyiksi.

"Min toivon, etten koskaan tee naurunalaiseksi sit, mik elmss on
viisasta ja hyv. Mutta hullutukset ja hperyys, oikullisuus ja
epjohdonmukaisuus minua _todella_ huvittavat, ja min nauran niille,
miss niit vain nen", antaa tekijtr Elizabethin kerran sanoa. --
Niiss sanoissa on tervett jrke. Toivomme, ett meiklinenkin
yleis mielelln tutustuu thn viisaaseen, vaatimattomaan ja
herttaiseen kirjailijattareen, joka elessn ei ollut mikn kylmsti
jrkeilev "sinisukka", vaan todellinen nainen hienoja sormenpitn
myten.




1 LUKU.


Yleisesti on mynnetty todeksi, ett hyviss varoissa oleva naimaton
mies tarvitsee vlttmttmsti rinnalleen vaimon.

Kuinka vhn sellaisen miehen omia tunteita ja mielipiteit
tunnetaankin hnen ensi kertaa saapuessaan uuteen ympristn, niin on
edell mainittu tosiasia niin kiintesti juurtunut kaikkien kyseeseen
tulevain perheenitien mieliin, ett hnt pidetn oikeudenmukaisena
saaliina jollekin niden tyttrist.

"Rakas Bennet", sanoi tmn arvon herran puoliso miehelleen ern
pivn, "oletko kuullut, ett Netherfield Parkin kartano on vihdoinkin
saanut vuokraajan?"

Hra Bennet vastasi, ettei hn ollut kuullut.

"Mutta totta se sittenkin on", jatkoi hnen parempi puoliskonsa, "sill
rouva Long oli vast'ikn tll ja kertoi minulle koko jutun."

Hra Bennetill ei ollut siihen mitn sanottavana.

"Etk tahdo kuulla, kuka sen on vuokrannut?" huudahti hnen vaimonsa
krsimttmn.

"_Sinun_ tekee mielesi kertoa se minulle, enk min pane vastaan vaikka
kerrotkin."

Sekin niukka rohkaisu riitti avaamaan sanamyllyn.

"Niin, tiedpps, rakkaani, rouva Long sanoi, ett Netherfieldiin
asettuu jokin hyvin varakas nuori mies, joka on kotoisin jostakin
Pohjois-Englannin puolelta; ett tm tuli maanantaina oikein
nelivaljakolla katsastamaan paikkaa ja ihastui siihen niin, ett sopi
oitis asiat valmiiksi herra Morrisin kanssa; ett hn muuttaa sinne
ennen Mikonpiv, ja ett joitakin hnen palvelijoitaan saapuu taloon
jo ensi viikon lopulla."

"Mik hnen nimens on?"

"Bingley."

"Naimisissa vai naimaton?"

"Oh, _naimaton_ toki, rakkaani, se vasta jotakin on! Naimaton nuori
mies, jolla on suuri omaisuus -- ainakin nelj tai viisituhatta
puntaa.[1] Siinp on meidn tytille miettimist!"

"Kuinka niin? Mit se heit liikuttaa?"

"Rakas Bennet", vastasi hnen vaimonsa, "kuinka sin _saatatkaan_ olla
niin tyls? Pitisihn sinun arvata, ett min ajattelen naittaa niist
jonkun hnelle."

"Siink mieless hn tnne asettuu?"

"Siink mieless? Hrnlr, kuinka sin viitsitkn tuollaista
lrptell! Mutta onhan hyvin todennkist, ett hn _saattaa_
rakastua johonkin heist, ja senvuoksi pit sinun kyd tervehtimss
hnt kohta kun hn tulee tnne."

"En luule, ett minulla on siihen tilaisuutta. Lhde itse tyttjen
kanssa, tai voithan lhett heidt yksinkin, mik ehk onkin parempi;
sill kun sin olet yht kaunis kuin kuka hyvns koko parvesta, voi
herra Bingley kenties iske silmns sinuun."

"Nyt sin imartelet liiaksi minua, rakkaani. _Onhan_ minullakin
varmasti ollut kauniit pivni, mutta nyt en kuvittele en olevani
mitn erinomaista. Kun naisella on viisi tysikasvuista tytrt, on
hnen jo aika heret ajattelemasta omaa kauneuttaan."

"Siin tapauksessa ei naiselle j paljonkaan kauneutta, jota
kannattaisi ajatella."

"Mutta rakkaani, minhn puhunkin nyt siit, ett sinun tytyy todella
menn tervehtimn herra Bingleyt, kun hn on muuttanut
naapuriksemme."

"Se on enemmn kuin mit uskallan luvata, sen vakuutan."

"Mutta rakkaani, ajattelehan toki tyttrisi! Ajattelehan,
minklaisille tuloille joku heist voisi pst. Sir William ja Lady
Lucas ovat pttneet menn sinne, mukamas vain sattumoilta; sill
tiedthn, etteivt he yleens ky uusien tulokkaiden luona. Totta
tosiaan sinun tytyy menn, sill mahdotontahan on meidn naisten kyd
hnt tervehtimss, jollet sin ky ensiksi."

"Nyt saivartelet varmasti aivan liikoja. Olen vakuutettu, ett herra
Bingley tulee hyvin iloiseksi vierailustasi; ja min lhetn sinun
mytsi kirjallisen vakuutuksen, ett minun puolestani hn saa herran
nimess naida kenen vain tahtoo meidn tyttristmme; vaikka arvelenpa,
ett minun on silloin lausuttava hyv sana eritoten Lizzyn puolesta."

"Toivon, ettet tee mitn semmoista. Lizzy ei ole rahtuistakaan toisia
parempi; ja min olen varma, ettei hn ole puoleksikaan niin kaunis
kuin Jane eik puoleksikaan niin lahjakas kuin Mary eik puoleksikaan
niin hyvluontoinen kuin Lydia. Mutta sinun pit aina antaa _hnelle_
etusija toisten rinnalla."

"Toisissa ei olekaan paljon kehumisen arvoista", vastasi perheenis;
"he ovat yht typeri ja tietmttmi kuin kaikki muutkin tytt; mutta
Lizzyll on sentn vhn tervmpi ly kuin sisarillaan."

"Bennet, kuinka sin _saatatkaan_ herjata omia lapsiasi tuolla tavalla?
Sinulle on oikein iloa rsytt minua. Sin et sli yhtn minun
hermoparkojani."

"Nyt isket kiveen, rakkaani. Min pidn sinun hermojasi suuressa
kunniassa. Ne ovat minun vanhoja tuttujani. Olen kuullut sinun vetoavan
niihin niden kahdenkymmenen vuoden kuluessa ainakin kerran pivss."

"Ah, sin et tied, kuinka min niist krsin."

"Mutta min toivon, ett sin jaksat sen kest ja elt viel
nhdksesi naapureinamme paljon muitakin nuoria miehi, joilla on
neljntuhannen punnan tulot vuodessa."

"Mitp hyty meille siit on, vaikka niit tulisi kaksikinkymment,
kun sin et kuitenkaan tahdo kyd niit tervehtimss."

"Luota siihen, rakkaani, ett jos niit tulee kaksikymment, niin kyn
jok'ikisen luona."

Hra Bennetin luonnonlaatu oli siksi merkillinen sekoitus krkevyytt,
ivallisuutta, itsehillint ja oikullisuutta, ettei kolmenkolmatta
vuodenkaan aviollinen kokemus riittnyt auttamaan hnen vaimoaan
luotaamaan sen pohjaa. Hnen _omasta_ luonteestaan oli paljon helpompi
pst selville. Hn oli ymmrrykseltn sangen keskinkertainen,
jokseenkin oppimaton ja mielenpuuskiltaan hyvin epvakainen nainen. Kun
ei kaikki kynyt hnen pns jlkeen, valitteli hn hermojaan. Hnen
elmntehtvns oli saada tyttrens naimisiin; hnen elmns
sisltn ja lohdutuksena vierailut ja juorut.




II LUKU.


Hra Bennet oli sittenkin kaikkein ensimmisi vierailijoita hra
Bingleyn luona. Hn oli koko ajan aikonut kyd siell, vaikka olikin
viimeiseen saakka vakuuttanut vaimolleen pinvastaista; ja vasta
vierailupivn illalla sai hnen vaimonsa aivan sattumoilta tiet
hnen kynnistn. Se sattui seuraavasti. Nhdessn toisen tyttrens
koristelevan uutta hattua hn virkkoi tlle aivan kki:

"Toivon herra Bingleyn pitvn siit, Lizzy."

"Emmehn me tule tietmn, _mist_ herra Bingley oikein pit", sanoi
iti moittivasti, "kun emme pse vierailemaan hnen luonaan."

"Mutta sinhn unohdat, iti", sanoi Elizabeth, "ett me tapaamme hnet
vierasseuroissa, ja ett rouva Long on luvannut esitell hnet meille."

"En usko rouva Longin tekevn mitn sellaista. Hnell on itselln
kaksi sisarentytrtn huolehdittavana. Hn on itseks teeskentelij
koko ihminen, enk min pane hneen suurtakaan arvoa."

"En minkn", vakuutti hra Bennet; "ja minua ilahduttaa, ettet sin
en ollenkaan vlit hnen palveluksistaan."

Rva Bennetin mielest ei kannattanut vastata moiseen puheeseen; mutta
kykenemtt hillitsemn harmiaan hn rupesi torumaan neljtt
tytrtn.

"l herran nimess yski kakistele tuolla tapaa, Kitty! Sli edes
vhsen minun hermojani. Sinhn raastat ne ihan palasiksi."

"Kitty ei hoida oikein hienotunteisesti hnelle annettua yskimisen
lahjaa", huomautti hnen isns. "Hn voi ruveta yskimn aivan
sopimattomissakin tilaisuuksissa."

"En min omaksi huvikseni yski", sanoi Kitty rtyneesti. "Milloin sin
menet ensi tanssiaisiisi, Lizzy?"

"Huomenna kahden viikon pst."

"Ah, herranthden, niinhn se onkin", huudahti hnen itins, "eik
rouva Long palaa kotia ennenkuin vasta tanssiaisten aattona; ja silloin
hnen ky mahdottomaksi esitt herra Bingley meille, kun ei viel
itsekn tunne hnt."

"Silloin, rakkaani, voi sinulla olla etusija ystvttresi rinnalla --
sin voit esitt herra Bingleyn _hnelle_."

"Mahdotonta, rakas Bennet, aivan mahdotonta, kun en itsekn tunne koko
miest. Kuinka sin saatatkaan niin hrnill minua?"

"Min kunnioitan sinun varovaisuuttasi. Kaksiviikkoinen tuttavuus ei
tottakaan merkitse paljoa. Ketp miest oppisi perinpohjin tuntemaan
toisen viikon loppuun menness? Mutta jos _me_ emme uskalla viljell
hnen tuttavuuttaan, niin voi joku toinen uskaltaa, ja tytyyhn kaiken
kohtuuden nimess mynt rouva Longillekin tilaisuutta huolehtia
sisarentyttristn. Ja siksip, vaikka hn sydmellisyydessn
tarjoutuisikin esittelemn teidt, jonka tarjouksen sin tietysti
hylkt, tahdon min itse ottaa sen huolen niskoilleni."

Tytt tuijottivat suurin silmin isns. Rva Bennet sanoi vain:
"Hrnlr!"

"Mithn oikein tarkoitat tuolla voimakkaalla huudahduksellasi?" kysyi
hnen miehens. "Onko sinusta nuoren herrasmiehen esitteleminen ja
kaikki siihen liittyv mielen jnnitys pelkk hrnlr? _Siin_
asiassa en voi olla oikein yht mielt sinun kanssasi, rakkaani. Vai
mit sin sanot, Mary? -- sin, jonka tunnen perin syvmietteiseksi
neitoseksi, joka luet isoja kirjoja ja teet niist otteita."

Mary olisi tahtonut sanoa jotain hyvin viisasta, mutta ei tiennyt
kuinka sen sanoisi.

"Jttkmme siis Mary selvittmn ajatustensa juoksua", jatkoi hnen
isns, "ja palatkaamme jlleen herra Bingleyhin."

"Min tulen kipeksi koko herra Bingleyst!" huudahti hnen vaimonsa.

"_Tuopas_ pahoittaa mieltni; mutta miksi et sanonut sit minulle jo
ennen, rakkaani? Jospa olisin tuon jo aamulla tiennyt, niin en
tottakaan olisi kynyt tervehtimss hnt. Tmhn nyt sattui
ohraisesti -- mutta kun onnettomuus kerran on tapahtunut ja min olen
todellakin kynyt tutustumassa hneen, niin en luule en mahdolliseksi
vltell hnen tuttavuuttaan."

Naisten hmmstys oli aivan niin suuri kuin hn oli toivonutkin; rva
Bennetin llistys kenties voitti tyttrienkin mielenliikutuksen --
vaikka hn sitten kun oli tointunut ensimmisest tunnemyrskystn,
rupesi selittmn, ett tt juuri hn oli koko ajan odottanutkin.

"Kuinka kiltisti siin teitkn, rakas Bennet! Mutta tiesinhn min,
ett saisin sinut lopulta suostutetuksi. Olin varma, ett rakastit
tyttrisi niin paljon, ettet laiminlisi tehd sellaista tuttavuutta.
Ah sentn, kuinka olenkaan mielissni! Ja sellainen sukkela
phnpisto sinulta, ett menit sinne tn aamuna hiiskumatta minulle
sanaakaan koko asiasta!"

"No niin, Kitty, nyt saat yski niin paljon kuin sinua haluttaa", sanoi
hra Bennet; ja sen sanottuaan hn lhti omalle puolelleen, vsyneen
vaimonsa ylivuotavasta ihastelusta.

"Kuinka kelpo is teill onkaan, tytt", jatkoi iti aviollista
suitsutustaan oven sulkeuduttua. "En tied, kuinka oikein voisitte
palkita hnen hellyyttn -- ja minunkin huolenpitoani teist, jos
siksi tulee. Meidn illemme tultua ei ole niinkn hupaista, sen sanon
teille, saada uusia tuttavia jok'ikinen piv; mutta teidn thtenne me
kannamme vaikka mit uhreja hyvns. Lydia, rakkaani, vaikka sin
_oletkin_ nuorin kaikista, niin ennustanpa, ett herra Bingley tanssii
sinun kanssasi ensi tanssiaisissa."

"Oh, en min sit pelk", sanoi Lydia isotellen; "sill vaikka
_olenkin_ nuorin, olen kaikista isoin."

Loppu-ilta kului pohtiessa kysymyst, milloin hra Bennetin uusi tuttava
mahdollisesti saapuisi vastavierailulle, ja ptelless, milloin hnet
kskettisiin pivllisille.




III LUKU.


Sittenkn eivt kaikki rva Bennetin ja hnen viiden tyttrens kyselyt
saaneet puserretuksi hra Bennetilt tyydyttv kuvausta hnen uudesta
tuttavastaan. He ahdistelivat perheenis monella tapaa; avoimilla
kysymyksill, lykkill otaksumilla ja kavalilla epilyill;
mutta hn vltti liukkaasti kuin ankerias heidn taidokkaimmatkin
ansansa; ja vihdoin heidn oli pakko tyyty toisen kden tiedonantoon
naapurinsa Lady Lucasin taholta, joka tunsi asian miehens
vlityksell. Tmn arvon rouvan tiedoitus oli erittin suotuisa. Sir
William oli hyvin mielistynyt uuteen naapuriin. Tm oli aivan nuori,
ihmeen sievn nkinen, perin miellyttv ja -- mik oli kaikkein
parhainta -- hn aikoi saapua suuren seurueen kera ensi tanssiaisiin.
Voiko sen hauskempaa en kuvitellakaan! Kun kerran mies piti
paljon tanssimisesta, voi hnen otaksua luiskahtavan helposti
rakastamiseenkin; ja sangen vilkkaita toiveita virisi monella taholla
hra Bingleyn sydmen valtaamiseen nhden.

"Jos minun on vain sallittu nhd jokin tyttristni onnellisena
emntn Netherfieldiss", sanoi rva Bennet miehelleen, "ja kaikki
muutkin yht hyviss naimisissa, niin enp osaisi en toivoa mitn
muuta."

Muutaman pivn perst hra Bingley saapui vastaamaan hra Bennetin
vierailuun ja istui kymmenisen minuuttia tmn kanssa kirjastossa. Hn
oli toivonut saavansa nhd vilauksen talon nuorista neitosistakin,
joiden kauneutta hn oli kuullut kehuttavan; mutta hnen sallittiin
nhd ainoastaan heidn isns. Nuorilla neitosilla oli vhn enemmn
onnea, sill he voivat ylkerran akkunasta todeta vieraan olevan puetun
siniseen takkiin ja ratsastavan mustalla hevosella.

Pivlliskutsu lhetettiin kohta perst; ja rva Bennet suunnitteli jo
toimenpiteit, jotka nyttisivt hnen emnnyyskykyns sen parhailta
puolilta, kun tuli vastaus, joka murskasi kaikki toiveet. Hra Bingleyn
piti lhte seuraavaksi pivksi Lontooseen, joten hnen oli surukseen
pakko vastata kieltvsti imartelevaan kutsuun j.n.e. Rva Bennet oli
kerrassaan tyytymtn siihen knteeseen. Hn ei voinut kuvitella, mik
kumman kiire tuon miehen ajoi taas pkaupunkiin, kohta kun hn oli
ennttnyt saapua Hertfordshireen; ja hn rupesi miltei pelkmn,
ett uuden tulokkaan tapana olikin vain lennell paikasta toiseen eik
aikomuksena lainkaan asettua pysyvsti Netherfieldiin, niinkuin
siveellinen maailmanjrjestys olisi vaatinut. Lady Lucas tyynnytti
hiukan hnen pelkoaan keksimll aatteen, ett vieras ehk olikin
mennyt Lontooseen kertkseen sielt paljon vke odotettuihin
tanssiaisiin, ja kohtapa kvikin huhu, ett hra Bingley aikoi tuoda
mukanaan kaksitoista naista ja seitsemn herraa. Tyttj suretti
vierasten naisten suuri luku; mutta tanssiaisten aattona he
rauhoittuivat kuullessaan, ett naisia oli tullut koko tusinan asemasta
ainoastaan puoli tusinaa, niist viisi hra Bingleyn sisaria ja yksi
serkku. Ja kun vieras seurue sitten astui tanssisalin ovesta sisn, ei
siin kaiken kaikkiaan ollutkaan viitt enemp: hra Bingley itse,
kaksi hnen sisartaan, niist vanhemman mies ja ers nuori herra.

Hra Bingley oli sangen hyvn ja arvokkaan nkinen; hnell oli
miellyttvt kasvot ja maailmanmiehen sulava, teeskentelemtn
esiintymistapa. Hnen sisarensa olivat uljasryhtisi kaunottaria. Hnen
langostaan, hra Hurstista, voi vain sanoa, ett hn nytti hienolta
miehelt; mutta hnen ystvns, hra Darcy, kiinnitti oitis koko salin
huomion uljaaseen ja kookkaaseen vartaloonsa, kauniihin kasvoihinsa,
ylhiseen ryhtiins ja ennen kaikkea siihen salin kaikissa nurkissa
kohta kiertvn huhuun, ett hnell oli vuosituloja kymmenentuhatta
puntaa. Herrat sanoivat, ett hn oli oikea loistonyte miehisest
miehest; naisten supatteluista ptten hn oli paljon kauniimpi itse
hra Bingleytkin, ja puolen iltaa seurasi koko salin ihailu hnt,
kunnes hnen kytksens sitten yht'kki riisti hnelt kerrassaan
yleisen suosion. Hnen keksittiin olevan aivan liiaksi ylpe, mukamas
ylpuolella koko seurapiiri ja sen tarjoamaa huvitusta; ja silloin ei
edes hnen suuri maakartanonsa jossain Derbyshiress voinut pelastaa
hnt joutumasta arvostelluksi mit vastenmielisimmksi ja
epmiellyttvimmksi veitikaksi, jota ei kynyt vertaaminenkaan hnen
ystvns.

Hra Bingley oli oitis tehnyt saapuvilla olevien huomattavien
henkiliden tuttavuutta; hn oli vilkas ja vapaa, oli mukana joka
tanssissa, harmitteli juhlan liian varhaista pttymist ja puhelipa
panevansa itsekin toimeen tanssiaiset Netherfieldiss. Sellaiset
miellyttvt ominaisuudet puhuivat itse tarpeeksi puolestaan. Mik
vastakohta hnen ja hnen ystvns vlill! Hra Darcy tanssi
ainoastaan kerran rva Hurstin ja kerran nti Bingleyn kanssa, kieltytyi
tulemasta esitellyksi kellekn muulle naiselle ja vietti lopun iltaa
kvellen ympri salia ja vaihtaen sanan tai pari jonkun oman seurueensa
jsenen kanssa. Hnen luonteenominaisuutensa luettiin salissa kuin
avoimesta kirjasta. Hn oli tosiaankin kaikkein koppavin, kaikkein
epmiellyttvin mies koko maailmassa, ja jok'ikinen toivoi, ettei hnt
tarvitsisi tll en koskaan nhd. Kaikkein tuimin oli rva Bennetin
keys, sill tmn arvon rouvan ylimalkaista harmia viel tersti tuon
kelvottoman miehen kehno kyttytyminen hnen omaa tytrtn kohtaan.

Elizabeth Bennetin oli tytynyt kavaljeerien ksittmttmn hupsuuden
takia "koristaa sein" kahden tanssin ajan; ja tllin oli hra Darcy
sattunut seisomaan niin lhell neitoa, ett tm voi kuulla hnen ja
hra Bingleyn vlisen keskustelun, viimemainitun tultua vaatimaan
ystvns mukaan tanssimaan.

"Tulehan nyt sinkin, Darcy, minun tytyy saada nhd sinunkin pyrivn
lattialla. Minua harmittaa nhd sinun jurottelevan tuolla tavoin
itseksesi kuin mikkin plkky. Sin viihdyt paljon paremmin kun itsekin
tanssit."

"En totisesti viihdykn. Tiedthn kuinka inhoon tanssimista, jollei
toverinani ole jokin aivan lheinen tuttava. Mutta tllaisessa oudossa
karjassa pyrhteleminen on aivan vastoin luontoani. Sisaresi ovat jo
lattialla, eik koko salissa ole ainuttakaan muuta naista, jonka kanssa
voisin seurustella tuntematta kidutuspenkin tuskia."

"Min en vain tahtoisi olla tuollainen jrp kuin sin", huudahti
Bingley, "en vaikka perisin siit kuningaskunnan! Kautta kunniani, enp
luule koskaan elissni tavanneeni niin paljon hauskoja tyttj yhdess
kuin tll tn iltana; ja monet heist ovat, kuten itsekin voit nhd,
erinomaisen sievi."

"_Sin_ tanssit sken ainoan kauniin tytn kanssa mit tll on",
sanoi hra Darcy, katsellen vanhinta Bennetin neideist.

"Ah -- hn on todellakin ihanin tytt, jota koskaan olen pidellyt
ksivarrellani! Mutta tuolla aivan sinun takanasi istuu yksi hnen
sisaristaan, joka on myskin hyvin siev ja varmasti sangen
miellyttvkin. Annahan kun pyydn tanssitoverini esittelemn sinut
hnelle."

"Ket sin tarkoitat?" ja kntyen ympri katsahti ylpe nuori mies
vlinpitmttmsti Elizabethiin, mutta tokaisi sitten hartioitaan
kohauttaen. "Mukiinmenev, mutta ei tarpeeksi siev _minua_
houkutellakseen; enk min ole muuten tll kertaa sill pll, ett
kvisin lohduttelemaan neitosia, joita toiset miehet hyljeksivt. Teet
paremmin kun palaat tanssitoverisi pariin nauttimaan hnen hymyistn,
sill minun kanssani haaskaat aikaasi aivan hukkaan."

Hra Bingley noudatti hnen neuvoaan. Hra Darcy jatkoi kvelyn, ja
Elizabeth katseli hnen jlkeens silmin, jotka eivt kuvastaneet
kovinkaan ystvllisi tunteita. Hn kertoi kuitenkin koko jutun
ilkamoiden ystvttrilleen; sill hnell oli vilkas, leikkis
mielenlaatu, joka helposti keksi hullunkurisia piirteit
harmillisissakin tilanteissa.

Ilta kului muuten koko perheelt sangen rattoisasti. Rva Bennet oli
nhnyt vanhimman tyttrens saavan suurta ihailua Netherfieldin
vierasseurueen taholta. Hra Bingley oli tanssinut Janen kanssa
kahdesti, ja hnen sisarensa olivat lausuneet tlle kohteliaisuuksia.
Jane riemuitsi voitostaan yht paljon kuin itinskin, vaikka
levollisemmalla mielell. Elizabeth nautti sisarensa mielihyvst. Mary
oli kuullut nti Bingleyn kiittvn hnt koko seudun somimmaksi
tytksi; ja Catherinen ja Lydian ei ollut tarvinnut kertaakaan kaivata
tanssikavaljeereja, mik heille viel oli tanssi-illan pilo. Kaikki
palasivat siis tyytyvisin mielin kotia Longbourniin ja tapasivat hra
Bennetin viel ylhll. Saatuaan kirjan kteens ei perheenp
vlittnyt ajan menosta; ja tll kertaa hn oli koko lailla utelias
kuulemaan juhla-illasta, jota hnen perheens jsenet olivat odotelleet
niin sykhdyttvin toivein. Hn oli oikeastaan toivonut, ett hnen
vaimonsa uuteen naapuriin kiinnittmt toiveet olisivat osoittautuneet
pettviksi harhakuviksi, mutta pianpa hn huomasi saavansa kuulla aivan
toiseen suuntaan kyvn selostuksen.

"Ah sentn, rakas Bennet", puuskahti hnen arvoisa puolisonsa
astuessaan huohottaen sisn, "et arvaakaan kuinka hauska ilta meill
on ollut! Toivoisin, ett sinkin olisit ollut siell mukana. Janea
ihailtiin niin, ettei paremmasta apua. _Jok'ikinen_ ihmetteli, kuinka
suloiselta hn nytti; ja hra Bingleyst hn oli kerrassaan
ihastuttava, ja hnp tanssikin kahdesti tyttremme kanssa. Aattelehan
_sit_, rakkaani -- hn tanssi kahdesti hnen kanssaan! Jane olikin
ainoa tytt koko salissa, jota hn tanssitti kahteen kertaan. Kaikkein
ensiksi hn pyysi neiti Lucasia. Minua niin harmitti nhd hnen
tanssivan tuon tytn kanssa; mutta keksinp kohta, ettei hn ihaillut
tt ollenkaan -- eihn hnt kukaan voikaan ihailla, se on tietty; ja
sitten hn tuntui tulevan aivan haltioihinsa nhdessn meidn Janemme
pyrivn lattialla. Heti hn tiedustelemaan, kuka se tytt oli, ja
esityttmn itsens hnelle, kerran hn tanssi neiti Kingin kanssa, ja
neljnnen kerran Maria Lucasin kanssa, ja viidennen jlleen meidn
Janen kanssa, ja kuudennen meidn Lizzyn kanssa, ja katriljin..."

"Jos hnell olisi ollut hituistakaan sli _minun_ hermojani
kohtaan", huudahti hnen miehens krsimttmsti, "niin hn ei olisi
tanssinut puoleksikaan niin paljon! l Herran nimess luettele minulle
en hnen tanssitettaviaan. Oh, oh -- kunpa silt keikarilta olisi
nilkka nyrjhtnyt jo ensi tanssissa!"

"Ah, mit nyt, rakkaani? Min puolestani oikein mielistyin hneen",
jatkoi hnen aviosiippansa ylistysvirttn. "Hn on niin ihmeen hyvn
nkinen nuori mies! Ja hnen sisarensa olivat ihastuttavia. Enp viel
elissni ole nhnyt mitn niin hienoa kuin heidn tanssipukunsa. Olen
varma, ett pitsi rouva Hurstin hameessa..."

Jlleen hnen tytyi keskeytt. Hra Bennet kieltytyi kivenkovaan
kuulemasta en sanaakaan koko hienoudesta. Siksip hnen vaimonsa oli
pakko vaihtaa puheenaihetta, ja hn kuvasi sangen katkerasti ja jonkin
verran liioitellen hra Darcyn tyrmistyttv tykeytt.

"Mutta sen voin vakuuttaa sinulle", hn lissi, "ettei Lizzy krsinyt
suurtakaan tappiota joutuessaan _tuon_ miehen ylenkatseen alaiseksi;
sill totta tosiaan hn on mit inhoittavin ja karkeatapaisin junkkari,
joka ei miellyttnyt sitten niin ketn. Niin ylpe ja nokka pystyss
mukamas, ettei hnt kehdannut edes katsellakaan! Kveli ja tepasteli,
tepasteli ja kveli vain ymprins, luulotellen jotakin olevansa! Ei
edes sen nkinen, ett olisi viitsinyt tanssia hnen kanssaan! Kunpa
sin olisit ollut siell antamassa hnelle pistelevi sukkeluuksiasi.
Min sit miest oikein inhoan!"




IV LUKU.


Kun Jane ja Elizabeth olivat jneet kahdenkesken, niin edellinen, joka
siihen asti oli ollut vaitelias hra Bingleyn suhteen, rupesi
tunnustamaan sisarelleen, kuinka suuresti hn ihaili tt nuorta
miest.

"Hn on aivan sellainen kuin nuoren miehen pitkin olla: jrkev,
hyvluontoinen ja vilkas, enk ole koskaan nhnyt kenenkn osaavan
kyttyty niin hyvin! Hn on niin luonnollinen ja saanut ilmeisesti
erinomaisen kasvatuksen."

"Hn on myskin kauniin nkinen", sanoi Elizabeth, "jota nuoren miehen
myskin pitisi olla, mikli mahdollista. Hn on siis joka suhteessa
tydellinen."

"Min tulin niin hirvesti mieliini, kun hn pyysi minut toisen kerran
kanssaan tanssimaan. Niin suurta kohteliaisuutta en olisi osannut
odottaakaan."

"Etkhn vain? _Min_ ainakin odotin sit. Mutta siin suhteessa me
olemmekin niin erilaiset. _Sin_ joudut kohteliaisuuksista aina
ymmlle, mutta _min_ en milloinkaan. Mik olisi voinut ollakaan sen
luonnollisempaa, kuin ett hn pyysi sinua uudelleen? Eihn hn voinut
olla huomaamatta, ett sin olit ainakin viisi kertaa kauniimpi kuin
kukaan muu nainen koko salissa. Ei siis kannata liiaksi kiitell hnen
kohteliaisuuttaan. No niin, hn on varmastikin sangen miellyttv, ja
minun puolestani sin saat pit hnest. Olethan ennen pitnyt paljon
kmpelmmistkin ihmisist."

"Mutta, rakas Lizzy!"

"No, tiedthn itsekin, ett sinulla on taipumus pit ihmisist
yleens. Sin et koskaan ne vikoja kenesskn. Koko maailma on sinun
silmisssi niin hyv ja miellyttv. En ole koskaan kuullut sinun
sanovan pahaa sanaa yhdestkn ihmisolennosta."

"En tahtoisi mielellni arvostella ketn liian htikivsti; mutta
yleenshn min aina puhun mit ajattelenkin."

"Sen tiedn, rakkaani; ja _sehn_ se juuri ihmetyttkin minua. Niin
jrkev kuin _sin olet_, ja kuitenkin niin vilpittmn sokea toisten
hullutuksien ja typeryyksien suhteen! Vilpittmyyden hyve on kyll
sangen yleinen; kenp kieltisi tahtovansa kernaasti olla kaikessa
vilpitn! Mutta ollapa vilpitn aivan luonnollisesti ja ilman vastaavan
hydyn toivoa -- suodattaa joka ihmisen luonteesta kaikki mahdollinen
hyv nkyviin ja kirkastaa se vielkin paremmaksi ja ummistaa silmns
pahoille puolille -- kas, siihen vain sin yksin pystyt! Ja
sittenhn sin pidt tuon miehen sisaristakin, eik totta? Heidn
kyttytymisens ei kuitenkaan ollut yht sulavan luonnollista kuin
hnen."

"Ei ollutkaan, ainakaan ensi alussa, mutta kun antautuu heidn kanssaan
puheisiin, niin ovat he koko miellyttvi ihmisi. Neiti Bingley tulee
asumaan veljens luona ja hoitamaan hnen talouttaan; ja erehtyisinp
suuresti, jollemme saa hnest hyvin hauskaa naapuria."

Elizabeth kuunteli vaieten, mutta ei lainkaan vakuutettuna. Vierasten
naisten kyts tanssi-iltana ei suinkaan ollut tarkoitettukaan
voittamaan ympristn mieli heidn puolelleen; ja ollen sukkelampi
tekemn havaintoja ja vhemmn mukautuvainen kuin sisarensa sek
varustettu tervll arvostelukyvyll, jota lyks liehittelykn ei
kyennyt samentamaan, oli hnell sangen vhn halua hyvksy heidt
ilman muuta. Totta kyll, ett he olivat hienoja naisia, eivt suinkaan
ssteliit osoittamaan hyvluontoisuutta, milloin he sit todella
tunsivat ja suvaitsivat nytt; mutta sittenkin ylpeit ja
itseluuloisia. He olivat sangen sievn nkisi; olivat saaneet
kasvatuksensa erss Lontoon parhaassa yksityisess naisopistossa;
olivat kumpikin perineet vanhemmiltaan kaksikymment tuhatta puntaa,
mutta tottuneet kuluttamaan vuodessa enemmn kuin korkonsa
seurustellessaan ylhisiss seurapiireiss; ja kaiken tuon nojalla he
luulivat olevansa joka suhteessa oikeutetut ajattelemaan itsestn
pelkk hyv ja katselemaan toisia yli olkainsa. He kuuluivat erseen
Pohjois-Englannin vanhaan mahtisukuun, mik seikka heill pysyi
paremmin muistissa kuin se tosiasia, ett heidn isns oli koonnut
varallisuutensa kauppakeinotteluilla.

Hra Bingley oli perinyt isltn lhes satatuhatta puntaa, ja is oli
ollut aikeissa ostaa maatilan ja muodostaa siit sukukartanon, mutta
oli kuollut ennen aikeensa toteutumista. Hra Bingleyll oli myskin
sama aikomus, ja joskus hn oli jo suunnitellut, mihin kreivikuntaan[2]
asettuisi; mutta kun hnen nyt oli onnistunut vuokrata itselleen kelpo
talo ja siihen kuuluva tila ja maatalous, niin arvelivat monetkin,
jotka parhaiten tunsivat hnen keven ja mukavuutta rakastavan
luonteensa, ett hn hyvinkin pesiytyisi koko loppuikseen
Netherfieldiin ja jttisi oman tilan ostohommat seuraavan sukupolven
asiaksi.

Hnen sisarensa hoputtivat ahkerasti hnt hankkimaan itselleen oman
kartanon ja asettumaan vakituisesti maalaisherraksi; mutta vaikka hn
nyt ainakin toistaiseksi oli vain vuokrannut sellaisen, ei nti Bingley
ollut suinkaan haluton emnnimn siin, eik myskn rva Hurst,
jonka aviomiehell oli enemmn rakkautta hienoon elmn kuin varoja
sen yllpitmiseen, ollut sen haluttomampi pitmn veljens taloa
omana kotinaan, milloin asianhaarat tekivt sen suotavaksi. Hra Bingley
oli vasta kaksi vuotta ollut aikamiesten kirjoissa,[3] kun hnt
kehoitettiin katsastamaan Netherfield Housea. Hn katsastikin sit
puolituntisen ulkoa ja sislt; talon asema ja loistohuoneet
miellyttivt hnt, omistajan ylistelyt tyydyttivt hnt, ja
vuokrasopimus kirjoitettiin oitis.

Hnen ja Darcyn vlill vallitsi vankka ystvyys, vaikka heidn
luonteensa olivatkin hyvin erilaiset. Darcya miellytti Bingleyn
avomielisyys, hilpeys ja mukautuvaisuus, vaikka nuo ominaisuudet
olivatkin mit suurimpia vastakohtia hnen omilleen, joihin hn ei
suinkaan tuntunut olevan tyytymtn. Bingley puolestaan luotti mit
lujimmin ystvns tervsilmisyyteen ja varmaan arvostelukykyyn.
Tietysti syrjinenkin huomasi, ett Darcy oli johtava luonne tss
ystvyyssuhteessa. Bingley ei suinkaan ollut typer; mutta Darcy oli
hnt lykkmpi. Hn oli yhdell haavaa ylpe, hillitty ja oikullinen;
ja vaikka hn esiintyikin sujuvatapaisena maailmanmiehen, ei hnen
svyns ollut omiaan taivuttamaan toisten mieli hnen puoleensa. Siin
suhteessa oli ystv hnt paljon edell. Miss hyvns Bingley
nyttytyikin, tiesi hn sydnten kohta avautuvan hnelle; Darcy
sitvastoin oli alituisena loukkauskiven ja pahennuksen kalliona
lhiympristlleen.

Se erilainen svy, jolla ystvykset perstpin puhelivat Merytonin
tanssiaisista, oli hyvin kuvaava heidn luonteilleen. Bingley ei ollut
viel iknn tavannut niin hauskoja ihmisi ja niin kauniita tyttj
kuin siell; jokainen oli ollut mit herttaisin ja huomaavaisin hnt
kohtaan; muodollisuudesta ja jykkyydest ei ollut nkynyt merkkikn;
hn oli oitis tuntenut olevansa salissa kuin kotonaan; ja mit
nimenomaan nti Bennetiin tulee, niin ei hn voinut kuvitella taivaan
enkelikn sen hurmaavammaksi kuin tm tytt oli. Darcy sitvastoin
oli nhnyt vain rykelmn ihmisi, joiden kauneutta ja hienotapaisuutta
ei juuri kannattanut kehua; ei yksikn niist ollut herttnyt
hness niin vhisintkn mielenkiintoa; ja huomaavaisuutta ja
miellyttvisyytt hn ei ollut kokenut kenenkn taholta. Nti Bennetin
hn mynsi sievksi, mutta vitti tmn hymyilevn liikaa.

Rva Hurst ja hnen sisarensa mynsivt tuon seikan todeksi; mutta siit
huolimatta he ihailivat Janea ja pitivt hnest, sanoen hnen olevan
kerrassaan suloinen tytt, johon kannatti enemmnkin tutustua. Nti
Bennet oli siis perheneuvostossa tunnustettu suloiseksi tytksi; ja
sellaisen tunnustuksen turvin oli velimies oikeutettu ajattelemaan
hnest mit parhaaksi nki.




V LUKU.


Lyhyen kvelymatkan pss Longbournista asui muuan perhe, jonka kanssa
Bennetin vki oli lheisess ystvyyssuhteessa. Sir William Lucas oli
varhaisemmin pitnyt kauppaa Merytonissa ja hankkinut melkoisen
varallisuuden sek saavuttanut ritariarvon pitmll kaupungin mayorina
ollessaan puheen kuninkaalle.[4] Tuo arvo oli kenties noussut
asianomaiselle vhn phn. Hnt oli ruvennut inhoittamaan
kauppapuotinsa ja talonsa pieness kauppalassa; ja hyljten molemmat
hn oli muuttanut perheineen erseen Merytonista mailin[5] pss
olevaan maataloon, joka siit lhtien sai nimekseen Lucas Lodge. Siell
hn sai tysin mrin nauttia uudesta arvostaan ja liiketointen en
hiritsemtt omistautua yksinomaan osoittamaan suopeaa kohteliaisuutta
koko maailmalle. Sill vaikka arvonsa paisuttikin hnen rintaansa, ei
se silti tehnyt hnt turhan pyhkeksi, pinvastoin hn oli pelkk
huomaavaisuutta kaikkia ihmisi kohtaan. Ollen luonnostaankin suopea,
ystvllinen ja palvelevainen, oli hn, kytyn hovissa esittytymss
hallitsijalleen, muuttunut kerrassaan kohteliaaksi maailmanmieheksi.

Lady Lucas oli hyvluontoinen nainen eik liialla lyll pilattu, joten
hn oli tysin omiaan lytmn armon rva Bennetin silmiss. Heill oli
useita lapsia. Vanhin niist, jrkev ja sukkela seitsenkolmattavuotias
Charlotte, oli Elizabethin paras ystv.

Pivn selv oli, ett Lucasin ja Bennetin neitosten tytyi pst
yhdess vaihtamaan mielipiteit tanssiaisillan johdosta; ja varahin
seuraavana aamuna ilmestyi ensinmainittu Longbourniin kuulemaan ja
kertomaan.

"_Te_ aloitte illan hyvin, Charlotte", sanoi rva Bennet, voittaen
kohteliaana emntn katkeruutensa, "_Teidt_ hra Bingley kaikkein
ensiksi pyysi tanssiin."

"Niin kyll; mutta hn nytti pitvn toista tanssitettavaansa
parempana."

"Oo, te tarkoitatte Janea, arvaan m, koska herra Bingley tanssi hnen
kanssaan kahdesti. Varmastikin hn _nytti_ tavallaan ihailevan Janea
-- totta tosiaan luulen hnen _todella_ ihailleenkin -- kuulin jotain
semmoista -- mutta en tied mitn tarkkaan -- jotakin mit herra
Robinson lienee maininnut."

"Ehk te tarkoitatte sit, mit satuin kuulemaan herra Bingleyn ja
herra Robinsonin puhelevan keskenn; enk jo eilen illalla
maininnutkin teille siit? Herra Robinson kysyi hnelt, mit hn piti
meidn seurastamme Merytonissa, ja eik hnestkin siell ollut koolla
oikein paljon kauniita naisia, ja _ket_ niist hn puolestaan arveli
kaikkein kauneimmaksi. Ja hn vastasi suoraa pt viimeiseen
kysymykseen: ah, neiti Bennet tietenkin, siit ei voi olla eri mielt."

"Voi minun pivini! Hm, olihan tuo tosiaankin suoraa puhetta -- tuntuu
melkein silt kuin -- mutta kukapa sen tiet, saattaa hyvstikin
kaikki kyd ihan tyhjnkin."

"_Minun_ kuulemani kannatti paremminkin panna mieleens kuin _sinun_,
Eliza", jatkoi Charlotte Lucas. "Herra Darcya ei ole niin hauska
kuunnella kuin hnen ystvtn, vai mit? Eliza parka -- ollappa vain
juuri _mukiin_ menev!"

"Pyydn, ettette en pane Lizzy harmittelemaan tuon miehen
sopimattoman kyttytymisen takia, sill hn se sitten vasta on
kerrassaan epmiellyttv mies, ja onneton se tytt, josta hn rupeisi
pitmn. Rva Long kertoi istuneensa eilen illalla puoli tuntia aivan
hnen vieressn, ilman ett tuo plkky avasi edes kertaakaan
suutansa."

"Oletko varma siit, iti? Etkhn vhn erehtyne?" sanoi Jane. "Min
nin omin silmin herra Darcyn puhuvan hnelle."

"Niin, siksi ett rouva Long kysyi hnelt, mit hn piti
Netherfieldist, ja silloin hn ei tietenkn voinut olla vastaamatta;
mutta hn nytti samalla kovin rtyneelt, kun hnelle oli rohjettu
lainkaan puhua."

"Neiti Bingley kertoi minulle", jatkoi Jane, "ettei hn muulloinkaan
puhu paljon, paitsi kaikkein lheisinten ystvins parissa; ja
_silloin_ hn saattaa olla oikein rakastettava."

"Sit en hevill usko, rakkaani. Jos hn tosiaan voi olla niin
rakastettava, niin miksi hn ei puhellut rouva Longinkin kanssa? Mutta
arvaanpa hyvin, mist se johtui; jokainen sanoo, ett hn on niin
hirven ylpe; ja min arvaan hnen kuulleen, ettei rouva Longin
kannata pit omia vaunuja, ja ett hn oli tullut tanssiaisiinkin
vuokrahevosella."

"En min sit sure, ettei hn puhellutkaan rouva Longin kanssa", sanoi
nti Lucas; "mutta kernaasti olisin suonut hnen tanssivan Elizan
kanssa."

"Toisen kerran, Lizzy", sanoi iti, "en sinun sijastasi lhtisi
tanssimaan _hnen_ kanssaan, vaikka hn pyytisikin."

"Sen kyll uskon, iti, ja olen aivan varma, ettet _sin_ koskaan
joudukaan kiusaukseen tanssia hnen kanssaan."

"Hnen ylpeytens", sanoi nti Lucas, "ei loukkaa _minua_ niin paljon
kuin monien toisten ylpeys, koska siihen on puolustavia asianhaaroja.
Eihn ole ihmett, ett niin kaunis nuori mies, sukuisin arvokkaasta
vanhasta perheest, rikas ja omistava kaikki elmn edut, ajattelee
itsestn suurta. Jos minun sallitaan niin sanoa, vittisin, ett
hnell on _syyt_ olla ylpe."

"Tuo on hyvin totta", virkkoi Elizabeth, "ja min voisin helposti antaa
anteeksi_ hnen _ylpeytens, jollei hn olisi loukannut _minun_
ylpeyttni."

"Ylpeys", huomautti Mary, joka kernaasti mahtaili syvllisill
mielipiteilln, "on luullakseni sangen yleinen heikkous. Ainakin
ptten kaikesta siit, mit olen lukenut, arvelen sen olevan sangen
yleisen; ihmisluonto on erityisen herkk kallistumaan siihen, ja suurin
osa meist on taipuvainen hellittelemn erikoisesti omahyvisyyden
tunnetta kymmenien muiden, todellisten tai kuviteltujen luulojen
rinnalla. Turhamaisuus ja ylpeys ovat eri asioita, vaikka noita sanoja
usein kytetn samanksitteisin. Ihminen voi olla ylpe olematta
silti turhamainen. Itse ylpeys kohdistuu enemmnkin siihen, mit me
itse ajattelemme itsestmme; turhamaisuus jlleen siihen, mit soisimme
toisten ajattelevan meist."

"Jos min olisin niin rikas kuin herra Darcy", huudahti nuori
Lucas-vesa, joka oli tullut sisariensa kanssa, "niin en vlittisi
viitt penni koko ylpeydestni. Pitisin silloin kokonaisen lauman
kettukoiria ja joisin pullon viini joka piv."

"Silloin sin joisit paljon enemmn kuin sinulle on terveellist",
sanoi rva Bennet, "ja jos olisit minun silmini alla, niin min
pitisin pullot kauniisti poissa nkyvistsi."

Poika kinasi vastaan, ettei se vain niinkn kvisi pins; rouva
Bennet vakuutti, ett kvisip hyvinkin; ja siihen vittelyyn pttyi
naapurien vierailu.




VI LUKU.


Longbournin naiset kvivt kohta tervehtimss Netherfieldin naisvke.
Vierailuun vastattiin heti kuten tulikin. Nti Bennetin sulava kyts
saavutti yh enemmn rva Hurstin ja nti Bingleyn suosiota; ja vaikka
iti huomattiin oitis mahdottomaksi ja nuoremmat sisaret kerrassaan
mitttmiksi, niin pidettiin kahden vanhimman suhteen mahdollisena,
ett _heidn_ kanssaan ehk kannatti jatkaa tuttavuutta. Janessa tm
huomaavaisuus tietenkin hertti mit suurinta mielihyv, mutta
Elizabethin mielest vierasten kyts oli edelleenkin ylen pyhke,
yksinp sisartakin kohtaan, eik hn voinut ruveta pitmn heist; ja
arvatenkin oli heidn alentuvaiseen svyyns Janea kohtaan aiheena
heidn veljens ilmeinen ja jatkuva ihailu. Sill se oli jokaiselle
selv, ett hra Bingley _todella_ ihaili Janea, miss he vain
tapasivat toisensa. Ja yht ilmeist oli, ett Jane puolestaan antautui
alttiisti tmn ihailun esineeksi ja olipa todenteossa rakastuakin
ihailijaansa; mutta sisarta rauhoitti ajatus, ettei maailma ehk ollut
yht kerke keksimn tuon tunnevyyhdin selvimist, koska Janella oli
vkevn tunneherkkyyden ohella hillitty mielenmalttikin ja alati yht
sulava ja siloinen esiintymistapa, jotka ominaisuudet voivat varjella
hnt uteliaiden epluuloilta. Tst seikasta Elizabeth mainitsi
ystvttrelleen nti Lucasille.

"Ehk hnen tytyykin, jos hn vain saa tarpeeksi nhd mielitiettyn.
Mutta vaikka Bingley ja Jane tapaavatkin toisensa jotenkin usein, ei
heidn ole sallittu olla montakaan hetke toistensa seurassa; ja kun he
aina tapaavat toisensa suuressa seurassa, jossa on miehi ja naisia
sekaisin, on heidn mahdoton pst joka kerta toistensa kanssa
puheisiin. Janen pitisi senvuoksi koettaa kytt hyvkseen jokaista
puolituntista, jolloin hnen onnistuu knt Bingleyn huomio
puoleensa. Jos hn on aivan varma tst, niin on hnen sitten helppo
rakastua hneen niin monesti kuin vain tahtoo."

"Sinun suunnitelmasi on sangen hyv", vastasi Elizabeth, "jos ei olisi
muusta kysymys kuin joutumisesta hyviin naimisiin; ja jos min olisin
pttnyt hankkia itselleni rikkaan miehen -- tai millaisen miehen
hyvns -- niin varmastikin menettelisin sen mukaan. Mutta Jane ei
tunne sill tapaa; hnell ei ole mitn jrkeilev tarkoitusper.
Nyt hn ei voi viel olla varma edes oman kiintymyksens kiihkeydest
eik sen mahdollisuudesta. Hnhn on tuntenut herra Bingleyn vasta
parin viikon ajan. Hn tanssi tmn kanssa kahdesti Merytonissa; kerran
hn nki hnet hnen omassa kodissaan lyhyen aamuhetken; ja sitten he
ovat istuneet neljsti samassa pivllispydss. Eihn tuo toki viel
riit, jotta hn senkautta olisi pssyt tyteen selvyyteen miehen
luonteesta."

"Ei, niinkuin sin sen esitt. Jos he olisivat vain _syneet_ yhdess,
niin olisi Jane oppinut tietmn ainoastaan sen, onko tuolla miehell
hyv ruokahalu vai ei; mutta sinunhan pit muistaa, ett he ovat
viettneet yhdess nelj iltaa -- ja neljn iltana nkee ja oppii jo
koko paljon."

"Niin kyll; noina neljn iltana he ovat oppineet tietmn, mik
korttipeli toiselta ky sujuvammin; mutta mit tulee luonteiden
luotaamiseen, niin en usko paljonkaan paljastuneen asianomaisille."

"No niin", ptti Charlotte viisastelun; "min toivon Janelle onnea
kaikesta sydmestni; ja jospa he jo huomispivn menisivt naimisiin,
niin luulisin, ett hnell olisi yht hyvt takeet onnellisuudestaan
kuin tutkittuaan tulevan miehens luonnetta kokonaisen vuosikauden.
Onnellisuus avioliitossa on kokonaan sattuman kauppaa. Vaikka kumpikin
puoliso tuntisi edeltpin toistensa mielenlaadun ja taipumukset yht
hyvin kuin viisi sormeaan, tahi vaikkapa he olisivat alussa jokseenkin
toistensa kaltaiset, niin se ei takaa niin rahduistakaan heidn
onnellisuuttansa. Kumpikin kehittyy sitten perstpin eri tavalla ja
eri mrss; ja parempi on aina, ett tuntee niin vhn kuin suinkin
sen ihmisen vikoja, jonka kanssa saa viett koko elmns yhdess."

"Sin koetat saada minut nauramaan, Charlotte, mutta tiedthn, ettei
tuo ole tervett ajattelua, ja ettet itse ikin menettelisi sill
tapaa."

Tarkatessaan hra Bingleyn kyttytymist sisartaan kohtaan Elizabeth ei
osannut aavistaakaan, ett hnest itsestn oli tulemassa jonkin
verran mielenkiintoisen tarkkaamisen esine Bingleyn ystvn silmiss.
Hra Darcy oli ensi katseella tuskin tunnustanut hnt edes
sievksikn; tanssiaisissa hn oli ilman vhintkn ihailua
silmillyt hnen puoleensa, ja kun he seuraavan kerran tapasivat
toisensa, katseli mies neitoa kylmsti kuin ottaakseen hnest mittaa.
Mutta annappa olla -- kohta kun hn oli selittnyt itselleen ja
ystvlleen, ett tytll oli tuskin ainuttakaan kaunista piirrett
kasvoissaan, oli hn huomaavinaan tavatonta lykkisyytt noiden
tummien silmin lmpimss hohteessa. Tuohon keksintn liittyi kohta
toisiakin yht masentavia. Vaikka hnen arvosteleva silmns oli
knnyt useamman kuin yhden hairahduksen tydellisest kauneusviivasta
tytn vartalossa, oli hnen pakko mynt itselleen, ett vartalo
kokonaisuudessaan oli sittenkin aika sorja ja soma. Ja vaikka hn
totesi, ettei tytt osannut noudattaa suuren maailman tapoja, kiehtoi
tmn leikkisn ketter kyts hnen mieltn vasten hnen tahtoaankin.
Kaikesta tuosta ei Elizabethilla ollut aavistustakaan; hnelle tuo mies
vain oli kaikkien inhoama olio, jonka suurin synti kuitenkin oli, ett
oli kieltytynyt tanssimasta hnen kanssaan hnen rumien kasvojensa
vuoksi.

Darcy ylltti itsens toivomasta, ett psisi paremmin tuntemaan tuota
tytt; ja odotellessaan psevns itse puheisiin hnen kanssaan
rupesi hn tarkkaamaan hnen seurusteluaan toisten kanssa. Mutta tuopa
ei jnyt Elizabethin tervlt silmlt huomaamatta. Tm sattui
suuressa illanvietossa Sir William Lucasin luona.

"Mithn herra Darcy tarkoittanee", sanoi Elizabeth Charlottelle, "kun
sken seisoi vieressni ja kuunteli haasteluani eversti Forsterin
kanssa?"

"Siihen kysymykseen herra Darcy yksin voi vastata."

"Mutta jos hn tekee sill tapaa viel kerran, niin min annan hnen
tiet, mit siit ajattelen. Hnell on aina niin ivallinen katse; ja
jollen ala itsekin kyd julkeaksi, niin luulenpa, ett rupean
pelkmn hnt."

Kun hra Darcy kohta sen jlkeen lhestyi heit, kuitenkaan nyttmtt
aikovan antautua puhelemaan heidn kanssaan, kielsi nti Lucas jyrksti
ystvtrtn toteuttamasta aiettaan. Varoituksesta oli oitis
seurauksena, ett Elizabeth kntyi tulijaan pin ja sanoi:

"Enk min teistkin, herra Darcy, sken puhunut oikein mainiosti, kun
kiusasin eversti Forsteria panemaan toimeen tanssiaiset Merytonissa?"

"Tosiaankin sangen ponnekkaasti -- mutta sep olikin aihe, joka aina
panee pontta naisiin."

"Te olette kovin ankara meit kohtaan."

"Nyt on _sinun_ vuorosi tulla kiusatuksi", sanoi nti Lucas. "Nyt min
menen avaamaan pianon, Eliza, ja sin tiedt mit siit seuraa."

"Sin olet todellakin merkillinen ystv! -- Aina kiusaamassa minua
soittamaan ja laulamaan jos jonkinlaisten ihmisten korville! Jos minun
turhamaisuuteni kallistuisi musiikkiin, niin en todellakaan istuisi
pianon reen tietessni kuulijaini joukossa olevan sellaisia, jotka
ovat tietysti tottuneet kaikkein parhainten soittajain esityksiin." Nti
Lucasin yh kiusatessa hn kuitenkin myntyi: "No, olkoon menneeksi --
jos tytyy, niin tytyy." Ja katsahtaen merkitsevsti hra Darcyyn hn
lissi: "Tunnette kai vanhan hyvn sananlaskun: Pidt henkesi, jotta
jaksat puhaltaa puuroosi -- siksip minunkin tytyy nyt lakata
puhelemasta jaksaakseni laulaa."

Hn soitti ja lauloi miellyttvsti, vaikkei suinkaan mestarillisesti.
Parin laulun perst, ja ennenkuin hn enntti edes vastata monien
pyytelyihin toisteluista, lykksi hnet kiivaasti soittokoneen rest
sisarensa Mary, joka luonnollisesti -- ollen joka suhteessa perheen
ainoa tydellinen vesa -- oli innokas nyttmn hnkin taitoaan ja
niittmn kunniaa.

Marylla ei ollut kyky eik taitoa -- ja vaikka turhamaisuus oli
antanut hnelle tarmoa ahkeraan harjoittelemiseen, oli se myskin
antanut hnelle perin vaateliaan ja itseluuloisen esitystavan, joka
olisi ollut haitaksi etevmmllekin kyvylle. Elizabethin korutonta
esityst oli kuultu paljon suuremmalla nautinnolla, vaikka hn ei ollut
soittanut puoleksikaan niin taidokkaasti; ja taottuaan loppuun pitkn
pianokonsertin voi Mary olla tyytyvinen, kun voi ostaa itselleen
kiitollisia kttentaputuksia irlantilaisilla ja skottilaisilla
kansantanssisvelmill, joiden mukaan hnen nuoremmat sisarensa,
Lucasin lapset ja pari kolme nuorta upseeria kvivt kohta pyrimn.

Hra Darcy seisoi syrjss hyvin tyytymttmn sellaiseen
illanviettotapaan, joka teki kaiken puhelun mahdottomaksi -- eik hnen
mielialansa suinkaan parantunut, kun hnen vieressn seisova Sir
William nykisi hnt kylkeen ja huomautti levesti hymyillen:

"Tmp vasta somaa huvia nuorille, eik totta, herra Darcy? Ei tanssin
voittanutta! Minun mielestni sen pitisi olla hienojen seurapiirien
kaikkein parhaita huvituksia, vai mit arvelette?"

"Varmastikin, herrani; ja samalla on sill sekin etu, ett se on
maailman kaikkein vhimmnkin hienostuneiden seurapiirien huvitus --
jokainen villi raakalainenkin kykenee heittelemn srin."

Sir William vain hymyili. "Teidn ystvnne tanssii mainiosti", hn
jatkoi hetken nettmyyden perst, nhdessn Bingleyn hilpesti
pyrivn tanssijain piiriss; "ja arvaanpa, ett itsekin olette siin
taidossa mestari, herra Darcy."

"Nitte kai sitten minun tanssivan Merytonissa, herrani?"

"Nin tosiaankin, ja sitks oli nautinto katsella. Taidatte usein
tanssia St. James'issa?"[6]

"En koskaan herrani."

"Ettek ajattele, ett se olisi sopiva kunnianosoitus sille pyhlle
paikalle?"

"Sit kunniaa en kernaasti osoita millekn paikalle, mikli vain voin
vltt."

"Teill on kai oma talo Lontoossa, arvaan m?" jatkoi hyvntahtoinen
isnt kammahtamatta toisen tykeydest.

Hra Darcy kumarsi.

"Minkin olen vhin ajatellut asettua pkaupunkiin, sill liikun
mielihyvin ylhisess maailmassa, mutta en ole oikein varma, sopiiko
Lontoon ilma hyvin Lady Lucasille."

Hn vaikeni odottaen vastausta, jota hnen vieraansa ei kuitenkaan
nyttnyt olevan halukas antamaan. Nhdessn Elizabethin silloin
lhestyvn heit kohti sai isnt ylivoimaisen kohteliaisuuden puuskan
ja luikkasi huoneen poikki hnt kohti:

"Kiltti Eliza neiti, miksi ette ole mukana tanssimassa? Herra Darcy,
sallikaa minun esitt teille tm nuori neiti erittin miellyttvn
tanssitoverina. Olen varma, ettette voi kieltyty tanssimasta, kun
tllainen sulotar odottaa teit." Ja tarttuen Elizabethin kteen hn
yritti kurottaa sen hra Darcylle, joka -- vaikka ylen llistyneen, --
ei nyttnyt lainkaan haluttomalta tarttumaan siihen, jollei neitonen
olisi kki nykissyt ktens pois ja sanonut hiukan harmistuneena:

"Minua ei laisinkaan haluta tanssia, Sir William. Ettehn vain luule
minun tulleen tnnepin kerjtkseni itselleni tanssittajaa?"

Vakavan kohteliaasti aneli hra Darcy kunniaa saada vied hnet
lattialle, mutta turhaan. Elizabeth pysyi jyrkkn kiellossaan, eik
Sir Williaminkaan onnistunut houkuttelullaan knt hnen mieltns.

"Te liihoittelette niin suloisesti tanssin pyrteiss, neiti Eliza,
ett on oikein julmaa kun kielltte minulta huvin nhd teit. Ja
vaikka tanssi ei yleens ole tlle herralle mieleen, niin uskon hnen
kernaasti uhrautuvan meidn hyvksemme puolituntiseksi."

"Herra Darcy onkin aina ylen kohtelias", virkkoi Elizabeth hymyillen.

"Niin onkin, kuinkas muuten; mutta, rakas neiti Eliza, kukapa ei
joutuisikaan kiusaukseen olla kohtelias saadessaan sellaisen
tanssitoverin?"

Elizabeth hymhti katkerasti ja kntyi poispin. Hnen vastarintansa
ei nyttnyt kovinkaan pahoittaneen tanssiin pyytelij, ja tm
ajatteli jonkin verran suosiollisemmin itsepisest neitosesta, kun nti
Bingley havahdutti hnet aatoksistaan:

Hra Darcy kuunteli aivan vlinpitmttmsti toisen lepertely; ja
nhdessn hnen vlinpitmttmyytens arvasi nti Bingley aseman
pelastetuksi ja jatkoi yh rohkeammin naljailuaan.




VII LUKU.


Hra Bennetin omaisuutena oli miltei yksinomaan maatila, josta hn sai
kahdentuhannen punnan vuositulot. Kovaksi onneksi hnen tyttrilleen
tuli tila miesperillisten puutteessa sukumrysten mukaan siirtymn
erlle etiselle sukulaiselle; ja heidn itins omaisuus ei,
vaikkakin se hnelle itselleen oli ollut koko suurenmoinen, paljoakaan
merkinnyt hnen miehens taloudenpidossa. Hnen isns oli ollut
asianajaja Merytonissa ja jttnyt tyttrelleen perinnksi neljtuhatta
puntaa.

Hnen sisarensa oli joutunut naimisiin isn entiselle kirjurille hra
Philipsille, joka jatkoi isn asianajoliikett, ja toisen sisaren
miehell oli sievnlainen kauppatoimi Lontoossa.

Longbournin kyl oli vain mailin pss Merytonista -- siis sangen
mukava jalkamatka talon nuorille neitosille, joita houkutteli siell
kymn kolmesti tai neljsti viikossa halu tervehti tti ja
samalla poiketa kadun toisella puolella olevaan muotikauppaan.
Perheen nuorimmat, Catherine ja Lydia, olivat erikoisen ahkeria
kaupunkivieraita. Ollen sisariaan paljon lapsellisemmat he paremman
huvin puutteessa lhtivt kvelemn Merytoniin ja hankkimaan sielt
terveellist puheenaihetta ikviksi iltahetkiksi. Ja niin vhn
jnnittvi kuin tavalliset maalaiskaupppala-uutiset olivatkin, saivat
he tdiltn sentn kuulla yht ja toista. Thn aikaan he varsinkin
tulivat ladatuiksi tyteen iloisia uutisia ern miliisirykmentin[7]
saapumisesta naapuristoon; sen piti jd tnne koko talveksi, ja
pmaja tuli olemaan Merytonissa.

Eip siis ihmett, ett Bennetin neidit olivat nykyn ahkeria vieraita
rva Philipsin luona. Joka piv he saivat kuulla jotain uutta upseerien
nimist ja perhesuhteista. Niden majoituspaikatkaan eivt pysyneet
en valtiosalaisuutena, ja ennenpitk neitoset psivt tekemn
upseerien tuttavuuttakin. Hra Philips kvi kaikkien upseerien luona
pikku liikeasiain vuoksi, ja siitks aukeni hnen vaimonsa
sisarentyttrille arvaamaton auvon lhde. He eivt en puhelleetkaan
mistn muusta kuin upseereista; ja yksinp hra Bingleynkin suuri
rikkaus, jonka mainitseminen oli yh edelleenkin salvata hengen heidn
idiltn, oli tyttrien silmiss aivan mittn seikka verrattuna
upseerikunnan loistoon ja kunniaan.

Kuunneltuaan kerran aamiaispydss nuorimpien tyttriens loppumatonta
lavertelua tst pivnkysymyksest huomautti hra Bennet hyvin
kylmsti:

"Tuosta suunpieksmisest voin ptell, ett te molemmat olette
hupsuimmat tytt koko maassa. Jotain sellaista olen jo vhin
epillytkin, mutta nyt olen siit tysin varma."

Catherine mykistyi harmistuneena sanattomaksi; mutta aivan
hiriytymtt jatkoi Lydia kuvailuaan kapteeni Carterin miehekkst
mallikelpoisuudesta ja sanoi toivovansa viel tnn tavata hnet,
ennenkuin arvon kapteeni huomisaamulla lhti Lontooseen.

"Sin todella hmmstytt minua, rakkaani", torui rva Bennet miestn,
"kun olet niin kerke pttelemn omia tyttjsi typeriksi. Jos min
tuollaista ajattelisin kenenk hyvns lapsista, niin sstisin toki
omia lapsiani."

"Jos lapseni ovat typeri, niin tytyy minun silti silytt oma
jrkevyyteni."

"Niin kai -- mutta nep sattuvatkin olemaan kaikkityyni varsin
lykkit."

"Ainoastaan tss asiassa meidn mielipiteemme eivt valitettavasti ky
yhteen. Olin toivonut, ett niin olisi kynyt miss pikku seikassa
hyvns, mutta nyt minun tytyy jyrksti pysy kiini kannassani, ett
molemmat nuorimmat tyttremme ovat erinomaisen hupsuja."

"Mutta rakas Bennet, ethn voi odottaakaan, ett tuollaiset nuoret
tytt olisivat viel yht jrkevi kuin heidn isns ja itins. Kun
he ovat kerran tulleet meidn illemme, niin olen varma, etteivt he
piittaa upseereista sen enemp kuin mekn. Muistanpa viel hyvin sen
ajan, jolloin itsekin panin paljon arvoa punatakeille[8] -- ja
tottakin, yh vielkin hellin sydmessni sellaista. Ja jos mik nuori
ja pulska eversti, jolla on viiden- tai kuudentuhannen punnan
vuositulot, tulisi kosimaan jotain tytrtni, niin enp tosiaankaan
panisi vastaan -- ja kuulehan, minusta nytti eversti Forster
univormussaan kovin sievlt toissailtana Sir Williamin illanvietossa."

"iti", huudahti Lydia, "tti sanoi, etteivt eversti Forster ja
kapteeni Carter en kykn niin ahkeraan neiti Watsonin luona kuin
ensi alussa tnne tultuaan; tti nkee heidn nykyn hyvin usein
seisoskelevan Clarken kirjastossa."

Ennenkuin rva Bennet enntti vastata, astui perheen arkihuoneeseen
liveripukuinen lakeija tuoden Netherfieldist nti Bennetille[9]
osoitetun kirjeen, jden odottamaan vastausta. Rva Bennetin silmt
sihkyivt iloisesta odotuksesta, ja tyttrens lukiessa hn ei
malttanut hillit krsimttmyyttn.

"Kerrohan, Jane, kelt se on? Mist siin puhutaan? Mit herra
Bingleyll on sinulle sanottavana? Oi voi, Jane, jouduhan toki
kertomaan meille, pid kiirett, rakkaani!"

"Se on neiti Bingleylt", sanoi Jane ja luki sitten kirjeen neen.

    "_Rakas ystv_. -- Jollette te armahda Louisaa ja minua tulemalla
    tnn symn pivllist meidn kanssamme, niin pelkn meidn
    molempain tulevan toistemme ikivihollisiksi; sill eihn kaksi
    naista voi istua jrtt koko piv kahdenkesken joutumatta
    lopulta ilmiriitaan keskenn. Tulkaa oitis kun saatte tmn lapun
    ksiinne. Veljeni ja toiset herrat syvt ulkona upseerien
    seurassa. -- Ikuisesti teidn harras Caroline Bingley."

"Upseerien kanssa!" huudahti Lydia. "Kuinka ihmeell ei tti meille
_tuosta_ maininnut?"

"Syvt ulkona!" toisti rva Bennet, "sep sattui onnettomasti."

"Saanko lhte vaunuilla?" kysyi Jane.

"Ei, rakkaani, parempi on ett lhdet ratsain, sill kohta nytt
tulevan sade, ja silloin on sinun jtv sinne yksi."

"Tuo olisi tosiaankin hyv suunnitelma", huomautti Elizabeth, "jos vain
olet varma, etteivt ne tarjoudu tuomaan hnt kotia omilla
vaunuillaan."

"Ei siit pelkoa, sill herrat lhtevt tietysti herra Bingleyn
vaunuilla Merytoniin, eik Hursteilla ole hevosia omiin vaunuihinsa."

"Min lhtisin sittenkin paljon mieluummin vaunuilla."

"Mutta rakkaani, eihn issi voi antaa hevosiaan, siit olen varma.
Niit tarvitaan pellolla, eik totta, Bennet?"

"Niit tarvittaisiin pellolla paljon enemmn kuin teidn ajeluiltanne
yleens riitt."

Is pysyi jykkn kiellossaan, joten Janen oli lhdettv ratsain; ja
iti katseli ulko-ovelta hnen lhtn, sydn tynn iloisia
aavistuksia lhestyvn rajuilman johdosta. Hn ei pettynytkn
toivossaan; sill Jane ei ollut ennttnyt viel pitkllekn, kun
alkoi sataa kuin saavista kaataen. Hnen sisarensa htilivt hnen
thtens, mutta iti oli ihastuksissaan. Sadetta jatkui taukoamatta
koko illan. Varmastikaan ei Jane palaisi yksi kotiin.

"Sep oli kerrassaan oiva ajatus minulta!" ihasteli rva Bennet moneen
kertaan, aivan kuin olisi sade tullut hnen tilauksestaan. Mutta
seuraavana aamuna hnen ihastuksensa kuitenkin kylmeni melkoisesti, kun
kohta aamiaispydst noustua Netherfieldin lakeija ilmestyi jlleen
taloon tuoden Elizabethille seuraavan kirjelapun:

    "_Rakkahin Lizzy_. -- Olen tn aamuna hyvin huonovointinen ja
    arvaan vilustuneeni kastuessani eilen lpimrksi. Hellt
    ystvttreni tll eivt tahdo kuulla puhuttavankaan, ett
    palaisin kotia ennenkuin tunnen itseni paremmaksi. He vaativat
    myskin herra Jonesia kutsuttavaksi tnne -- -- l siis sikhd,
    jos saat kuulla hnen kyneen minua katsomassa -- ja eikhn minua
    muu juuri vaivaakaan kuin pnsrky ja kheys. -- Sinun j.n.e."

"No niin, rakkaani", virkkoi hra Bennet, Elizabethin luettua kirjeen
neen, "jos siis tyttresi sattuisi sairastumaan pahastikin --
vaikkapa hn kuolisikin -- niin onhan toki lohdutuksenasi, ett tuo
kaikki tapahtui sinun toimestasi ja herra Bingleyt pyydystksesi."

"Oh -- en min ollenkaan pelk hnen kuolevan. Eivt ihmiset kohta
kuolla kuukahda pienest kylmettymisest. Ja kyll siell hnest
pidetn hyv huolta. Niin kauan kuin hn viipyy siell, on kaikki
oikein hyvin. Min lhtisin itse katsomaan hnt, jos vain saisin
hevoset vaunujen eteen."

Elizabeth, joka oli hyvin hdissn sisarensa tilasta, ptti lhte
ilman vaunujakin; ja kun hn ei ollut mikn ratsastajatar, tytyi
hnen lhte jalkaisin. Mutta hnen aikeensa kohtasi vastustusta.

"Kuinka sin saatatkaan olla niin typer", huudahti hnen itins --
"etts ajatteletkaan kvell tllaisella kurasll! Sinua ei hirviisi
kukaan katsellakaan perille pstysi."

"Jane kyll hirviisi nhd minut -- muuta en pyydkn."

"Onko se hieno viittaus minulle, Lizzy", sanoi hnen isns, "ett
lhettisin hakemaan hevoset?"

"Ei, ei lainkaan. Minua ei kvely peloita ollenkaan. Matka ei merkitse
mitn, kun on asiata menn; eikhn sinne ole pitemmlt kuin kolme
mailia. Min kerkin kyll pivlliseksi takaisin."

"Min ihailen sinun tarmokasta hyvntahtoisuuttasi", huomautti perheen
"valo" Mary, "mutta jokaisen tunteen ailahduksen pitisi minun
mielestni sopeutua yhteen teon jrkevyyden kanssa, ja kaiken
voimanponnistuksen vastata tarkoitettua tulosta."

"Me lhdemme Merytoniin asti sinua saattamaan", sanoivat Catherine ja
Lydia, jotka olivat supatelleet ahkerasti keskenn. Elizabeth suostui
heidn tarjoukseensa, ja sisarukset lhtivt kohta matkaan.

"Jos pidmme joutua", sanoi Lydia heidn astuessaan, "niin ehk
enntmme nhd kapteeni Carterin, ennenkuin hn lhtee."

Merytoniin tultua pieni seurue jakautui; nuorimmat sisarukset
poikkesivat ern upseerin rouvan luo, ja Elizabeth lhti yksinn
jatkamaan matkaa, astellen rivakasti snkipeltojen poikki, kiiveten
kiviaitojen ja hyphten ltkiden yli krsimttmss innossaan,
saapuen vihdoin talon edustalle nilkat hyvin vsynein, kengt ja sukat
kuraisina ja kasvot punoittavina tiukasta kulusta.

Hnet johdettiin sisn ruokasaliin, miss koko seura, Janea
lukuunottamatta, oli koolla aamiaispydss ja miss hnen lokainen
ulkoasunsa hertti suurta llistyst. Rva Hurstista ja nti Bingleyst
tuntui miltei uskomattomalta, ett hn oli aivan yksin kulkenut kolme
mailia sellaisella kelill ja ainoastaan sisartaan nhdkseen. Ja
Elizabeth voi olla varma, ett hn sen kautta oli joutunut noiden arvon
naisten ylenkatseen alaiseksi. He ottivat kuitenkin hnet hyvin
kohteliaasti vastaan ja heidn veljens svyss oli enemmnkin kuin
pelkk kohteliaisuutta -- siin oli mielihyv ja hellyytt. Hra Darcy
sanoi hyvin vhn, ja hra Hurst istui tuppisuuna. Edellisen mieless
kamppaili ihastus neitosen terveest ihonvrist ja epilys, oikeuttiko
sisaren satunnainen pahoinvointi tt yksin uskaltamaan niin
seikkailurikkaalle matkalle. Jlkimminen ajatteli yksinomaan
aamiaistaan.

Htisiin kysymyksiins Janen tilasta Elizabeth ei saanut oikein
mieluisia vastauksia. Nti Bennet oli nukkunut huonosti, ja vaikka hn
nyt olikin ylhll, oli hness siksi paljon kuumetta, ettei hn
saanut lhte huoneestaan. Elizabeth oli iloinen, kun hn sentn psi
oitis hnt katsomaan; sill Jane, jota vain pelko omaistensa
sikyttmisest oli estnyt kirjeessn toivomasta sellaista
vierailua, oli hyvin ihastunut hnen tulostaan. Hn ei kuitenkaan
jaksanut paljon puhella; ja kun nti Bingley jtti heidt kahdenkesken,
voi hn ainoastaan tulkita ihastustaan ja kiitollisuuttaan nauttimansa
helln kohtelun johdosta. Elizabeth autteli hnt nettmsti.

Aamiaispydst noustuaan talon naiset palasivat heidn luokseen; ja
silloin rupesi Elizabethkin pitmn heist, nhdessn kuinka hellsti
ja huolellisesti he hoitelivat Janea. Apteekkarikin saapui; tutkittuaan
potilaan hn sanoi hnen kovasti kylmettyneen, niinkuin oli
arvellutkin, ja kehoitti hnt kymn uudestaan vuoteeseen, luvaten
lhett joitakin lkkeit. Neuvoa noudatettiinkin oitis, sill
kuumeoireet lisntyivt ja sairaan pt pakotti kovasti. Elizabeth ei
poistunut hetkeksikn sisarensa vierest, eivtk talon naisetkaan
olleet sielt usein poissa; herrat vuorostaan lhtivt ulos, kun eivt
voineet olla miksikn avuksi.

Kun kello li kolme, tunsi Elizabeth, ett hnen tytyi lhte,
ja hn sanoi sen sangen vastenmielisesti. Nti Bingley tarjoutui
lhettmn hnet kotia vaunuilla, mutta silloin htytyi Jane niin
kiihkesti heidn eroamisestaan, ett nti Bingleyn tytyi vaihtaa
vaunutarjouksensa pyynnksi, ett hn jisi viel toistaiseksi
Netherfieldiin. Elizabeth suostui mit kiitollisimmin ja palvelija
lhetettiin oitis Longbourniin ilmoittamaan kotolaisille hnen
jmisestn ja noutamaan hnelle vaatteita.




VIII LUKU.


Kello viidelt talon naiset vetytyivt omalle puolelleen pukeutumaan,
ja puoli seitsemlt tultiin Elizabethia kutsumaan pivlliselle.
Kohteliaisiin tiedusteluihin sisarensa tilasta -- ja tllin
Elizabethia nimenomaan ilahdutti havaita, ett hra Bingley oli kaikkein
huolestunein kyselij -- hnell ei ollut paljon hyv vastattavana.
Jane ei ainakaan ollut yhtn parempi. Sen kuultuaan talon naiset
vakuuttivat kolmeen tai neljn kertaan, kuinka tuo uutinen heit
suretti, kuinka ikv heist oli vilustua ja kuinka suuresti heit
inhoitti ajatellakaan joutuvansa kipeiksi -- ja siihen heidn surunsa
Janesta sitten loppuikin. Tuo merkillinen kyts -- ett he Janen
edess nyttytyivt helliksi ystviksi ja seln takana jokseenkin
vlinpitmttmiksi -- palautti Elizabethille hnen aikaisemman nurjan
ksityksens heist.

Heidn veljens sen sijaan oli ainoa perheenjsen, jota kohtaan
hn tunsi jonkinmoista mieltymyst. Nuoren miehen ht Janen
sairastumisesta oli ilmeinen ja vilpitn, ja Janen sisarelle hn
osoitti imartelevaa huomaavaisuutta, joka esti tt tuntemasta olevansa
talossa vieras tungeksija, jollaisena toisten kylm vlinpitmttmyys
oli alussa saattanut hnt pitmn itsens. Naiset olivat syventyneet
keskustelemaan hra Darcyn kanssa, ja hra Hurst, joka istui Elizabethin
pyttoverina, tuntui elvn ainoastaan sydkseen, juodakseen ja
korttia lydkseen; ja huomattuaan vierustoverinsa pitvn
yksinkertaista keittoa parempana kuin herkullista ranskalaista
muhennosta, vaikeni hn kokonaan puhumattomaksi.

Pydst noustua palasi Elizabeth heti Janen tyk, ja kohta kun hn oli
selkns kntnyt, rupesi nti Bingley arvostelemaan hnt; hnen
kytstapaansa ei kannattanut kehua, se oli samalla haavaa jykk ja
kursailematon; hnell ei ollut seurustelutaitoa, ei esiintymistyyli,
ei makua -- ulkonaisista suloista puhumattakaan. Rva Hurst oli samaa
mielt kuin sisarensa ja kvi jatkamaan luonnepiirrelm.

"Hnell ei sanalla sanoen ole vhimmsskn mrin ominaisuuksia,
jotka puhuisivat hnen puolestaan, lukuunottamatta sit ett hn on
mainio kvelij. En unohda milloinkaan, milt hn nytti aamulla tnne
tullessaan. Hnt olisi voinut luulla mustalaistytksi."

"Niin tosiaankin, Louisa. Minun oli vaikea pidtt nauruani. Mit
hnen tarvitsi ollenkaan tulla tnne? Ravata nyt pitkin peltoja ja
hakoja mukamas sentakia, ett sisarensa oli vhn kylmettynyt! Hapset
hajallaan ja kengt kurassa -- uh!"

"Niin, ja nitks hnen alushameensa? Ainakin kuusi tuumaa paksulta oli
kuraa helmassa, siit olen varma, vaikka hn koettelikin peitell sit
pllyshameellaan."

"Sinun kuvauksesi saattaa olla yht tarkka kuin silmsikin, Louisa",
sanoi Bingley, "mutta minulta tuo kaikki ji aivan huomaamatta. Minusta
neiti Elizabeth oli mainion raittiin nkinen, kun hn aamulla
odottamatta ilmestyi seuraamme. Hnen tahraantunutta alushamettaan en
tullut lainkaan panneeksi merkille."

"_Te_ sen varmastikin huomasitte, herra Darcy", sanoi nti Bingley. "Ja
arvaanpa, ettette haluaisi nhd _omaa sisartanne_ siin tilassa."

"En varmastikaan."

"Harppailla kolme mailia, vai nelj tai viisik niit oli, nilkkojaan
myten liejussa, ja yksin -- aivan yksin! Mikhn hnen phns oikein
olikaan plkhtnyt? Minusta tuollainen kyts on moukkamaista
homssuttelua, kerrassaan surkeata vlinpitmttmyytt kaikista
ihmistavoista."

"Minusta on sellainen sisarellinen hellyys ja huolenpito sangen
ilahduttavaa nhd", sanoi Bingley.

"Min pelkn, herra Darcy", huomautti nti Bingley puolittain
kuiskaten, "ett tm seikkailu on ollut omiaan heikontamaan sit
ihailua, jota te tunnette hnen kauniita silmin kohtaan."

"Eip suinkaan, pinvastoin oli reipas liikunto tehnyt ne paljon
kirkkaammiksikin."

Lyhyt nettmyys seurasi tt lausuntoa ja sitten aloitti rva Hurst
uudestaan:

"Min pidn paljon Jane Bennetist; hn on todellakin suloinen tytt;
ja toivoisin kaikesta sydmestni hnen psevn hyviin naimisiin.
Mutta kun tyttparka on siunattu sellaisella isll ja sellaisella
idill ja niin halpa-arvoisilla sukulaisilla, niin pelknp ettei
hnell ole suuriakaan toiveita siihen."

"Muistanpa kuulleeni sinun sanovan, ett hnen setns on asianajajana
Merytonissa?"

"Niin, ja toinen set pit rihkamapuotia jossain Cheapsiden[10]
puolella."

"Sehn on suurenmoista", sanoi sisar, ja molemmat nauroivat sydmens
pohjasta.

"Vaikka heill olisi seti koko Cheapside tynnns", huudahti Bingley
rtyneen, "niin se ei vhentisi hiukkastakaan heidn miellyttvi
ominaisuuksiaan."

"Mutta sangen paljon se vhentisi heidn mahdollisuuksiaan pst
hyviin naimisiin", huomautti Darcy.

Siihen vitteeseen Bingley ei vastannut mitn; mutta hnen sisarensa
yhtyivt siihen tydest sydmestn ja pitivt viel jonkin aikaa iloa
"rakkaan Janen" halpa-arvoisten sukulaisten kustannuksella.

Heidn hellyytens kuitenkin palasi, kun he pivllispydst
siirtyivt sairaan luo ja istuivat siell, kunnes heidt kutsuttiin
alas kahville. Jane oli edelleen hyvin huonona eik Elizabeth luopunut
hnen viereltn, ennenkuin myhn illalla nhdessn hnen nukkuvan
rauhallisesti, jolloin hn arveli pikemminkin velvollisuutensa kuin
oman hauskuutensa vaativan hnt lhtemn alakertaan toisten seuraan.
Hn tapasi toiset salissa lymss korttia, ja hntkin kehoitettiin
liittymn mukaan; mutta epillen heidn pelaavan korkeista panoksista
hn kieltytyi ja sanoi kernaammin huvittelevansa lukemalla jotain
kirjaa sen vhn aikaa, mink hn voi olla poissa sisarensa luota. Hra
Hurst katsahti hneen silmt suurina rehellisest llistyksest.

"Pidttek te tosiaankin enemmn lukemisesta kuin kortinpeluusta?" hn
sanoi. "Sep on kerrassaan merkillinen maku."

"Neiti Eliza Bennet", sanoi nti Bingley, "halveksii kortteja. Hn on
ahkera kirjatoukka eik lyd huvia mistn muusta."

"En ansaitse sellaista kehumista enk sellaista arvostelua", huudahti
Elizabeth, "min _en_ ole mikn ahkera kirjatoukka, ja min saan huvia
paljosta muustakin."

"Sisarenne hoitamisesta teill ainakin on paljon hankaluutta", sanoi
Bingley, "ja min toivon, ett hn pian toipuu palkitakseen teidn
vaivannknne."

Elizabeth kiitti hnt sydmestn ja meni ern pydn luo, jolla oli
moniaita kirjoja. Bingley tarjoutui kohta noutamaan hnelle lis,
vakuuttaen ett koko kirjasto oli hnen kytettvnn.

"Ja min toivoisin, ett kirjakokoelmani olisi paljon suurempi sek
teidn tyydytykseksenne ett omaksi kiitoksekseni; mutta min olen
vetel veitikka; ja vaikka minulla onkin vain vhn kirjoja, on niit
sentn enemmn kuin mit olen koskaan avannut lukeakseni."

Elizabeth vakuutti, ett salissa oli aivan riittvsti hnen
valitakseen.

"Minua ihmetytt", sanoi nti Bingley, "ett isni jtti jlkeens niin
vhisen kirjakokoelman. Kuinka ihmeen kaunis kirjasto teill onkaan
Pemberleyss, herra Darcy!"

"Hyv sen pitisi olla", vastasi tm, "sill monet sukupolvet ovat
kasvattaneet sit."

"Ent kuinka paljon te itse olette sinne hankkinut? -- Tehn ostelette
alinomaan uusia kirjoja."

"En voi ymmrt, mit syyt olisi sit laiminlyd tllaisena aikana."

"Laiminlyd! Olen varma, ett te ette laiminly mitn, mik vain voi
list tuon ylhisen kartanon kauneutta. Charles, kun sin kerran
rakennat _oman_ talosi, niin toivoisin, ett siit tulisi edes
puoleksikin niin kaunis paikka kuin Pemberley on."

"Toivoisinpa sit itsekin."

"Min neuvoisin sinua todellakin valitsemaan itsellesi jonkin paikan
sen lheisyydest ja ottamaan Pemberleyn malliksi. Koko Englannissa ei
ole kauniimpaa seutua kuin Derbyshire."

"Kaikesta sydmestni -- min ostaisin vaikka Pemberleyn itsens, jos
Darcy suostuisi myymn sen."

"Charles, min puhun vain mahdollisista asioista."

"Kautta kunniani, Caroline, minusta on mahdollisempaa hankkia itselleen
Pemberley ostamalla kuin jljittelemll."

Keskustelu kiinnitti Elizabethin mielt paljon enemmn kuin hnen
kirjansa; ja kohta hn laski sen tykknn kdestn ja saapui
korttipytn, asettuen hra Bingleyn ja tmn vanhemman sisaren vliin
katselemaan peli.

"Onko neiti Darcy kasvanut viel viime kevst lhtien?" jatkoi nti
Bingley kyselyn. "Tuleeko hnest minun pituiseni?"

"Luulisin tulevan. Hn on nyt jokseenkin neiti Elizabeth Bennetin
pituinen, ehk hiukan pitempikin."

"Kuinka min ikvinkn nhd hnt! En ole koskaan tavannut ketn,
johon olisin oitis niin ihastunut kuin hneen. Niin kaunis kuin hn on,
ja niin hienotapainen, ja niin ihmeesti kehittynyt ikisekseen! Pianoa
hn soittaa oikein hurmaavasti."

"Minua ihmetytt", virkkoi hnen veljens, "kuinka nuorilla neitosilla
voi olla krsivllisyytt kehitty niin tydellisiksi kuin he
jok'ikinen ovat."

"_Jok'ikinenk_ tydellinen! Mutta rakas Charles, mit sin oikein
tarkoitat?"

"Niin juuri, jok'ikinen heist, sit tarkoitan. Kaikki he maalaavat
kuvia pydnlevyihin, npertelevt pahvirasioita ja kutovat kukkaroita.
Tuskin tunnen ainoatakaan, joka ei osaisi tuota kaikkea -- ja olen
varma, etten ole kuullut mainittavan ainuttakaan nuorta neitosta, jota
ei jo heti ensi sanoiksi vakuutettaisi aivan tydelliseksi."

"Sinun mritelmsi tydellisyyden yleisyydest on valitettavasti
liiankin tosi", sanoi Darcy. "Sit sanaa sovitetaan moneenkin naiseen,
joka ei osaa mitn muuta kuin kutoa kukkaroita tai nperrell
pahvirasioita; mutta muuten en ole samaa mielt sinun kanssasi
puhuttaessa ylempien seurapiirien naisista ylimalkaan. Min en voi
kerskua tuntevani puolta tusinaa enemp koko tuttavapiiristni, joita
voi todella sanoa tydellisiksi."

"Enk minkn, siit olen varma", vakuutti nti Bingley.

"Sitten teidn tytyy sisllytt sangen paljon hyvi ominaisuuksia
tydellisen naisen ksitteeseen", huomautti Elizabeth.

"Niin kyll -- min sisllytnkin niit siihen hyvin paljon", vastasi
Darcy.

"Se on varmaa", huudahti hnen uskollinen avustajansa, "ei ketn voi
sanoa tydelliseksi, joka ei olisi monin kerroin ylempn tavallista
naistasoa. Naisen pit osata soittaa mallikelpoisesti, laulaa,
piirustaa, tanssia ja puhua vieraita kieli. Ja kaiken sen
lisksi hnell tytyy olla jotain aivan erikoista kytksessn,
liikkumistavassaan, puheensa svyss ja tunteittensa ilmaisemisessa,
muuten hn ei viel vastaa kuin puoleksi tuon mritelmn sisllyst."

"Kaikkea tuota hnell pit olla", jatkoi Darcy hyvien avujen
luetteloa. "Ja kaiken sen lisksi hnen pit olla saavuttanut
sisllist itsenisyytt ja vakavuutta perusteellisen lukemisen
avulla."

"Eip sitten ihmekn, ett te tunnette _ainoastaan_ kuusi tydellist
naista. Pikemminkin ky kummakseni, ett tunnette edes _ainuttakaan_."

"Oletteko sitten niin varma oman sukupuolenne vajavaisuudesta, ett
voitte epill noita kaikkia avuja siihen nhden mahdottomiksi?"

"_Min_ ainakaan en ole tavannut yhtn sellaista naista. Min en vain
ole missn nhnyt sellaista syvoppisuutta ja hyvaistisuutta ja
uutteruutta ja siroutta ja taitojen monipuolisuutta yhdistettyin
yhteen ainoaan naiseen."

Rva Hurst ja nti Bingley nousivat kiivaasti vastustamaan hnen
epoikeutettua epilyn, ja molemmat vakuuttivat tuntevansa paljonkin
sellaisia ihmeolioita, kunnes hra Hurst viimein manasi heit malttamaan
mielens valittaen katkerasti, ett moinen viisastelu vei kauniin pelin
hunningolle. Keskustelun saatua tten kkilopun Elizabeth lhti kohta
sisarensa luo.

"Eliza Bennet", julisti nti Bingley, kun ovi oli sulkeutunut
poismenijn perst, "nkyy olevan niit nuoria naisia, jotka koettavat
pst vastakkaisen sukupuolen suosioon halventamalla oman sukupuolensa
ansioita. Moniin miehiin nhden se kai onnistuukin, mutta minusta se on
viheliinen viehtyskeino, kerrassaan halpamainen miellytystapa."

"Epilemtt", vastasi Darcy, jolle tuo huomautus tuntui etupss
olleen kohdistettu, "on paljon halpamaista _kaikissa_ keinoissa,
joihin naiset nyttvt toisinaan turvautuvan miehi miellyttkseen.
Kaikki, mik tss suhteessa vhnkin vivahtaa kylmsti laskevaan
tarkoitusperisyyteen, on minusta vastenmielist ja inhoittavaa."

Nti Bingleyt ei tuo vastaus tuntunut tysin tyydyttvn, sill hn ei
en jatkanut puheenaihetta.

Elizabeth palasi toisten luo vain sanoakseen, ett hnen sisarensa voi
huonommin ja ettei hn voinut jtt tt yksin yksi. Bingley ehdotti
hra Jonesia noudettavaksi sairasta katsomaan; hnen sisarensa sen
sijaan halveksivat kaikkea maalaisapua ja ehdottivat knnyttvksi
jonkin Lontoon etevimmn erikoislkrin puoleen. Siit Elizabeth ei
tietysti tahtonut kuulla puhuttavan, vaan kallistui heidn veljens
esitykseen; ja ptkseksi tuli; ett hra Jones haettaisiin varhain
huomisaamuna, jollei nti Bennet silloin ollut kynyt paremmaksi.
Bingley oli hyvin huolissaan; hnen sisarensa olivat aivan lohduttomia.
He koettivat kuitenkin haihduttaa suruaan laulamalla duettoja kaiken
iltaa; veli sen sijaan ei voinut pukea tunteitaan sen parempaan muotoon
kuin ett kehoitti emnnitsij antamaan kaikkea mahdollista apua
sairaalle neidille ja tmn sisarelle.




IX LUKU.


Elizabeth oli viettnyt melkein koko yn sisarensa huoneessa ja
aamulla hn voi ilokseen antaa rauhoittavan tiedon hra Bingleyn
lhettmlle sisklle ja hnen sisartensa mahtaville kamarineidoille.
Sairaan verrattaisesta hyvinvoinnista huolimatta hn halusi lhett
kirjeen Longbourniin pyytkseen itin tulemaan katsomaan Janea ja
pttmn tilanteesta. Kirje toimitettiin oitis perille, ja kohta
aamiaisen jlkeen saapuikin rva Bennet kahden nuorimman tyttrens
kera.

Jos iti olisi tavannut Janen hyvin huonona, niin olisi hn tietysti
sikhtnyt, mutta nhdessn tyttrens hymyilevn rauhallisesti
pielukseltaan ei hnell ollut lainkaan kiirett toimittaa hnt
kotiin. Hn ei senvuoksi tahtonut kuullakaan tyttrens pyynt pst
palaamaan, eik apteekkarikaan arvellut muuttoa viel hyvksi.
Istuttuaan hetkisen Janen luona iti ja hnen kolme tervett tytrtn
noudattivat nti Bingleyn kutsua ja lhtivt alas ruokasaliin. Hra
Bingley tuli heit tervehtimn ja lausui toivovansa, ettei rva Bennet
ollut tavannut nti Benneti huonompana kuin oli odottanut.

"Olen tosiaankin, hyv herra", vastasi huolekas iti. "Hnest ei
milln muotoa ole viel muutettavaksi. Herra Joneskin siit varoitti.
Meidn tytyy viel vhn aikaa turvautua teidn pitkmielisyyteenne."

"Muutettavaksiko!" huudahti Bingley. "Sellaista ei saa ajatellakaan.
Sisarenikaan ei tahdo kuulla mitn muuttamisesta, siit olen varma."

"Voitte luottaa siihen", sanoi nti Bingley jtvn kohteliaasti, "ett
neiti Bennet saa mahdollisimman parasta hoitoa meidn luonamme
ollessaan."

Rva Bennet tulkitsi kiitollisuuttaan sangen laajasanaisesti.

"Olen varma", hn lissi, "ett jollei hnell tll olisi niin hyvi
ystvi, niin en tied kuinka hnen kvisikn, sill hn on tosiaankin
hyvin kipe ja krsii armottomasti, vaikka hn kest sen enkelin
krsivllisyydell, sill hnell on tosiaan laupiain ja lempein luonne
mit koskaan olen nhnyt. Olen monesti sanonut toisille tytilleni,
etteivt he ole mitn _hnen_ rinnallaan. Teill on todellakin kaunis
talo tll, herra Bingley, ja ent mik ihana nkala soratien yli. En
tied koko kreivikunnassa toista paikkaa, joka olisi niin viehttv
kuin Netherfield. Toivon, ettette kovin pian ajattele muuttaa tlt,
vaikka tiedn teidn vuokranneen talon vain lyhyeksi ajaksi."

"Kaikki, mit min teen, tapahtuu aivan kki", vastasi Bingley, "niin
ett jos saisin phni muuttaa pois Netherfieldist, kvisi se
viidess minuutissa. Tt nyky en kuitenkaan ajattele mitn
sellaista."

"Sit min odotinkin teilt", sanoi Elizabeth.

"Mit -- oletteko vaivannut itsenne ajattelemalla minua?" huudahti
Bingley ja kntyi tyttn pin.

"Olen kyllkin -- min ymmrrn teidt tydellisesti."

"Tahtoisin kernaasti ksitt tuon puheenne imarteluksi, mutta on
samalla peloittavaa tuntea olevansa lpinkyv kuin lasi."

"Se riippuu luonteesta. Eihn ole sanottu, ett syvllinen ja
monimutkainen luonne olisi enemmn tai vhemmn arvokas kuin teidn
lpinkyv luonteenne."

"Lizzy", htili hnen itins, "muista toki miss olet, lk Herran
thden ole tll samanlainen raivop kuin kotona saat olla."

"Enp ennen tiennyt, ett te olette sellainen luonteiden tutkija",
jatkoi Bingley kevyeen svyyn. "Se mahtanee olla varsin huvittava
tutkimusala."

"On kyllkin, mutta _enimmin_ huvittavat minua tuollaiset monimutkaiset
luonteet. Se etu niill ainakin on toisiin verraten."

"Mutta maaseudulla", puuttui Darcy puheeseen, "teill lienee sangen
vhn tutkimisen arvoisia ihmisi. Maallahan te liikutte hyvin
rajoitetuissa ja alati muuttumattomissa seurapiireiss."

"Mutta ihmiset muuttuvat sen sijaan itse niin paljon, ett heiss
huomaa alituisesti uusia piirteit."

"Niin tosiaankin", kivahti rouva Bennet, jota maaseudun halveksiminen
syvsti loukkasi. "Kyll meill tll _sen puolesta_ on kaikki yht
hyv kuin kaupungissakin."

Kaikki llistyivt tst sangen hmrsti tulkittavasta vitteest.
Darcy katseli puhujaa pitkn ja pyrhti sitten neti ympri. Uskoen
tydellisesti nolanneensa kaupunkilaiskeikarin jatkoi rouva Bennet
voitonriemuisesti:

"En min vain jaksa ksitt, miss suhteessa Lontoossa elettisiin
meit maaseutulaisia edell, jollei oteta lukuun puoteja ja teatteria.
Onhan maalla sentn paljon hauskempi el, eik totta, herra Bingley?"

"Kun min asun maalla", vastasi tm, "niin ei minua koskaan haluta
muuttaa sielt pois, ja kun olen Lontoossa, niin on juttu aivan sama.
Kummallakin taholla on omat etunsa, ja min viihdyn mainiosti
kummassakin."

"Niin kai -- se riippuu siit, ett teill on suora ja siloinen
luonnonlaatu. Mutta tuo toinen herra", hn katseli Darcyyn, "tuntuu
mielessn panevan maaseudun pataluhaksi."

"iti, nyt sin aivan erehdyt", huudahti Elizabeth, punastuen itins
takia. "Sin ksitt herra Darcyn vrin. Hn tarkoitti vain, ettei
tll maalla tapaa niin monenlaisia ihmisluonteita kuin
suurkaupungissa, ja sehn tytyy sinunkin mynt todeksi."

"Tietysti, rakkaani, kukapas muuta voi vittkn. Mutta mit siihen
tulee, ettei tll naapuristossamme tapaisi paljon arvokasta vke,
niin siin vitteess ei ole totta eik per. Kuuluuhan meidnkin
seurustelupiiriimme ainakin pari tusinaa kelpo perhett."

Ainoastaan sli ja hellyys Elizabethia kohtaan pidtti Bingleyt
purskahtamasta nauruun. Hnen sisarensa ei ollut yht hienotunteinen,
ja katsellessaan Darcyyn hnen huulillaan vreili hyvin merkitsev
hymy. Koettaen kaikin mokomin knt itins ajatukset toiselle
tolalle Elizabeth tiedusti hnelt, oliko Charlotte Lucas kynyt
Longbournissa hnen sielt lhdettyn.

"Kyll, kvihn hn eilen isns kanssa meill. Siin vasta kerrassaan
miellyttv mies, tuo Sir William -- eik tottakin, herra Bingley?
Sellainen hieno suuren maailman kyts, ja aina niin herttainen ja
puhelias! Aina on hnell jotain sanottavaa jokaiselle. Kas _siin_ on
minun ihanteeni hienosta kunnianmiehest -- kerrassaan toista maata
kuin sellaiset, jotka luulottelevat mukamas olevansa jotain suurta
eivtk saa pelkst ylpeydest suutansa auki ollessaan ihmisten
parissa."

"Kuule -- jik Charlotte meille pivllisille?"

"Ei, hnell oli kiire kotia. Arvaan, ett hnt tarvittiin siell
laittamaan lihapasteijaa. Siin se taas nhdn, herra Bingley --
_min_ pidn aina sellaisia palvelijoita, jotka osaavat tehd
tehtvns; _minun_ tyttrieni ei tarvitse keittiss heiskua. Mutta
jokainenhan voi itse paraiten arvostaa omat lapsensa, ja Lucasin tytt
ovat kyll kelpo tyttj, sen vakuutan, vaikka askaroivatkin
keittihommissa. Sli vain, etteivt he ole sen sievempi! En min
_sit_ tarkoita, ett Charlotte olisi mikn naurisnaama; onhan hn
meidn tyttjen paraita ystvi."

"Hn tuntuu todellakin hyvin miellyttvlt neitoselta", sanoi Bingley.

"Niin kyll -- mutta muistakaa, ettei hn ole paljon minkn nkinen.
Lady Lucas on itse sen sanonut minulle monesti ja kadehtinut Janen
kauneutta. En tahdo ollenkaan kerskua omasta lapsestani, mutta Jane --
hnen veroistaan tytt ei totisesti nekn monesti! Kaikki sen
sanovat. Kun hn oli vasta viidentoistavuotias heilakka, niin muuan
nuori herra veljeni Gardinerin puodissa Lontoossa rakastui hneen niin
silmittmsti, ett klyni pelksi hnen kosivan tyttmme, ennenkuin
psimme lhtemn kotia. Sit hn ei kuitenkaan tullut tehneeksi.
Ehkp hn piti Janea viel liian nuorena. Joka tapauksessa hn rustasi
runoja hnelle, ja aika sievi ne olivatkin."

"Ja siihen pttyi koko hnen lemmenhehkunsa", sanoi Elizabeth
krsimttmsti. "Luulen monelle toisellekin kyneen samalla tapaa.
Tahtoisinpa tiet, kukahan se ensin keksi runot parhaaksi
vastamyrkyksi hupsulle lemmen kiihkolle."

"Min olen tottunut pitmn runoutta rakkauden yllpitjn", sanoi
Darcy.

"Niin -- terveen, vakavan ja todellisen rakkauden kenties. Kaikkihan
kehittyy ja vaurastuu, mik itsessn on vankkaa ja vkev. Mutta
tuollaisen tuulentuoman, huikentelevaisen mieltymyksen pystyy hyv
sonetti tappamaan nlkn, siit olen vakuutettu."

Darcy tyytyi vain hymyilemn ja kaikkien jdess nettmiksi pelksi
Elizabeth sydmessn itins taas laskevan uusia kmpelyyksi. Hn
tahtoi kiihkesti puhua itse jotakin, mutta ei hdissn keksinyt
mitn aihetta.

Vihdoin rva Bennet katkaisi nettmyyden toistellen kiitoksensa talon
isnnlle hnen Janelle osoittamastaan hellst huolenpidosta ja
pyydellen anteeksi Lizzyn taloon jmist. Hra Bingley vastasi
vjmttmn kohteliaasti ja pakotti sisarensakin olemaan kohteliaat.
Rva Bennet oli tyytyvinen ja pyysi ajamaan vaununsa portille. Hnen
nuorimmat tyttrens olivat supatelleet keskenn koko keskustelun
ajan, ja supatuksen tuloksena oli, ett Lydian piti muistuttaa hra
Bingleylle hnen aikaisempaa lupaustaan, ett hn heti maalle
palattuaan panisi toimeen tanssiaiset Netherfieldiss.

Lydia oli kookas, varhain kehittynyt viisitoistavuotias. Hnell oli
hyvin terve ihonvri ja reipas, ujostelematon kyts. Hn oli itins
lemmikki, ja sit seikkaa hn sai kiitt siit, ett oli pssyt liian
varhain mukaan seuraelmn. Hnen luontainen itsetuntonsa oli saanut
hyv virikett miliisiupseerien huomaavaisuudesta, joita hnen enonsa
hyvt pivlliset ja hnen oma suorasukainen kytksens oli
houkutellut hnen ymprilleen. Hn kvi nytkin ujostelematta
muistuttamaan hra Bingleylle hnen lupaustaan, sanoen ett sen
unohtaminen olisi anteeksiantamatonta. Isnnn vastaus thn
kkiniseen hykkykseen oli kuin hunajaa huolekkaan idin korviin.

"Olkaa varma, ett aion mit tarkimmin tytt lupaukseni ja kohta kun
sisarenne on tysin terve, pyydn teidn itsenne mrmn
tanssiaispivn. Ettehn toki tahdo tanssia hnen viel kipen
ollessaan?"

Lydia oli tyytyvinen. "Niin kai -- parempi lienee odottaa, kunnes Jane
psee jalkeille; ja siihen aikaan arvaan kapteeni Carterinkin jo
palanneen Merytoniin. Ja tiedtteks mit -- kun teidn tanssiaisenne
ovat ohi, niin vaadin upseerejakin pitmn samanlaiset. Minp kyn
kohta eversti Forsterin kimppuun."

Rva Bennetin ja hnen tyttriens lhdetty Elizabeth. palasi oitis
Janen luo jtten talon naiset ja hra Darcyn vaihtamaan mielipiteit
hnen ja hnen omaistensa kyttytymisest. Viimemainitulla
herrasmiehell ei kuitenkaan tuntunut olevan halua arvostella _hnen_
kytstn, huolimatta kaikista nti Bingleyn herttaisista sutkauksista
_kauniista silmist_.




X LUKU.


Seuraava piv kului jokseenkin samaan tapaan kuin edellinenkin. Rva
Hurst ja nti Bingley istuivat aamupivll jonkun aikaa potilaan luona,
jonka paraneminen jatkui hitaasti; ja illalla Elizabeth liittyi toisten
seuraan salissa. Pelipyt ei tnn kuitenkaan ilmestynyt nkyviin.
Hra Darcy kirjoitteli kirjeit ja nti Bingley istui hnen vieressn
hiriten hnt alituisesti lhettmll terveisi hnen sisarelleen.
Hrat Hurst ja Bingley panivat kahdenmiehen pikettipeli ja rva Hurst
seurasi pelin menoa.

Elizabeth istui syrjss neulomuksineen ja vaarinotti huvitettuna hra
Darcyn ja tmn naapurin vlej. Neidin alinomaiset huomautukset
kirjoittajan sirosta ksialasta, tasaisista riveist, kirjeen
pituudesta j.n.e. sek kirjoittajan kylmkiskoiset vastaukset olivat
todella mielenkiintoista kaksinpuhelua ja vahvistivat yh enemmn
Elizabethin aikaisempaa ksityst kummankin luonteenlaadusta.

"Kuinka mieliins neiti Darcy tuleekaan, kun saa tuollaisen kirjeen!"

Ei vastausta.

"Te kirjoitatte tavattoman nopeasti."

"Siin erehdytte. Kirjoitan pinvastoin hyvin hitaasti."

"Kuinkahan paljon kirjeit te saattekaan vuoden kuluessa panna kokoon!
Ja asiakirjeit niiden joukossa -- huu! Minua ihan puistattaa
ajatellessani asiakirjeit."

"Sittenp on onneksi, ett niiden kirjoittaminen lankee minun osakseni
eik teidn."

"Mainitkaapa sisarellenne, kuinka kovasti min ikvin saada tavata
hnt."

"Siit pyynnstnne jo kerran mainitsin."

"Pelkn, ett te ette pid kynstnne. Antakaas kun min teroitan sen.
Min olen mainion nppr teroittamaan kyni."[11]

"Kiitos vain -- min aina teroitan itse kynni."

"Kuinka te osaattekaan kirjoittaa noin tasaisia rivej?"

Ei vastausta.

"Kirjoittakaa sisarellenne, ett olin kovin iloinen kuullessani, ett
harppu oli hnen mieleens, ja kertokaa hnelle, ett ihastuin
ikihyvksi hnen verrattomasta pytliinanmallistaan, joka on minusta
rettmn paljon kauniimpi kuin neiti Grantleyn piirtm."

"Sallitteko ehk minun sst teidn ihastuksenne ensi kirjeeseeni?
Tss ei ole en tarpeeksi tilaa sen tulkitsemiseen."

"Oh, samantekev! Tapaanhan hnet itsens tammikuussa. Mutta
kirjoitatteko te aina hnelle noin ihastuttavan pitki kirjeit?"

"Pitki ne tavallisesti ovat, mutta niiden ihastuttavuudesta ei ole
minun asiani ptell."

"Min olen aina ajatellut, ett sen, joka kirjoittaa niin helposti
pitki kirjeit, tytyy kirjoittaa aina kauniisti."

"Tuo ei ollut ollenkaan imartelevaa Darcylle, Caroline", huudahti hnen
veljens, "sill hnelt ei kirjoittaminen ky helposti. Hn miettii
liian perusteellisesti pitki sanojaan. Eik totta, Darcy?"

"Ainakin kirjoitan eri tavalla kuin sin."

"Oo -- Charles kirjoittaa niin huolimattomasti, ettette voi uskoakaan",
huudahti nti Bingley. "Hn jtt pois puolet sanoista ja tuhraa
loputkin aivan lukemattomiksi."

"Ajatukset kulkevat pssni niin nopeasti, etten ennt panna niit
paperille; ja siksip eivt vastaanottajat vlist pse ollenkaan
selville minun ajatuksistani."

"Teidn alistuvaisuutenne, herra Bingley, vnt moittijalta aseet
kdest", huomautti Elizabeth.

"Mikn ei ole niin pettvist kuin nenninen alistuvaisuus", sanoi
Darcy. "Useinkaan se ei ole muuta kuin pelkk vlinpitmttmyytt
toisten mielipiteest ja vlist epsuoraa kerskumistakin."

"Kummalla tavalla sin tulkitset minun tmnkertaisen
vaatimattomuuteni?"

"Mit se on muuta kuin kerskumista, sill sin todella ylpeilet
kirjoitusvirheistsi, koskapa selitt niiden muka johtuvan ajatustesi
kerkeydest. Jollet tuota suorastaan pid jonain ansiona, niin ainakin
kuvittelet herttvsi sill toisten mielenkiintoa persoonaasi.
Joutuisuutta ja kerkektisyytt pidetn suurena ansiona, useinkaan
muistamatta, ett joutuin tehty ty on enimmkseen hutiloitua. Kun
aamulla sanoit rouva Bennetille, ett jos pttisit luopua
Netherfieldist, niin toteutuisi ptksesi viidess minuutissa, ja
sit luulottelit mukamas mainioksikin urotyksi puoleltasi -- mutta
mitp kiitettv itse asiassa onkaan moisessa htilemisess, jolloin
paljon trkeit asioita j vaarinottamatta ja tekemtt ja josta ei
ole tosi hyty itselle eik muille?"

"Oh, oh", huudahti Bingley, "jopa sin menet liian pitklle kun
muistuttelet kaikkia aamullisia hassutuksia! Ja kuitenkin, kunniani
kautta, silloin min uskoin todella niin kuin sanoin ja uskon sen
vielkin. Ainakaan en ehdoin tahdoin tahtonut esiinty joutavana
htikkn naisten edess."

"Olen kyll vakuutettu, ett uskoit sanasi todeksi, mutta enp
sittenkn luule, ett lhtisit tlt sellaisella silmittmll
hopulla. Sinun menettelysi olisi silloin aivan sattuman varassa, ja
vaikka jo istuisit hevosen selss ja joku ystv sanoisi sinulle:
Bingley, tekisit kai paremmin kun lykkisit lhtsi ensi viikkoon --
niin epilemtt tekisit niin, epilemtt lykkisit lhtsi viel
kuukauden phn."

"Tuolla kaikella te olette ainoastaan todistanut", huudahti Elizabeth,
"ettei hra Bingley tehnyt oikeutta omalle sopuisalle luonnonlaadulleen.
Te olette nyt kuvannut hnet paremmin kuin hn itsekn osasi sen
tehd."

"Tunnen itseni perin imarrelluksi", sanoi Bingley nauraen, "kun
kannatatte ystvni hnen kuvatessaan minut lauhkeaksi lampaaksi.
Mutta pelknp, ett te sen kautta annoitte asialle knteen, jota hn
ei mitenkn tarkoittanut, sill arvaan hnen varmastikin panevan
minuun suurempaa arvoa, jos vastaisin hnen taivutukseensa jyrksti
kielten ja laskettaisin tieheni tytt laukkaa."

"Sovittaisiko siis teidn myhempi itsepisyytenne herra Darcyn
mielest aikaisemman htikimisenne?"

"Tuota, totta vie, en kykene oikein selittmn -- vastatkoon Darcy
itse siihen kysymykseen!"

"Sin nhtvsti odotat minun rupeavan selittmn mielipiteit, joita
suvaitset sanoa minun omikseni, vaikken ikin ole tunnustanut niit
omikseni. Pysyksemme kuitenkin kosketellussa tapauksessa, neiti
Bennet, tulee teidn muistaa, ett tuo ystv, jonka otaksuimme
toivovan hnen viel viipyvn tll, lausui pelkn toivomuksensa
perustelematta sit milln tavoin."

"Ettek siis pid minn ansiona, ett mies taipuu ystvns
suostutukseen -- alttiisti ja perusteluja pyytmtt?"

"Sokea taipuminen ilman omaa vakaumusta ei ole kunniaksi kummallekaan."

"Minusta tuntuu, ett te, herra Darcy, ette mynn ystvyydelle ja
hellyydelle minknlaista vaikutusvaltaa. Katsekin pyytjn riitt
usein pyydetylle, jotta hn taipuu pyyntn, vaatimatta ollenkaan
vakuuttavia todisteluja. En tss tarkoita erityisesti tuota herra
Bingleyn suhteen oletettua tapausta. Hnen menettelystn sellaisessa
tapauksessa voinemme keskustella, kun todellinen tilaisuus tarjoutuu.
Mutta ylipns ja aivan jokapivisiss tapauksissa, kun ystvysten
kesken toinen pyyt toista muuttamaan ptksens jonkin trken asian
suhteen -- ajatteletteko te silloin hnest halveksien, jos hn tytt
pyynnn ilman muuta?"

"Eikhn olisi viisasta, ett ennenkuin kymme pitemmlt kehittmn
tt mielenkiintoista kiista-aihetta, ensin mrittelisimme tarkemmin
kyseen olevasta pyynnst aiheutuvan ratkaisun trkeyden sek noiden
miesten vlill vallitsevan ystvyyssuhteen syvllisyyden?"

"Tottahan toki", huudahti Bingley, "lkmme toki unohtako trkeit
yksityisseikkoja, kuten miesparkojen pituutta ja painoa, sill niill
saattaa olla enemmnkin merkityst asian ratkaisussa kuin mit te,
neiti Bennet, osaatte arvatakaan. Sill min vakuutan, ett jollei
Darcy olisi noin pitk hongankolistaja minuun verraten, en osoittaisi
hnelle puoltakaan sit arvonantoa, jota hn nyt nauttii minun
puoleltani. Ja min vitn, ett vaikea on ajatellakaan sen
kunnianarvoisempaa patriarkkaa kuin Darcy saattaa olla erinisin
hetkin ja erinisiss tilanteissa. Omassa kodissaan esimerkiksi ja
nimenomaan sunnuntai-illoin, kun hnell ei ole mitn tekemist."

Hra Darcy hymyili, mutta Elizabethista tuntui, kuin olisi hn hiukan
loukkaantunut, ja sen vuoksi hn tukahdutti naurunsa. Nti Bingley
kiiruhti kiihkesti hillitsemn veljens kevytmielist pilantekoa.

"Huomaanpa mihin sin pyrit, Bingley", sanoi hnen ystvns. "Sin
tahdot vltt vittely ja panna meidt tuppisuiksi."

"Ehk olet oikeassa. Vittelyt minusta liiaksi muistuttavat sanakopua.
Jos sin ja neiti Bennet ssttte loppuottelunne siksi kunnes psen
karkuun kuulemasta sit, niin olen hyvin kiitollinen -- sitten saatte
minun puolestani otella mielenne hyviksi."

"Teidn pyyntnne", sanoi Elizabeth, "ei vaadi minulta mitn uhrausta;
ja herra Darcyn olisi kenties parempi lopettaa kirjeens."

Sen tehtyn Darcy pyysi naisilta vhn soittoa ja laulua. Nti Bingley
hyphti oitis pianon reen, ja pyydettyn Elizabethia kohteliaasti
aloittamaan, jonka pyynnn tm yht kohteliaasti torjui, istahti hn
itse soittamaan.

Rva Hurst lauloi sisarensa sestmn; ja selaillessaan sill aikaa
pianon kannella olevia nuottilehti ei Elizabeth voinut olla
huomaamatta, ett hra Darcy katseli usein ja tutkivasti hnt. Hnen
oli vaikea arvata, mink vuoksi tuo mainio mies valitsi juuri hnet
ihailevan tarkastuksensa esineeksi, ja tietessn olevansa Darcylle
perin vastenmielinen joutui hn yh enemmn ihmeisiins. Muuta syyt
hn ei lopulta voinut keksi, kuin ett hnen mielipiteens ja
lausuntonsa olivat Darcysta ehk paljon nurinkurisemmat ja
moitittavammat kuin tm oli olettanutkaan. Mutta tuo ajatus ei
Elizabethia paljonkaan surettanut. Hn vlitti liian vhn tuosta
ylpest herrasta kaivatakseen hnen suosiollista hyvksymistn.

Esitettyn joitakuita italialaisia lauluja rupesi nti Bingley
muutteeksi soittamaan vilkasta skottilaista kansansvelm, jonka
johdosta hra Darcy sai aihetta lhesty Elizabethia ja kysy tlt:

"Eik tuo svel houkuttele teit, neiti Bennet kyttmn tilaisuutta
ja esittmn meille reelin?"[12]

Elizabeth hymyili, mutta ei vastannut. Darcy uudisti kysymyksens,
hiukan oudostellen tytn nettmyytt.

"Ah, kuulin kyll kysymyksenne jo ensi kerralla", sanoi tm, "mutta en
voinut heti ptt, mit siihen oikein vastaisin. Te toivoitte
tietystikin minun vastaavan myntvsti, jotta saisitte mielihyviksenne
moittia huonoa makuani, mutta minusta on aina hauskaa torjua sellaiset
yritykset ja vet moittijoitani nenst. Olen senvuoksi pttnyt
vastata teille, ettei minua lainkaan haluta tanssia reeli -- ja
moittikaapas nyt minua jos rohkenette."

"En todellakaan rohkene."

Elizabeth, joka oikeastaan oli tahtonut vastauksellaan rsytt hnt,
oli hiukan ihmeissn hnen suopeasta mukautumisestaan; mutta hnen
omassa svyssn oli ilkamoisuus aina niin viehken herttaista, ett
hnen oli vaikea rsytt ketkn -- ja Darcy puolestaan tiesi, ettei
viel kukaan nainen ollut vaikuttanut hneen niin kiehtovasti kuin tuo
pieni maalaistytt. Jollei tm olisi ollut niin halpaa sukua, niin
olisi Darcy saattanut uskoa olevansa vaarassa ihastua hneen
vakavastikin.

Nti Bingley nki tai epili nhneens kylliksi tunteakseen
mustasukkaisuuden kalvavaa matoa. Hnen suureen huoleensa "rakkaan
Janen" pikaisesta parantumisesta liittyi palava halu pst pian eroon
tmn epmieluisesta sisaresta.

Hn koetti usein hertt Darcyssa vastenmielisyytt Elizabethia
kohtaan jatkamalla vanhaa naljailuaan heidn otaksutusta naimisestaan
ja hnen tulevasta avio-onnestaan.

"Min toivon", hn sanoi, kun he seuraavana pivn kvelivt yhdess
puistossa, "ett opetatte tmn mieluisan tapauksen jlkeen tulevan
anoppinne hiukan suistamaan kerket kieltn ja, mikli mahdollista,
nuorempia sisaruksia juoksentelemaan vhemmin upseerien parissa. Ja --
jos sallitte minun kosketella niin arkaluontoista asiaa -- koettakaa
myskin hillit lemmittynne hieman liiaksi silmnpistv
itserakkautta."

"Eik teill satu olemaan viel joitakin muita toivomuksia minun
tulevan kotionneni suhteen?"

"Tottahan toki. Tietysti te asetatte tulevan enonne Philipsin ja tmn
arvoisan puolison kuvat Pemberleyn taulukokoelmaan. Ne sopivat hyvin
oman kuuluisan tuomari-enonne viereen -- toimivathan molemmat miehet
samalla alalla, vaikka vhn eri haaroilla. Mutta Elizabethinne kuvaa
te ette valitettavasti sinne saa, sill mik maalari voisikaan
uskottavasti esitt tuota ihanaa silmparia?"

"Ei todellakaan kvisi helpoksi kuvata niiden vaihtelevaa ilmett,
mutta niiden vrin ja muodon ja kauniit ripset voi kyll hyvsti
esitt."

Samassa tuli heit toisella kytvll vastaan rva Hurst ja puheenaihe
itse.

"En arvannut, ett tekin aioitte lhte kvelemn", sanoi nti Bingley
hiukan hmilln, pelten ett tulijat kenties olivat kuulleet heidn
viime sanansa.

"Teitte molemmat kerrassaan kelvottomasti karatessanne tnne yksin,
puhumatta meille minne lhditte", huudahti rva Hurst harmissaan ja
tarrautui Darcyn toiseen ksivarteen, jtten Elizabethin kvelemn
yksin heidn perssn.

Polulle mahtui vain kolme henke rinnakkain. Harmitellen naistensa
epystvllisyytt sanoi Darcy oitis:

"Me emme kaikki mahdu tss kvelemn. Lhtekmme tuonne
keskitielle."

Mutta Elizabethilla ei ollut lainkaan halua jd heidn pariinsa, ja
hn huudahti nauraen:

"Ei, ei, pysyk vain siin miss olette. Te muodostatte ihmeen soman
ryhmn. Neljs henkil pilaisi kauniin kokonaisvaikutuksen. Hyvsti!"

Hn juoksi iloisesti tiehens ja nautti ajatuksesta, ett hn psi jo
pivn tai parin pst palaamaan kotia. Jane oli jo siksi virke, ett
hn voi illalla tulla pariksi tunniksi toisten seuraan.




XI LUKU.


Naisten noustua pivllispydst juoksi Elizabeth joutuin sisarensa
luo ja krittyn tmn ylle lmpimi huiveja talutti hnet alas
saliin, jossa talon naiset lausuivat riemuiten potilaan tervetulleeksi
joukkoonsa. Ennen herrojen tuloa he olivat niin hyvll pll, ettei
Elizabeth muistanut nhneens heit viel koskaan niin miellyttvin.
He osasivat tarinoida erinomaisen rattoisasti, kertoilla hauskoja
kaskuja, luoda sattuvia luonnekuvia tuttavistaan ja saada kuulijansa
alinomaa nauramaan.

Mutta kun herrat ilmestyivt naisten pariin, lakkasi Jane oitis
olemasta seuran keskushenkil. Nti Bingleyn silmt etsivt kiintesti
hra Darcya ja hnell nytti olevan jotakin trke sanottavaa tlle.
Darcy kvi kuitenkin suoraan Janen luo ja lausui hnelle kohteliaan
onnittelunsa hnen toipumisestaan; hra Hurstkin kumarsi hnelle ja
mutisi "olevansa hyvin iloinen", mutta Bingleyn tervehdys varsinkin
oli iloinen ja lmmin. Hn ei tiennyt kuinka oikein osoittaa
huomaavaisuuttaan herttaiselle vieraalleen. Hn rakensi oitis ison
valkean salin uuniin toipilaan lmpimiksi ja vaati hnen istumaan sen
toiselle puolelle, jotta ei tuntuisi ovivetoa, istahti sitten itse
hnen viereens ja puheli tuskin ollenkaan toisten kanssa. Elizabeth,
joka istui ksitineen vastakkaisessa uuninsopessa, iloitsi sisarensa
onnellisesta mielentilasta.

Teen juotua hra Hurst huomautti klylleen pelipydn esiinkantamisesta
-- mutta turhaan. Nti Bingley oli saanut vihi, ett hra Darcylla ei
ollut halua kortinlyntiin, ja hnen lankonsa sai kelmen kiellon,
joten hnell ei ollut muuta neuvoa kuin viskautua sohvalle ja koettaa
narrata nukkumattia. Darcy otti kteens kirjan, nti Bingley teki oitis
samoin ja rva Hurst, joka etupss kulutti iltaansa leikkimll
sormuksillaan ja rannerenkaillaan, otti jolloinkin osaa veljens ja nti
Bennetin keskusteluun.

Nti Bingleyn huomio kohdistui ainakin yht paljon hra Darcyn kirjaan
kuin omaansa, ja alinomaa hn hiritsi tt joko kyselyilln tai
vilkumalla hnen kirjansa lehdille. Hnen ei kuitenkaan onnistunut
taivuttaa kavaljeeriaan puheenpitoon, tm vastaili yksikantaan hnen
kysymyksiins ja luki edelleen. Vihdoin hn ikvystyi kirjaansa, jonka
hn oli valinnut vain senvuoksi, ett se oli toinen nide Darcyn ksiss
olevaa teosta, haukotteli hartaasti ja julisti muulle seuralle: "Voiko
tmn rattoisammin viettkn iltaansa! Kaikkeen muuhun vsyy ennemmin
kuin lukemiseen. Kun min kerran saan oman talon, niin tuntisin oloni
kurjaksi ilman hyv kirjastoa."

Kelln ei ollut siihen vastattavaa. Hn haukotteli uudelleen, viskasi
kirjansa syrjn ja rupesi katselemaan ympri salia lytkseen muuta
rattoa. Kuullessaan veljens mainitsevan nti Bennetille jotain
tanssiaisista hn yhtyi kohta puheluun ja sanoi:

"Kesken puhein, Charles, aiotko sin oikein tosissasi toimeenpanna nuo
lupaamasi tanssiaiset tll Netherfieldiss? Min neuvoisin sinua,
ennenkuin ratkaiset asian, tiedustelemaan ensin nykyisen seuramme
mielt. Jollen erehdy, on tll joukossamme joku, jolle sellainen huvi
olisi pikemminkin rasitukseksi kuin ratoksi."

"Jos tarkoitat Darcya", vastasi hnen veljens, "niin kykn hn maata
ennen sen alkua, jos mielii, mutta tanssiaiset ovat ptetty asia, ja
kohtapuoleen lhetn kutsukortit ympri seutua."

"Omasta puolestani pitisin tanssiaishuveista rettmn paljon
enemmn", vastasi sisar, "jos niiss huviteltaisiin toisella tapaa.
Varmastikin olisi paljon jrkevmp viett ilta seurustellen kuin
tanssimalla."

"Paljon jrkevmp kyll, Caroline, mutta mitk tanssiaiset ne
sellaiset huvit sitten olisivatkaan!"

Nti Bingley ei vastannut, ja pian hn nousi pystyyn ja lhti kvelemn
ympri huonetta. Hnell oli korkea, notkea vartalo ja hn astui
sirosti; mutta Darcy, jonka huomiota hnen tarkoituksenaan oli
kiinnitt itseens, ei tuntunut kerkivn irroittamaan katsettaan
kirjasta. Harmissaan ja loukattuna hn teki viel eptoivoisen
yrityksen; hn pyshtyi Elizabethin eteen ja sanoi:

"Neiti Eliza Bennet, tehkp niinkuin min ja lhtek kvelemn
kanssani. Ette usko kuinka se virkist, kun on istunut niin kauan
samassa asennossa."

Elizabeth hmmstyi hiukan tst kehoituksesta, mutta noudatti sit
oitis. Nti Bingleyn kohteliaisuus kantoi hedelm, hra Darcy
silmsi yls kirjastaan. Hn nytti yht hmmstyneelt tuosta
kohteliaisuudesta kuin Elizabeth ja painoi huomaamattaan kirjansa
kiinni. Hn sai kehoituksen liitty mukaan, mutta kieltytyi sanoen,
ett naisten kvelyyn hn voi huomata vain kaksi aihetta, jotka
auttamattomasti hiriytyisivt, jos hn tulisi mukaan. Mithn hn
tuolla tarkoittikaan? Nti Bingley oli aivan tuskissaan uteliaisuudesta
-- ja kysyi Elizabethilta, ksittik tm hra Darcyn mielt.

"En vhkn, mutta olkaa varma siit, ett hnen tarkoituksenaan on
vain tehota mahtipontisesti meihin. Ja paras keino saada hnet
pettymn on se, ettemme lainkaan kysele hnen mieltn."

Nti Bingley ei kuitenkaan voinut sallia hra Darcyn pettyvn missn
asiassa, vaan rohkaisihe vaatimaan hnelt itseltn selityst.

"En min mitenkn tahdokaan pit ajatustani salassa", vastasi Darcy,
kohta kun toinen antoi hnelle suunvuoroa. "Te nitte parhaaksi viett
iltaa kvelemll joko sen vuoksi, ett teill oli kahdenkeskisi
salaisuuksia kuiskailtavana toisillenne, tahi koska tiesitte sirojen
vartaloidenne esiintyvn parhaiten edukseen kvellessnne. Edellisess
tapauksessa olisin ollut tiell, ja jlkimmisess tapauksessa voin
parhaiten ihailla teit tlt istualtani."

"Oh, kuinka hirve mies!" huudahti nti Bingley. "Onko moista ryhkeytt
koskaan kuultu! Kuinka me oikein rankaisemme hnt julkeudestaan?"

"Mikn ei ole sen helpompaa", sanoi Elizabeth, "jos teill vain
todella on halua siihen. Kaikkihan me osaamme kiusata ja rangaista
toisiamme. Hrntk hnt -- naurakaa hnelle. Niin lheisi ystvi
kuin te olette, pitisi teidn hyvin tiet, miten se parhaiten ky
pins."

"Mutta ihan totta, sit min _en_ tied. Vakuutan teille kunniani
kautta, ettei lheinen ystvyytemme ole viel opettanut minulle _tuota_
asiaa. Kuinka noin kylmverist ja itsenshillitsev luonnetta
voisikaan hrnt! Ei, ei, min tunnen, ett hn nujertaisi kohta
meidt. Ja mit nauramiseen tulee, niin kuinka _hnelle_ voisi nauraa?
Ei, me olemme aivan avuttomat."

"Eik herra Darcylle voisi nauraa?" huudahti Elizabeth. "Sehn on
kerrassaan tavaton etuoikeus, ja tavattomana toivon sen pysyvnkin,
sill minua surettaisi, jos minulla olisi paljon sellaisia tuttavia.
Minun suurin iloni on saada nauraa."

"Neiti Bingley on puhunut hiukan liikaa minun puolestani", sanoi hra
Darcy. "Viisaimmat ja parhaatkin ihmisist -- ei, vaan ihmisten
viisaimmat ja parhaat teot saattavat joutua naurettaviksi, kun niit
psee ivailemaan henkil, jonka suurimpana mielihaluna on toisten
naurattaminen."

"Varmastikin _on_ sellaisia henkilit", vastasi Elizabeth, "mutta min
toivon, etten kuulu niihin. Min toivon, etten koskaan tee
naurunalaiseksi sit, mik elmss on viisasta ja hyv. Mutta
hullutukset ja hperyys, oikullisuus ja epjohdonmukaisuus todella
huvittavat minua ja niille nauran, miss vain niit nen. Mutta niden
ominaisuuksien arvaan olevan aivan vieraita teille."

"Ehkp ne eivt ole vieraita yhdellekn ihmiselle. Mutta koko elmni
ajan olen pyrkinyt vlttmn sellaisia heikkouksia, jotka usein
tekevt ihmisen naurunalaiseksi tuntemattomien silmiss."

"Sellaisia kuin esimerkiksi turhamaisuus ja ylpeys?"

"Niin -- turhamaisuus on todella heikkous. Mutta ylpeys -- miss ylpeys
on ylvn mielenlaadun ilmaus, siell se aina pysyy sopivien rajojen
sisll eik joudu vaaraan tulla naurettavaksi."

Elizabeth kntyi syrjn salatakseen hymyns.

"Joko te olette kylliksenne tarkastellut herra Darcyn ominaisuuksia?"
kysyi nti Bingley. "Ja saako tiet tuloksen?"

"Olen varmasti vakuutettu, ettei hra Darcyssa ole vhintkn vikaa ja
heikkoutta. Hn mynsi itsekin suoraan sen tosiasian."

"Eihn", vastusti Darcy, "niin julkea en toki ole. Minulla on kyllkin
vikani, mutta toivon, ett ne eivt ole naurettavia. Kiivasta
luonteenlaatuani en rohkene kyd puolustamaan. Se lienee tosin paha
vika -- paha varsinkin maailman sovinnaisten ksitteiden mukaan. Min
en voi hevill unohtaa toisten hupsutuksia ja puheita niin pian kuin
minun ehk tulisi, enk myskn krsimini loukkauksia. Minun tunteeni
eivt myskn kuohahda jokaisesta yrityksest vaikuttaa niihin.
Arvaan, ett luonteenlaatuani voidaan ehk sanoa pitkvihaiseksi. Mutta
mik on kerran kadottanut arvonsa minun silmissni, se on kadottanut
sen tyyten ja ikipiviksi."

"_Se_ on tosiaankin vika!" huudahti Elizabeth. "Leppymtn,
pitkvihainen rtymys _on_ luonteenvika. Mutta te olette valinnut
vikanne hyvin. Min en todellakaan voi nauraa teille. Te olette hyvss
turvassa minulta."

"Min uskon, ett joka ihmisen luonteessa on taipumusta johonkin
pahaan. Se on luontainen vika, jota ei paraskaan kasvatus kykene
poistamaan."

"Ja teidn vikanne on taipumus vihaamaan kaikkia ja kaikkea, niink?"

"Ja teidn vikanne", vastasi Darcy hymyillen, "on taipumus tahallanne
ksitt vrin toisia."

"Ei, nyt me tarvitsemme jo vhn musiikkia", huudahti nti Bingley
ikvystyneen sananvaihdosta, johon hn ei voinut itse ottaa osaa.
"Louisa, ethn pane pahaksesi, jos satun herttmn miehesi."

Rva Hurst ei pannut ollenkaan pahakseen. Piano avattiin jlleen, eik
Darcykaan surrut sit. Hn rupesi huomaamaan itselleen vaaralliseksi
omistaa Elizabeth Bennetille liiaksi huomiotaan.




XII LUKU.


Sovittuaan asiasta sisarensa kanssa kirjoitti Elizabeth seuraavana
aamuna idilleen, ett vaunut lhetettisiin pivn kuluessa
noutamaan heidt kotia. Mutta rva Bennet oli toivonut heidn pysyvn
Netherfieldiss ainakin viikon pivt ja hn vastasi senvuoksi,
ett vaunut joutuivat vapaaksi vasta tulevaksi tiistaiksi.
Jlkikirjoituksessa hn lissi, ett jos hra Bingley ja tmn sisaret
vaativat heit viel viipymn, niin hn puolestaan tuli kotiaskareissa
aivan hyvin toimeen ilman heit. Mutta Elizabethia ei lainkaan
haluttanut jd kauemmaksi vieraisiin, eik hn odottanut
isntvenkn sit vaativan. Ja peljten, ett pitempi viipyminen
tuntuisi tunkeilevaisuudelta, hn yllytti Janea pyytmn hra
Bingleylt vaunuja lainaksi, jotta he psisivt lhtemn viel
tnn, niinkuin oli sovittukin.

Tm pyynt kohtasi hellyttv vastarintaa, ja lht siirrettiin
huomiseksi. Nti Bingley sai kuitenkin syyt katua lykkmist, sill
hnen kademielens ja inhonsa toista sisarta kohtaan oli paljon
kiivaampi kuin suopeus Janea kohtaan.

Hra Bingley sen sijaan tunsi todellista surua lhdn johdosta ja
koetteli kaikella tapaa taivuttaa heit viel viipymn -- Jane ei
ollut viel kyllin voimissaan, ja vaunuissa tryyttminen olisi
varmasti hnelle vahingoksi; mutta Jane vakuutti varmasti olevansa jo
tysiss voimissa.

Hra Darcylle sen sijaan oli tieto sisarusten lhdst tervetullut.
Elizabeth oli ollut jo liiaksikin kauan Netherfieldiss. Tuo pieni
maalaistytt viehtti hnt enemmn kuin hyv oli, ja nti Bingley oli
Elizabethille epkohteliaampi ja hnt itsen kohtaan hrnvmpi kuin
oli mieluista. Hn ptti olla hyvin varovainen, ettei en sanalla
eik katseellakaan paljastaisi hnelle ihailuaan ja mielenkiintoaan. Ja
ptkselleen uskollisena hn koko pivn mittaan vaihtoi tuskin
kymment sanaa hnen kanssaan.

Seuraavana pivn jumalanpalveluksen jlkeen -- se oli sunnuntai --
li viimeinkin eronhetki, ja totta puhuen se oli mieluista useimmille.
Nti Bingley kvi yht'kki ainakin yht herttaiseksi Elizabethia kuin
hellksi Janea kohtaan; ja syleiltyn jlkimmist, toivotellen
sydmens halusta nkevns hnet jlleen pian joko Longbournissa tahi
Netherfieldiss, hn tarjosi ktt edellisellekin.

Kotona heit ei odottanut kovinkaan lmmin vastaanotto idin puolelta.
Rva Bennet paheksui heidn htikimistn, arveli heidn suotta
vaivanneen isntvken vaunujen lhettmisell ja sanoi olevansa
varma, ett Jane kvisi jlleen kipeksi. Mutta heidn isns oli
oikein iloinen heidn tulostaan, vaikka hn tapansa mukaan sangen
sstelisti iloaan ilmaisi. Kotipiirin ilma oli kynyt hnelle sangen
painostavaksi molempain jrkevin ja hilpeitten vanhimpain tytrten
poissaollessa.

Maryn he tapasivat syventyneen pianon bassonuottien ja ihmisluonnon
ominaisuuksien tutkisteluun. Catherinen ja Lydian kuulumiset olivat
hiukan toista laatua. Paljon oli tapahtunut rykmentiss sitten viime
keskiviikon. Enolla oli eilen ollut useita upseereja pivllisvieraina,
erst sotamiest oli rangaistu ruoskimalla ja huhuiltiinpa, ett
eversti Forster kohta aikoi menn naimisiin.




XIII LUKU.


"Min toivon, rakkaani", sanoi hra Bennet seuraavana aamuna
aamiaispydss vaimolleen, "ett toimitat tnn hyvn pivllisen,
sill on syyt odottaa erst vierasta perhepytmme."

"Mit sin tarkoitatkaan, rakas Bennet? Enhn min tied ketn tnn
tulevaksi, jollei Charlotte Lucas satu pistytymn, ja _hnelle_
toivon meidn pivllisemme toki aina kelpaavan. En usko hnen kotonaan
useinkaan saavan niin hyvi pivllisi kuin tll."

"Vieras, josta puhun, on herra ja meille outo."

Rva Bennetin silmt alkoivat loistaa. "Mit -- herrako ja meille outo!
Sitten se on herra Bingley, siit olen varma, vaikkei hnkn en niin
outo ole -- kas vain, Jane, tst sin et ole hiiskunut sanallakaan,
sin viekastelija! No, voi minun pivini, tottahan minua riemastuttaa
saada herra Bingley vieraaksemme. Mutta -- hyv is sittenkin! Tmp
sattui onnettomasti -- meill ei ole tnn kalan hntkn panna
pivllispytn. Lydia, sydnkpyseni, soitappas kelloa. Minun tytyy
saada puhua taloudenhoitajattaren kanssa heti paikalla."

"Se _ei_ ole herra Bingley", sanoi hnen miehens; "se on mies, jota en
ole viel elissni nhnyt."

Tietysti syntyi yleinen hlin, ja perheenisll oli nautintoa saada
kiihkeit kyselyj vaimoltaan ja viidelt tyttreltn yht'aikaa.

Hauskuteltuaan hetken heidn uteliaisuudellaan hn kvi selittmn
asiata. "Kuukauden pivt sitten sain hnen kirjeens ja vastasin
siihen jo kahden viikon perst, koska asia oli mielestni hiukan
arkaluontoinen ja vaati joutuisaa vastausta. Kirje oli erlt herra
Collinsilta, serkultani, jolla on valta minun kuolemani jlkeen ajaa
teidt tiehenne tst talosta jos hn tahtoo."

"Oh, oh, rakkaani", parahti hnen vaimonsa, "l mainitsekaan tuota
hirmuista miest! Eik ole kamalata, ett sinun tilasi pit tulla
rystetyksi omilta lapsiltasi! Sinun sijassasi min olisin jo aikoja
sitten yrittnyt tavalla tai toisella korjata asian."[13]

Jane ja Elizabeth koettivat selvitell hnelle sukuperimyksen
mryksi. He olivat tehneet sit monesti ennenkin, mutta se oppi ei
pystynyt koskaan rva Bennetin phn. Hn vaikeroi edelleen katkerasti
slimtnt kohtaloa, joka riisti tilan viidelt tyttrelt vennon
vieraan hyvksi, josta ei kukaan vlittnyt viiden pennin vertaa.

"Se on todellakin mit kohtuuttominta", sanoi hra Bennet, "eik mikn
lieventv asianhaara voi pest herra Collinsia puhtaaksi perijn
viasta. Mutta jos tahdot kuulla, mit hn kirjoittaa, niin kenties
hnen ilmaisutapansa on omiaan hieman lieventmn sinun katkeruuttasi
hnt kohtaan."

"Ei, sit en voi uskoa -- ja minusta on sangen ryhket hnen
puoleltaan, ett hn lainkaan rohkenee kirjoittaa sinulle. Min inhoon
kerrassaan sellaisia tekopyhi ja vri ystvi. Miksi hn ei voi
jatkaa riitaa ja krjimist sinun kanssasi, niinkuin hnen isns
teki ennen hnt?"

"Hm -- hnell nytt tosiaan olevan vhn tunnonvaivoja isns
kytksen johdosta; kuulehan nyt kun luen."

    "Hunsfordissa, lhell Westerhamia, Kentiss, lokakuun 15 pivn.

    "_Hyv herra_. -- Teidn ja kunnioitetun isvainajani vlill
    vallinnut erimielisyys on aina murehduttanut suuresti mieltni;
    ja sitten kun minulla oli suru kadottaa hnet, olen monesti
    toivonut tilaisuutta saadakseni perheittemme vlit korjatuksi.
    Ensi alussa minua kuitenkin pidtti siit epilys, oliko oikein
    ja pojallisen rakkauden mukaista hnen muistoaan kohtaan el
    sovinnossa miehen kanssa, jota kohtaan hnt oli aina miellyttnyt
    tuntea vastenmielisyytt." ("Siin sen kuulet, rakkaani!") "Nyt
    olen kuitenkin mrnnyt kantani asiassa, sill suoritettuani
    pappistutkintoni viime psiisen aikaan on minulla ollut sanomaton
    onni pst korkeasti kunnianarvoisan[14] Lady Catherine De
    Bourghin, Sir Lewis de Bourghin lesken suosioon, jonka erinomainen
    suopeus ja hyvntahtoisuus on nhnyt minut otolliseksi
    astumaan sangen hyvtuloiseen kirkkoherran toimeen hnen
    patronaattipiirissn[15] -- mik mielisuosio kiihoittaa minua
    mit vakavimmin palkitsemaan hnen armonsa hyvyytt ahkeroitsemalla
    toimittaa kaikkia kirkollisia menoja ja toimituksia Englannin
    valtiokirkon lakien ja tapojen mukaisesti. Pappismiehen nimenomaan
    tunnen velvollisuudekseni palauttaa rauhaa ja levitt siunausta
    kaikkiin piireihin ja perheisiin, joihin vaikutukseni ulottuu; ja
    sill perusteella rohkenen toivoa, ett nykyinen edesottamiseni
    sovinnon palauttamiseksi meidn vlillemme on kaikin puolin
    kiitosta ansaitseva, ja ett se seikka, ett olen Longbournin tilan
    lhin perillinen, ei estisi teit kohdaltanne tarttumasta minun
    nyt kurottamaani ljypuun oksaan. En voi muuta kuin olla hyvin
    pahoillani siit, ett olen valittu vlikappaleeksi vahingoittamaan
    teidn rakastettavain tytrtenne etua, josta kaikesta tahdon
    anteeksi pyydell sek luvata heist vastaisuudessa kaikkea
    mahdollista murhetta pit, mik minun vallassani vain on; mutta
    siit vast'edes lhemmin. Jollei teille ole vastenmielist
    vastaanottaa minua huoneeseenne, niin rohkenen ehdottaa, ett
    saavun tervehtimn teit ja arvoisaa perhettnne maanantaina
    marraskuun 18 pivn kello 4 iltapivll, ja toivon saavani
    nauttia vierasvaraisuudestanne seuraavan viikon lauantai-iltaan
    saakka; mink voin haitatta itselleni ja pyhlle toimelleni
    tehd, sill Lady Catherine on hyvyydessn luvannut hankkia
    toisen pappismiehen saarnaamaan vlill olevana sunnuntaina.
    Lhetten kunnioittavat terveiseni arvoisalle puolisollenne ja
    tyttrillenne, pysyn teidn aina hyv toivovana ystvnnne.

                                            "_William Collins_."

"Kello neljksi saamme siis vartoa tuota rauhanrakentajaa", sanoi hra
Bennet, krien kirjeen kokoon. "Hn tuntuu minusta todellakin olevan
sangen tunnollinen ja kohtelias nuori mies, enk epile, ett meist
voi tulla hyvtkin ystvt, edellytten, ett tuo kunnianarvoisa Lady
Catherine pst hnet vastakin matkustamaan tnne."

"Siin ainakin on jonkin verran jrke, mit hn tytist puhuu",
huomautti hnen vaimonsa. "Ja jos hn todella rupeaa heist murhetta
pitmn, niinkuin lupaa, niin en niinkn asetu poikkiteloin hnt
vastaan."

"Vaikkakin on vaikea ymmrt", sanoi Jane, "mill tavalla hn aikoo
korvata meille tappiomme, niin ainakin hnen hyv tahtonsa on
kiitettv."

Elizabethin huomiota oli etupss kiinnittnyt kirjoittajan syv
kunnioitus Lady Catherinea kohtaan ja hnen vakaa ptksens ahkeroida
seurakuntalaistensa kastamisessa, vihkimisess ja hautaamisessa --
kaikki valtiokirkon lakien ja tapojen mukaisesti.

"Hnen tytyy olla hyvin omituinen mies", hn sanoi. "En min voi
oikein ksitt hnen ajatustaan. Hnen kirjoitustapansa on
niin mahtipontinen. Ja mit hnen tarvitsee pyydell anteeksi
perimisoikeuttaan? Ei suinkaan hn tahtoisi korjata asiaa, jos se
kvisi pins. Mahtaako hn olla oikein viisas, is?"

"Ei suinkaan, rakkaani, sit en luule. Minulla on hyv syy toivoa, ett
hn on kaikkea muuta kuin viisas. Hnen kirjeessn on sellainen
sekoitus nyristelevisyytt ja mahtailua, joka lupaa sangen hyv.
Olen oikein krsimtn nkemn hnet luonamme."

"Kokoonpanoltaan hnen kirjettn ei voi sanoa puutteelliseksi",
huomautti viisas Mary. "Lausetapa ljypuun oksasta ei tosin ole aivan
uusi, mutta se ilmaisee hyvin hnen ajatuksiaan."

Catherinessa ja Lydiassa ei kirje eik sen kirjoittaja herttneet
vhintkn mielenkiintoa. Mahdotonta oli ajatella, ett heidn
serkkunsa saapuisi punaisessa takissa, ja monien viikkojen kuluessa oli
heill ollut iloa pelkkien punatakkien seurasta. Heidn idiltn sen
sijaan oli hra Collinsin kohtelias kirje sulattanut hyvn mrn
sappea, ja hn valmistautui ottamaan vierasta vastaan niin tavattomalla
touhukkaisuudella, ett hnen miehens ja tyttrens joutuivat vhn
ihmeisiins.

Hra Collins saapui tsmlleen lupaamaansa aikaan, ja koko perhe
tervehti hnt hyvin kohteliaasti. Hra Bennet tosin puheli hyvin vhn,
mutta naiset olivat sangen halukkaita juttelemaan, eik hra Collins
nyttnyt tarvitsevan erikoista rohkaisua. Hn oli pitk ja luiseva
nuori mies, iltn ehk viisikolmattavuotias. Hnen svyns oli ylen
juhlallinen ja kytksens mahtipontinen. Tuskin viel viittkn
minuuttia istuttuaan hn onnitteli rva Benneti hnen kukoistavista
tyttristn ja sanoi kuulleensa paljonkin niden suloudesta, mutta
ett tss tapauksessa huhu ei ollut tiennyt puoliakaan. Ja hn lausui
varmana vakaumuksenaan, ettei kai kestisi kauankaan, ennenkuin kaikki
olisivat onnellisissa naimisissa. Tllainen imartelu ei tosin ollut
kaikkien kuulijain mieleen, mutta rva Bennet, jonka tapana ei ollut
seuloa kohteliaisuuksia, vastasi sulavin sydmin:

"Te olette kovin mairitteleva, herraseni, ja kaikesta sielustani
toivoisin teidn ennustaneen oikein, sill muuten on heidn kohtalonsa
kovin tukala. Asiat ovat nyt kerta niin hullusti jrjestetyt!"

"Te ehk tarkoitatte tuota perimyssnt?"

"Niin, mitps muuta! Se on surkea kohta minun tyttparoilleni, se
teidnkin tytyy mynt. Ei sen puolesta, ett pitisin _teit_
syyllisen, sill sellainenhan on maailman meno yleens, mikli tunnen
niit asioita. Ei koskaan tied, kenenk haltuun maatilat joutuvat
perinnnjaossa."

"Min ksitn ja tunnen sangen hyvin, hyv rouva, kauniiden serkkujeni
kovan aseman, ja voisin asiasta puhella paljonkin, mutta pelkn, ett
ehk nyttisin liiaksi suorasukaiselta ja htikivlt. Sen voin
kuitenkin vakuuttaa nille armaille nuorille neitosille, ett sydmeni
aivoituksena jo tnne tullessani oli tunnustaa heille julki totinen
ihailuni. Tll er en tahdo sanoa sen enemp, mutta kukaties, kun
olemme tutustuneet toisiimme paremmin..."

Pivlliskutsu keskeytti hnen, "aivoituksensa"; ja tytt hymyilivt
salaa toisilleen. He eivt kuitenkaan yksistn herttneet hra
Collinsin ihailua. Eteishalli, ruokasali ja niiden sisustus sai
osakseen seikkaperist tarkastelua ja ylistyst, mik jonkun toisen
suusta kuultuna olisi sulattanut rva Bennetin sydmen vahaksi. Mutta
tuo mieshn tarkasteli taloa tulevaisena perintosanaan. Myskin
pivllist vieras kunnioitti ihailullaan; ja hn halusi tiet, ken
hnen kauneista serkuistaan ansaitsi kiitoksen sen laittamisesta. Mutta
tss suhteessa oikaisi emnt hnen nurjan ksityksens vakuuttaen
hnelle hiukan krkevsti, ett heill oli varaa pit kelpo
keittjtrt ja ettei hnen tytrtens tarvinnut heiskua keittiss.




XIV LUKU.


Pivllispydsskin oli hra Bennet hyvin harvapuheinen, mutta kohta
palvelijain poistuttua ruokasalista hn arveli ajan otolliseksi
aloittaa tuttavallinen keskustelu vieraansa kanssa. Lhtkohdaksi hn
jrkevsti valitsi puheenaiheen, jonka arvasi olevan serkulleen
mieluisen ja joka salli tmn loistaa kaunopuheisuudellaan -- hn net
huomautti, ett hra Collins tuntui olevan sangen hyviss vleiss
tilanhaltijattarensa kanssa. Parempaa aihetta hn ei olisi voinut
keksikn. Hra Collins kvi oikein kultasuuksi. Hnen muutenkin
juhlallinen olemuksensa tuntui kuin kirkastetulta kun hn vakuutti,
ettei ikimaailmassa oltu nhty niin alavaa kytst niin ylhisen
henkiln puolelta. Lady Catherine oli itse armollisesti suvainnut
valita niiden kahden saarnan aiheet, jotka hnell jo oli ollut kunnia
pit hnen kuultensa. Lady Catherine oli myskin kahdesti kskenyt
hnet pivllisille hoviinsa Rosingsissa, ja viel viime lauantaina hn
oli kutsuttanut hnet neljnneksi pelaajaksi korttipytn. Monet
ihmiset vittivt Lady Catherinen olevan ylpen, mutta _hn_ oli
kohdaltaan kokenut pelkk alavuutta hnen armonsa puolelta. Tm oli
aina puhutellut hnt kuten herrasmiest ainakin. Hnell ei ollut
mitn vastaan, ett hn otti osaa seudun seuraelmn tai ett hn
jtti seurakuntansa viikoksi tai pariksi lhtekseen tervehtimn
sukulaisiaan. Hnen armonsa oli suvainnut kehoittaa hnt jouduttamaan
naimistaan, edellytten ett hn valitsi sopivan vaimon. Olipa hn
alentunut kymn kerran hnen halvassa pappilassaankin, kierrellyt
ympri huoneita ja hyvksynyt kaikki hnen tekemns muutokset, jopa
ehdottanut itsekin uusia muutoksia -- joitakin lishyllyj makuuhuoneen
vaatesiliihin.

"Tuo kaikki on tosiaan sangen kohteliasta ja sdyllist", mynsi rva
Bennet, "vahinko, etteivt kaikkikin ylhiset naiset ole hnen
kaltaisiaan. Asutteko te lhellkin hnt?"

"Minun halvan puutarhani erottaa vain nurmikentt Rosings Parkista,
mik on hnen armonsa hovin nimi."

"Muistaakseni sanoitte hnen olevan lesken; onko hnell lapsia?"

"Hnell on ainoastaan yksi tytr, Rosingsin tuleva perijtr -- sangen
rikas perijtr, jos minun sallitaan niin sanoa."

"Ah, ah", huokasi rva Bennet, huojutellen ptns, "hnenp kelpaakin
sitten paremmin kuin monien muiden tyttjen. Ja minklainen neitonen
hn on? Onko hn kaunis?"

"Hn on todellakin mit viehttvin nuori neito, hyv rouva. Lady
Catherine on itsekin sanonut, ett kauneuden puolesta on neiti de
Bourgh sukupuolensa ensimmisi, sill hnen piirteistn voi lukea
hnen ylhisen syntyperns. Valitettavasti hnen heikko terveytens on
estnyt hnt kehittymst tydelliseksi kaikissa naistaidoissa; sen on
minulle kertonut se kunnianarvoinen rouvasihminen, jolla on ollut onni
johtaa hnen kasvatustaan. Mutta hn on joka suhteessa hyvin herttainen
ja on usein suvainnut ajaa ponyvaljakoillaan minun halvan asuntoni
ohitse."

"Joko hnet on esitelty hovissa?[16] En muista nhneeni lehdiss hnen
nimen esiteltyjen naisten joukossa."

"Hnen hento terveydentilansa est valitettavasti hnt oleskelemasta
Lontoossa ja on sen kautta, kuten minulla oli kerran onni mainita Lady
Catherinelle itselleen, riistnyt Englannin hovilta sen kaunoisimman
hohtokiven. Hnen armonsa tuntui hyvin mielistyvn kohteliaisuuteeni;
ja te voitte arvata, kuinka onnelliseksi min tunnen itseni, kun
tuolloin tllin saan alamaisesti esiinkantaa tllaisia pikku
imarteluja, joista kauniimpi sukupuoli niin paljon pit. Olen useammin
kuin kerran huomauttanut Lady Catherinelle, ett hnen viehttv
tyttrens on syntynyt kantamaan herttuattaren kruunua. Tuollaiset
pikku mairittelut tuntuvat hyvin miellyttvn hnen armoaan; ja omasta
puolestani tunnen olevani velvollinen kohteliaisuudellani palkitsemaan
hnen minulle osoittamaansa suopeutta."

"Te nytte olevan hyv ihmistuntija", sanoi hra Bennet, "ja voitte
pit itsenne onnellisena omistaessanne niin sujuvan imartelun lahjan.
Sallikaa minun kysy, syntyvtk nuo kohteliaisuutenne hetken
innoituksesta, vai ovatko ne pitklt harkitun sepittelyn tuotteita?"

"Tavallisesti ne pulpahtavat kielelleni valmistelematta
seurustellessani ylhisen emntni kanssa; mutta vaikka niit joskus
huvikseni sorvailen ja veistelen etukteenkin, niin koetan antaa niille
niin satunnaisen svyn kuin mahdollista."

Hra Bennet oli tysin tyytyvinen vieraansa tarkasteluun. Hnen
serkkunsa oli aivan sellainen hlm kuin hn oli odottanutkin; ja hn
kuunteli tmn mahtipontista lavertelua mit vilpittmimmll
nautinnolla, jonka hn osasi tarkoin salata ympristltn. Ainoastaan
Elizabethin kanssa hn vlist vaihtoi huvitetun silmyksen.

Teen juotua hra Bennet arveli saaneensa tarpeeksi tst huvista ja oli
iloinen kun psi vieraastaan eroon, kehoitettuaan hnt lukemaan
neen jotakin talon naisille. Hra Collins oli siihen oitis valmis, ja
kirja tuotiin esiin, mutta katsahtaessaan sen kansilehteen hn kimmahti
kauhistuneena taapin ja selitti juhlallisesti, ett hn ei koskaan
lukenut romaaneja. Talon kirjastoa kaiveltiin lpikotaisin, ja vihdoin
keksittiin jokin saarnakokoelma. Lydia haukotteli jo kun hn avasi
kirjan; ja ennenkuin hn oli viel kerinnyt paukuttamaan kolmeakaan
sivua, keskeytti tytn hepsakka hnen lukunsa huudahtaen:

"Tiedtks mit, iti, eno Philips sanoi aikovansa antaa potkut
rengilleen Richardille. Jos hn sen tekee, niin eversti Forster ottaa
Richardin palvelukseensa. Min lhden huomenna Merytoniin ottamaan
selv onko siin per, ja samalla saan kuulla, milloin herra Denny
palaa takaisin Lontoosta."

Lydia sai ankaran varoituksen hillit paremmin kieltns, mutta hra
Collins pani ilmeisesti hyvin loukkaantuneensa kirjan kiinni ja lausui
rankaisevalla svyll:

"Olen usein pannut merkille, kuinka vhll mielenkiinnolla nuoret
neitoset lukevat ja kuuntelevat vakavia kirjoja, vaikka ne ovat
kirjoitetut yksinomaan heidn sielunsa parhaaksi. Se ihmetytt minua
suuresti, sen tunnustan, sill varmastikaan ei mikn ole heille niin
suureksi ajalliseksi ja iankaikkiseksi hydyksi kuin hengellinen
opetus. Mutta en tahdo en tmn pitemmlt rasittaa nuorta
serkkuani."

Kntyen sitten talon isntn hn tarjoutui tlle toveriksi
lautapeliin. Hra Bennet suostui siihen mielelln, huomaten parhaaksi
jtt tyttrens kihertelemn keskenn syrjss. Rva Bennet ja hnen
vanhemmat tyttrens pyytelivt anteeksi Lydian ajattelematonta
keskeytyst ja lupasivat, ettei sellaista en sattuisi, jos hn tahtoi
jatkaa lukuaan; mutta hra Collins vakuutti, ettei hn suinkaan kantanut
pitkvihaisuutta lapsellista serkkuaan kohtaan, ja istahti hra Benneti
vastapt lautapelin reen.




XV LUKU.


Hra Collins ei todellakaan ollut mikn erityisen viisas mies, siin
oli hra Bennet oikeassa, ja hnen luontaisia vajavaisuuksiaan oli
kasvatus ja seuraelm varsin vhn korjannut. Suurimman osan elmns
hn oli viettnyt oppimattoman ja ahneen isns silmien alla; ja
yliopistossakaan hn ei tutkintolukujensa ohella ollut paljonkaan
seurustellut tovereitten kanssa. Is oli kasvattanut hnt nyryyteen,
mutta oma heikko pns oli hness vahvistanut luontaista
itsetuntoisuutta, jota sitten odottamaton onnenpotkaus oli mahtavasti
paisuttanut. Hyv sallima oli johtanut hnet silloin avoimeksi
joutuneeseen Hunsfordin kirkkoherrantoimeen, ja hnen ylenmrinen
kunnioituksensa mahtavan emntns ylhist sty kohtaan ynn hnen
korkea ksityksens omasta hengellisest asemastaan ja oivallisista
sielunpaimenlahjoistaan oli kehittnyt hnen sielussaan merkillisen
sekoituksen itsetuntoa, mahtipontisuutta ja nyristelev alamaisuutta.

Pstyn nyt hyville tuloille ja sievn pappilan isnnksi oli
hnen aikomuksensa astua pyhn aviostyyn. Ja itse asiassa oli
Longbournin-matkan tarkoituksena katsella, oliko tklisess
tytrparvessa hnelle sopivata vaimoa, joka vastaisi hnen ja hnen
suojelijattarensa korkeita vaatimuksia. Tll tapaa hn aikoi heist
"murhetta pit" riistessn heilt heidn isnperintns; ja hnest
se oli kerrassaan oivallinen suunnitelma, lyks ja jalomielinen hnen
puoleltaan ja kehumisen arvoinen maailman silmiss.

Hnen suunnitelmansa ei suinkaan horjunut, kun hn psi tyttj
nkemn. Vanhimman neiti Bennetin viehttvt kasvot saivat hnet
oitis tekemn valintansa. Hnen perinpohjaisuutensa mukautui mieluusti
noudattamaan vanhaa ohjesnt: "Pst on pino alettava". Huomenissa
hnell oli kuitenkin aihetta vaihtaa valintansa esinett; sill hnen
jouduttuaan emntns kanssa ennen aamiaista rattoisaan kaksinpuheluun
ja hnen kehitettyn tlle lhemmin suunnitelmaansa oli rva Bennet
ystvllisin hymyin ja silmniskuin torjunut _vanhinta_ tytrtn
uhkaavan hykkyksen. Mit hnen nuorempiin tyttihins tuli, niin
olivat niden sydmet viel vapaat, sikli kuin hn tiesi; mutta Janen
suhteen hnen oli mainittava -- ainakin nin kahdenkesken viitaten --
ett tm oli jo miltei kihlattu toiselle.

Hra Collins sai ajatuksissaan vaihtaa Janen Elizabethiin -- ja se
vaihdos oli pian tehty -- sill aikaa kuin rva Bennet kohenteli tulta
uunissa. Elizabeth oli vanhimman jlkeinen ja miltei yht siev kuin
tm, ja kelpasi siis hyvin hra Collinsille Janen puutteessa.

Rva Bennet ksitti ja osasi oivallisesti arvostaa hnen viittauksensa
ja riemuitsi mielessn, ett hn kohta voi naittaa kaksi tytrtn
yht'aikaa. Ja sulhaskokelas, jota hn viel edellisen aamuna ei ollut
tahtonut nhdkn, lysi kaikin puolin armon hnen silmissn.

Lydia ei ollut unohtanut aikomustaan kvell Merytoniin, ja kaikki
sisaret, Marya lukuunottamatta, suostuivat lhtemn hnen kanssansa;
ja heidn isns tyrkytti heille hra Collinsin ritariksi, tahtoessaan
kaikin mokomin pst eroon vieraastaan ja hautautua kirjastonsa
yksiniseen rauhaan.

Matkalla serkku haasteli mahtipontisesti Hunsfordin pappilan
ihanuudesta ja sen tulevan emnnn onnesta, tyttjen kohteliaasti
vastaillessa hnelle ja salaa hihittess toisilleen. Kauppalaan tultua
nuorempien sisarusten huomio kuitenkin kntyi hnest vilkuilemaan
kaduilla kulkevia upseereja tahi tarkkailemaan uusia phinemalleja ja
musliinikankaita puotien nyteakkunoissa.

Mutta kaikkien neitosten huomio kntyi yht'kki mit ylvimmn
nkiseen nuoreen herraan, jota he eivt olleet viel koskaan tll
nhneet ja joka lhestyi toisella katuvierell ern upseerin rinnalla.
Upseeri oli sama hra Denny, jonka paluuta Lontoosta Lydia oli juuri
tullut tiedustelemaan, ja hn kumarsi naisille ohimennessn.
Tuntemattoman herran kauniit kasvot ja komea ryhti herttivt kaikkien
huomiota. Kitty ja Lydia pttivt ottaa siit selon, ja tehden asiaa
kadun toisella puolella olevaan puodinakkunaan he ennttivt parahiksi
jalkakytvlle, kun molemmat herrat ympri pyrrettyn joutuivat
samaan kohtaan. Hra Denny kvi oitis puhuttelemaan heit ja pyysi lupaa
esitt ystvns hra Wickhamin, joka oli edellisen pivn saapunut
hnen kanssaan Lontoosta ja aikoi liitty upseerina samaan rykmenttiin.
Se nyttikin olevan aivan kohdallaan, sill univormu ylln tuo
nuoriherra varmasti tekisi kerrassaan komean vaikutuksen. Yleinen
esittely tapahtui ja koko seura pyshtyi juttelemaan vilkkaasti, kun
hevoskavioiden kapse sai kaikki katsahtamaan kadunphn, mist Darcy
ja Bingley tulivat ratsastaen.

Naiset nhdessn ratsastajat ohjasivat hevosensa heit kohti ja
alkoivat lausua tavallisia kohteliaisuuksia. Bingley sanoi olevansa
matkalla Longbourniin tiedustamaan nti Bennetin terveydentilaa. Darcy
yhtyi jutteluun, vahvasti ptten vltt Elizabethia; mutta
vilkaistessaan vasten tahtoaan tmn puoleen hn kksi vieraan herran
tmn rinnalla; ja Elizabeth joutui ihmeisiins nhdessn kummankin
hahmon merkillisesti muuttuvan. Toinen kvi aivan kalpeaksi, toinen
tumman punaiseksi. Hetken eprityn hra Wickham kosketti hattuaan.
Tervehdykseen suvaitsi hra Darcy nipin npin vastata. Mithn tuo
kaikki tarkoittikaan?

Seuraavassa tuokiossa hra Bingley, joka ei nyttnyt huomanneen tuota
pient vlikohtausta, kumarsi naisille ja ratsasti ystvns kanssa
pois.

Hrat Denny ja Wickham seurasivat neitosia hra Philipsin portille ja
poistuivat sitten tervehtien, vaikka Lydia tahtoi heitkin kaikin
mokomin kymn sisn ja vaikka rva Philipskin heittytyi puolivliin
ulos akkunasta ja toisti kovanisesti kehoituksen.

Rva Philips oli aina mielissn saadessaan sisarentyttrens
vieraikseen. Hra Collinsin hn vastaanotti erittin kohteliaasti, mink
tm arvon herra maksoi takaisin ylivuotavaisesti. Kotia palattuakin
hn kiitteli rva Bennetille rva Philipsin hienoa kytst, jonka
veroista hn ei ollut viel saanut osakseen kenenkn toisen naisen
puolelta, Lady Catherinea ja tmn tytrt tietenkin lukuunottamatta.

Kittyn ja Lydian saattoi tti ilon hurmioon kertoessaan, ett erit
upseereita tuli huomenna heille pivlliselle ja luvatessaan pyyt
miehens toimittamaan kutsun myskin hra Wickhamille, jonka komea
olemus oli akkunasta kiinnittnyt tdinkin huomiota. Sovittiin, ett
koko Longbournin nuoriso, hra Collins mukaan luettuna, silloin saapuisi
vierailemaan herrasvki Philipsin luo.

Kotimatkalla Elizabeth kertoi Janelle huomionsa hrain Darcyn ja
Wickhamin suhteen; ja vaikka oikeamielinen Jane olisi moittinut nist
toista tai kumpaakin, jos olisi arvannut heidn menetelleen vrin, ei
hnkn voinut selitt tuota outoa tapahtumaa.




XVI LUKU.


Vanhemmilla ei ollut mitn lastensa vierailua vastaan. Hra Collinsin
arvelut jtt isntvkens yksin koko illaksi torjuttiin
voitokkaasti; ja perhevaunut kuljettivat hnet ja hnen viisi siev
serkkuansa sopivaan aikaan Merytoniin, miss tyttj jo kynnyksell
odotti ilosanoma, ett hra Wickham oli alttiisti noudattanut kutsua ja
ett hn oli jo saapunut taloon.

Upseerien istuessa ruokasalissa pivllisell isnnn kera vei tti
vastasaapuneet vieraat istumaan saliin, jonka sisustusta hra Collins
kvi ihailemaan, vitten sen joka suhteessa suuresti muistuttavan
Rosingsin hovin pient kesruokalaa. Tm kehuminen ei aluksi
saavuttanut suurtakaan huomiota emnnn puolelta, mutta kuultuaan, mik
paikka Rosings oikeastaan oli, ja kuka sen omistaja oli, ja minklaisia
loistohuoneita se sislsi, ja ett erskin salinuuni oli yksistn
tullut maksamaan kahdeksansataa puntaa, tajusi hn oitis suurenmoisen
kohteliaisuuden. Ja hn kuunteli alttiilla korvalla vieraansa laveita
kuvauksia hovin loistosta, oman halvan pappilansa mukavuudesta ja
emnnntarpeesta j.n.e. Tytt istuivat krsimttmsti tuoleillaan,
malttamatta kuunnella serkkunsa pitkpiimisi selittelyj, ja odotus
rupesi heist tuntumaan sietmttmn pitklt. Vihdoin se toki loppui.
Herrat astuivat saliin ja kun hra Wickham saapui toisten mukana, tuntui
Elizabethista, ettei hn ollut viel koskaan nhnyt niin hurmaavaa
miest. Rykmentin upseerit olivat yleens komearyhtisi ja
hienokytksisi miehi; mutta hra Wickham tuntui olevan ulkonss,
kytksen siroudessa ja puheensvyss yht paljon heidn ylpuolellaan
kuin he olivat levekasvoisen, punoittavan ja portviinilt lemuavan eno
Philipsin ylpuolella, joka saapasteli vieraiden jljess saliin.

Hra Wickham oli se onnellinen mies, johon kaikkien naisten silmt oitis
iskivt, ja Elizabeth oli se onnellinen nainen, jonka viereen hn oitis
suvaitsi istuutua; ja hnen sulava puhetapansa -- vaikka aiheena olikin
vain sateinen ilta ja todennkisesti odotettava kolkko talvikausi --
sai Elizabethin tuntemaan, ett mit joutavin ja tyhjnpivisinkin
puheenaihe voi niin taitavan kertojan ksittelemn antaa aihetta
viehttvn keskusteluun.

Sellaisten kilpailijain rinnalla hra Collins parka vaipui
mitttmyyteen; kukaan nuorista neitosista ei joutunut en vlittmn
hnest; ainoastaan rva Philips kuunteli pikapst hnen
tarinoimistaan sek piti huolta, ett hnell oli taukoamatta kahvia ja
leivoksia edessn.

Kun kahvi oli juotu, kannettiin pelipydt esiin. Hra Wickham ei
sanonut vlittvns kortinlynnist, vaan istuutui toiseen pytn,
jossa pelattiin arpajaispeli ja jossa Elizabeth ja Lydia valmistivat
hnelle tilan vlissn. Aluksi oli Lydia miltein yksistn ness,
sill hn oli vsymtn juttelija; mutta vhitellen kiinnitti peli ja
sen voitonmahdollisuudet yh enemmn hnen huomiotansa. Vaikka ottikin
osaa peliin, oli hra Wickhamilla kuitenkin tilaisuutta puhella
Elizabethin kanssa, joka mielelln kuunteli hnt, vaikka ei voinut
toivoakaan, ett puheeksi tulisi se aihe, josta hn olisi halunnut
kaikkein mieluimmin kuulla -- eilispivisest vlikohtauksesta. Hn ei
rohjennut edes mainita hra Darcyn nime. Mutta aivan odottamatta tuli
hnen uteliaisuutensa tyydytetyksi. Hra Wickham otti itse asian
puheeksi. Hn tiedusti, kuinka kaukana Netherfield oli Merytonista; ja
saatuaan sen selville hn kysyi hiukan epriden, kuinka kauan hra
Darcy oli oleskellut siell.

"Lhes kuukauden pivt", vastasi Elizabeth; ja sitten hn haluten
jatkaa puheenaihetta lissi: "Olen kuullut, ett hn on suuri
tilanomistaja Derbyshiren puolella."

"Niin on", sanoi Wickham, "hnell on tosiaankin komea tila.
Vuosituloja ainakin kymmenentuhatta puntaa. Ette olisi voinutkaan
tavata parempaa asiantuntijaa tss kysymyksess -- sill min olen
tavallani kuulunut hnen perheeseens aina lapsuudestani lhtien."

Elizabeth ei voinut salata hmmstystn.

"En ihmettele teidn hmmstystnne, neiti Bennet, kuultuanne tmn
tiedon ja nhtynne, mill tapaa eilen kohtasimme toisemme. Oletteko
hyvkin tuttu herra Darcyn kanssa?"

"Niin hyv, etten paremmaksi halua tulla", huudahti Elizabeth
kiivaasti. "Olen viettnyt nelj piv tuossa talossa hnen kanssaan
ja tullut huomaamaan, ett hn on hyvin epmiellyttv ihminen."

"Min en ole oikeutettu lausumaan hnest _omaa_ mielipidettni", sanoi
Wickham. "Olen tuntenut hnet liian kauan ja liian hyvin voidakseni
olla puolueeton arvostelija. Mutta min uskon, ett teidn
mielipiteenne hnest herttisi yleist llistyst -- ja ehkp te
ette lausuisikaan sit niin jyrksti missn muualla. Tllhn te
olette omaistenne keskuudessa."

"Uskokaa minua kun sanon, ett samat sanat sanoisin hnest miss
talossa hyvns tllpin, Netherfieldi tietysti lukuunottamatta.
Hnest ei pidet ollenkaan tll Hertfordshiress. Jokainen on
loukkaantunut hnen ylpest kytksestn. Sen suosiollisempaa
arvostelua ette kuule hnest missn."

"En lainkaan ihmettele", virkkoi Wickham hetken vaiti oltuaan, "ettei
hn tai kuka ihminen hyvns tapaisi kotipiirins ulkopuolella samaa
arvonantoa kuin siell, miss hnet lpeens tunnetaan; mutta mit
nimenomaan _hneen_ tulee, niin luulisin, ettei nin hnelle
tapahtuisi. Maailma on niin suuresti hnen rikkautensa ja arvoasemansa
sokaisema tahi hnen mahtavan kyttytymistapansa lumoissa, ett se
nkee hnet ainoastaan siin valossa, miss hn itse suvaitsee
nyttyty."

"Mutta min, vaikka tunnenkin hnt niin vhn, olen valmis pitmn
hnt tuittupisen ja pitkvihaisena rripurrina!" huudahti Elizabeth.
Wickham pudisteli vain ptn.

Kun pelinmeno soi jlleen puheenvuoroa, sanoi hn: "Ihmettelen, onko
hnen aikomuksensa viipy tll seudulla kauemminkin."

"Sit en tied lainkaan, mutta Netherfieldiss ollessani en kuullut
sanaakaan hnen pois lhdstn. Toivon, ettei teidn rykmenttiin
liittymisenne kohtaa vaikeuksia hnen tllolostaan."

"Ah, ei -- _minun_ asiani ei ole visty herra Darcyn tielt. Jos hn
haluaa vltell minua, tytyy _hnen_ visty tlt. Me emme el
hyviss vleiss toistemme kanssa, ja minua tuskastuttaa tavata hnt,
mutta minulla ei ole mitn syyt vltell hnt. Mink vuoksi hn on
minulle vastenmielinen, sen voin kyll suoraan julistaa vaikka koko
maailmalle -- olen krsinyt paljon vryytt hnen puoleltaan ja
valitan avoimesti hnen sietmtnt luonnettaan. Hnen isns, neiti
Bennet, oli oivallisimpia ihmisi, mit koskaan on elnyt maan pll,
ja minun totisin ystvni; ja kohdatessani hnen poikansa repivt
tuhannet hellt muistot isst minun sydntni. Hnen kyttytymisens
minua kohtaan on ollut julkean hpemtnt, mutta uskon, ett voisin
unhottaa ja antaa hnelle anteeksi kaikki muut viat paitsi sen, ett
hn on rikkonut isns tahtoa vastaan ja solvaissut tmn muistoa."

Elizabeth kuunteli polttavin poskin ja sykyttvin sydmin ja olisi
tahtonut kuulla pitemmltkin tuosta mielenkiintoisesta puheenaiheesta,
mutta hienotunteisuus esti hnt kyselemst enemp.

Hra Wickham siirtyi puhelemaan yleisemmist aiheista, Merytonista, sen
ympristst ja seurapiireist, ja tuntui olevan hyvin tyytyvinen
kaikkeen nkemns ja nimenomaan kohteluun, joka oli tullut hnen
osakseen tklisten seurapiirien puolelta.

"Psyyn liittymiseeni tkliseen rykmenttiin", lissi hn, "oli
pst elmn kunnon ihmisten ja hyvien ystvien parissa. Tiesin
ennestn, ett rykmentin upseeristo oli perin hauskaa ja
arvossapidetty vke; ja ystvni Denny houkutteli minua nimenomaan
kutomalla kaunokuvauksia heidn nykyisest majoituspaikastaan ja
Merytonin kelpo ihmisist. Seuraelm on minulle vlttmtn elinehto,
sen tunnustan. Nuoruudessani olen krsinyt pahoja pettymyksi, ja
henkeni ei sietisi erakkomaista yksinoloa. Minulla _tytyy_ olla
tointa ja seuraa. Sotilasura ei tosin alkuaan ollut se ala, jolle minun
oli mr antautua, mutta olosuhteet viskasivat minut sille.
Pappisurasta piti tulla minun elmntehtvni -- minut kasvatettiin
alusta piten kirkon mieheksi ja nykyisin olisin jo kelpo seurakunnan
hyvinvoiva kirkkoherra, jos se olisi ollut sen herrasmiehen mieleen,
josta sken puhelimme."

"Niink todellakin?"

"Niin -- vanhempi herra Darcy-vainaja mrsi minulle
jlkisdksessn parhaan kirkkoherranpaikan koko
patronaattipiirissn. Hn oli minun risti-isni ja oli erinomaisesti
kiintynyt minuun. Hnen minulle osoittamaa hyvyytt en voi kyllin
kiitell. Hn tahtoi mit runsasktisimmin turvata koko tulevaisuuteni,
ja hn luuli sen todella tehneenskin; mutta kun kyseenoleva virka
joutui avoimeksi, nimitettiin siihen toinen mies."

"Hyv is taivaassa!" huudahti Elizabeth intoutuen, "mutta kuinka tuo
saattoi olla mahdollista? Kuinka voitiin toimia vastoin hnen
testamenttimrystn? Miksi te ette turvautunut lain apuun?"

"Testamenttimryksess oli jokin pieni muodollinen virhe, joka
kaikessa vhptisyydessn kuitenkin teki lakiin turvautumisen
toivottomaksi. Kunnianmies ei olisi missn tapauksessa kynyt
epilemnkn testamentintekijn selv aikomusta, mutta nuorempi
herra Darcy suvaitsi epill -- tahi ainakin hn suvaitsi selitt
kyseen olevan kohdan ainoastaan ehdolliseksi toivomukseksi sek
vitt, ett min typeryydellni, epvakaisuudellani ja kaikella
muulla mahdollisella ja mahdottomalla kehnoudellani muka olin
menettnyt kaiken oikeuteni. Varma tosiasia vain on, ett puheenaoleva
virka joutui avoimeksi kaksi vuotta sitten, juuri kun min olin tullut
lailliseen ikn ja siten olisin ollut kelvollinen ottamaan sen
vastaan, ja ett se annettiin toiselle miehelle. Yht varmaa on, etten
min omasta kohdastani voi syytt itseni mistn kehnosta teosta,
jolla olisin tehnyt itseni arvottomaksi toimeen. Minulla on tosin
tulinen ja suora luonne, joka kenties on saanut minut avoimesti
lausumaan julki mielipiteeni hnest ja hnelle itselleenkin. Sen
pahempaa en tied tehneeni. Mutta tosiasia on, ett meidn luonteemme
ovat hyvin vastakkaiset, ja ett hn vihaa minua."

"Tuohan on kerrassaan kauheaa! Hn ansaitsisi tulla julkisen inhon ja
hvistyksen alaiseksi."

"Aikanaan hn kai varmasti tuleekin -- mutta ei suinkaan _minun_
toimestani. Siksi, ett en voi unohtaa hnen kelpo isns, en voi
myskn kyd paljastamaan tmn pojan inhuutta."

Elizabeth kunnioitti puhetoveriaan mielessn entist enemmn, eik
tm ollut viel koskaan nyttnyt hnest niin kauniilta kuin nuo
ylevt sanat lausuessaan.

"Mutta mikhn", kysyi hn hetken vaiti oltuaan, -- "mik ihmeess
olikaan hnell aiheena moiseen menettelyyn? Mik seikka voikaan
saattaa hnet kyttytymn noin vrin ja julmasti teit kohtaan?"

"Perinpohjainen, jyrkk vastenmielisyys minua kohtaan -- parhaiten
voisin sit ehk sanoa mustasukkaisuudeksi. Jos hnen isvainajansa
olisi pitnyt minusta vhemmn, niin sietisi poika ehk minua
paremmin; mutta hnen isns tavaton kiintymys minuun harmitti hnt
luullakseni jo lapsuudesta piten. Hn ei voinut krsi, ett vainaja
usein antoi minulle etusijan hnen rinnallaan."

"En min vain olisi osannut ajatella herra Darcysta sentn noin kehnoa
-- vaikka min en ole koskaan pitnytkn hnest, niin en ole myskn
ajatellut hnest mitn pahaa. Olin luullut, ett hn halveksi kaikkia
muita ihmisi ylimalkaan, mutta en voinut epillkn, ett hn
alentuisi moiseen kehnoon kostoon ja halpamaiseen vryyteen saakka!"

Hetken mietittyn hn kuitenkin jatkoi: "Muistan tosiaan hnen kerran
Netherfieldiss sentn kerskuneen pitkvihaisuudellaan ja
leppymttmll luonteellaan. Todella tytyykin hnell olla hirve
luonne!"

"_Min_ en uskalla kyd sit pttelemn", virkkoi Wickham, "sill
tuskinpa voisin olla oikeamielinen hnt kohtaan."

Elizabeth vaipui uudelleen mietteisiins ja huudahti sitten jlleen
kiihtyneen: "Kohdella tuolla tavoin oman isns kummipoikaa, ystv
ja lemmikki!" Hn olisi voinut list: "Ja _sellaista_ hyvnnkist
nuorta miest kuin te, jonka pelkk ulkomuoto voittaa jokaisen
mieltymyksen." Mutta hn tyytyi sanomaan: "Ja lisksi viel miest,
joka on ollut hnen lapsuudentoverinsa ja kasvatettu yhdess hnen
kanssaan, niinhn te sanoitte?"

"Me synnyimme samassa pitjss, samalla tilalla. Suurimman osan
nuoruuttamme vietimme yhdess, saman talon asukkaina, yhteiset olivat
meill lapsuuden huvit, yhteinen isllinen huolenpito. _Minun_ isni
alkoi uransa samassa ammatissa, jolle enonne, herra Philips, nytt
tuottavan niin suurta kunniaa; mutta hn luopui kaikesta antautuakseen
herra Darcy-vainajan kytettvksi ja pyhitti koko elmns Pemberleyn
tilojen hoitoon. Herra Darcy pitikin hnt mit suurimmassa arvossa --
lheisen, luotettuna ystvnn. Hn lausui usein mit lmpimimmn
tunnustuksensa isni kelvollisesta asiainhoidosta; ja isni
kuolinvuoteen ress hn vapaaehtoisesti lupasi huolehtia minun
tulevaisuudestani. Olen vakuutettu, ett hn tarkoitti lupauksellaan
yht paljon palkita isni hnen uskollisesta palveluksestaan kuin
osoittaakseen mieltymystn minuun."

"Kuinka merkillist!" huudahti Elizabeth. "Ja kuinka kehnosti nykyisen
herra Darcyn puolelta. Min ihmettelen, ettei hnen oma ylpeytens ole
taivuttanut hnt menettelemn oikeudenmukaisesti teit kohtaan.
Jollei hnell ollut parempaa vaikutinta, niin olisihan luullut juuri
tuon suurenmoisen ylpeyden varjelevan hnt eprehellisyydest -- sill
mitp hnen kytksens muuta olikaan kuin eprehellisyytt!"

"Merkillist se todellakin on", mynsi Wickham, "sill totta on, ett
ylpeys on ollut koko hnen elmns johtolankana, ja usein se on ollut
hnen paras ystvns ja auttajansa. Se on todella eriss suhteissa
vienyt hnt lhemmksi tosi hyvettkin kuin mikn muu inhimillinen
tunne. Mutta eihn meist kukaan voi olla johdonmukainen kaikissa
toimissaan; ja kytksessn minua kohtaan hnt johdattivat paljon
vkevmmt vaistot kuin ylpeys."

"Voiko moinen inhoittava ylpeys sitten todellakin olla johtanut hnt
hyviinkin tekoihin?"

"Kyll. Usein on hn ylpeytens vaikutuksesta osoittautunut anteliaaksi
ja jalomieliseksi sirottelemaan runsain ksin rahoja, harjoittamaan
suurenmoista vieraanvaraisuutta, auttamaan alustalaisiaan ja elttmn
kyhi. Kaikki tuo on perheylpeytt ja _pojan ylpeytt_, sill hn on
hyvin ylpe mainiosta isstn ja tahtoo astua tmn jlki. Hnell on
myskin _veljen_ ylpeytt, joka saa hnet _jossain_ mrin hellien ja
huolehtien valvomaan sisarensa parasta, jonka holhooja hn on; ja hnen
kotiseudullaan kuulisitte hnt ylistettvn mit parhaaksi ja
hellimmksi veljeksi."

"Minklainen tytt neiti Darcy on?"

Wickham pudisti ptn. "Kernaasti sanoisin hnt herttaiseksi -- jos
voisin. Minua surettaa puhua pahaa kenestkn Darcyn nimellisest;
mutta sisarkin on aivan veljens kaltainen -- hyvin, hyvin ylpe. Pikku
lapsena hn tosin oli erittin miellyttv ja hellluonteinen, ja
minuun hn oli erinomaisesti kiintynyt. Lukemattomat ovat ne tunnit,
jotka uhrasin huvittaakseni hnt. Mutta nyt ei hnkn ole minulle
mitn. Hn on hyvin kaunis tytt, viiden- tai kuudentoistavuotias, ja,
kuten olen kuullut, sangen hyvin kasvatettu. Isns kuoleman jlkeen
hn on asunut Lontoossa ern leskirouvan hoidossa, joka valvoo hnen
kasvatustaan."

Monien vaitiolojen ja monien yritysten jlkeen puhella muista asioista
tytyi Elizabethin pakostakin viel kerta palata ensimmiseen
puheenaiheeseen.

"Minua ihmetytt hnen lheinen tuttavuutensa herra Bingleyn kanssa.
Kuinka voikaan herra Bingley, joka tuntuu olevan personoitu
hyvluontoisuus ja joka todella on erittin herttainen luonne, olla
sellaisen miehen ystv? Kuinka he voivat sopia yhteen ja tulla toimeen
toistensa kanssa? Tunnetteko te herra Bingleyt?"

"En lainkaan."

"Hn on perin ystvllinen, avomielinen ja kerrassaan viehttv mies.
Syyn tytyy olla sen, ett hn ei lainkaan ole perill herra Darcyn
ominaisuuksista."

"Ehkp ei; mutta Darcy kykenee miellyttmn ket hn vain tahtoo
suostuttaa itseens. Hnelt ei puutu kykyj. Hn voi olla mainio
seuratoveri, kun arvelee sen maksavan vaivaa. Vertaistensa parissa hn
on aivan toinen mies kuin vhempiosaisia kohtaan. Ylpeytens ei hnest
koskaan luovu; mutta rikkautensa sallii hnen olla antelias,
oikeudenmukainen, vilpitn, jrkev, rehellinen ja kenties
herttainenkin -- kun vain hnell on vastassaan ylhist asemaa,
rikkautta tai kauniita kasvoja."

Whistipeli pttyi thn aikaan ja pelaajat siirtyivt toisen pydn
ympri katselemaan arpajaispelin menoa. Rva Philips tiedusteli hra
Collinsin onnea korttipydss. Sit ei voinut kehua; hn oli
menettnyt joka peliss. Mutta kun rva Philips rupesi slittelemn
hnt, keskeytti hra Collins hnet selittmll hyvin arvokkaasti, ett
asiasta ei kannattanut virkkaa sanaakaan.

"Tiedn kyll, hyv rouva", hn sanoi, "ett korttipytn istuessa
tytyy alistua krsimn tappioitakin; mutta onneksi -- he he! -- min
en ole sellaisessa asemassa, ett kantaisin murhetta muutamista
kolikoista. Epilemtt monetkaan ihmiset eivt voi olla yht
huolettomia, mutta hnen armonsa Lady Catherine de Bourghin hyvyys on
minua edesauttanut siihen mrn, ett olen turvattu tuollaisilta
suruilta."

Hra Wickham heristi korviaan; ja tarkasteltuaan hra Collinsia
tutkivasti moniaan minuutin ajan kntyi hn Elizabethin puoleen ja
kysyi tlt hiljaa, oliko hnen sukulaisensa hyvkin tuttava De
Bourghin perheen kanssa.

"Lady Catherine de Bourgh", vastasi Elizabeth, "antoi hnelle aivan
skettin kirkkoherranpaikan. Min en tied lainkaan, mill tapaa herra
Collins alkuaan joutui herttmn hnen huomiotaan, mutta varmastikaan
hn ei ole tuntenut tt viel kauankaan."

"Te tiedtte luonnollisesti, ett Lady Catherine de Bourgh ja Lady Anne
Darcy vainaja olivat sisarukset, joten siis edellinen on nykyisen herra
Darcyn tti."

"Vai niin, sit en todellakaan tiennyt. Enk muutenkaan tunne lainkaan
Lady Catherinen perhesuhteita. Vasta eilen sain ensi kertaa kuulla
hnest puhuttavankin."

"Hnen tyttrens, neiti de Bourgh, tulee aikanaan olemaan hyvin rikas
perijtr, ja puhutaan, ett molemmat serkukset tulevat avioliiton
kautta liittmn molemmat kartanot yhdeksi."

Tm ilmoitus sai Elizabethin hymyilemn, sill hn tuli ajatelleeksi
poloisen neiti Bingleyn toivottomia ponnistuksia.

"Herra Collins", sanoi hn sitten, "puhuu erittin ylistvsti sek
Lady Catherinesta ett tmn tyttrest. Mutta ptten erinisist
piirteist, joita hn on maininnut hnen armostaan, min epilen hnen
kiitollisuutensa johtavan hnet vhn harhaan, ja ett tuo arvon rouva
itse asiassa on jokseenkin pyhke ja typer nainen."

"Min uskon hnen olevan kumpaakin mit suurimmassa mrss", mynsi
hra Wickham sydmellisesti. "En ole tosin nhnyt hnt moneen vuoteen,
mutta muistan aivan hyvin, etten koskaan pitnyt hnest, ja ett hnen
kytstapansa oli aina hyvin suvaitsematon ja komentava. Hnt pidetn
yleisesti erittin viisaana ja lykkn; mutta min luulen tuon
maineen pikemminkin johtuneen osaksi hnen rikkaudestaan ja ylhisest
asemastaan, osaksi hnen kopeasta luonteestaan; sill ylpeydess hn ei
anna lainkaan pern sisarenpojalleen."

Elizabeth mynsi saaneensa saman ksityksen sek tdist ett
sisarenpojasta; ja he juttelivat rattoisasti ja toisiaan ymmrten
keskenn aina illalliseen asti, jolloin hn luovutti kavaljeerinsa
toisillekin naisille. Mistn keskustelusta ei voinut tulla
kysymystkn rva Philipsin meluisessa illallispydss, mutta hra
Wickhamin kyts miellytti jokaista, joka joutui hnen kanssaan
puheisiin. Hn puhui hyvin ja kyttytyi erinomaisen sirosti.
Elizabethin p oli tynn hra Wickhamia, kun he viimein lhtivt
kotimatkalle. Mutta vaikka hn tt ajattelikin koko matkan, ei hnell
ollut tilaisuutta mainita toisille edes hnen nimenkn, sill Lydia
ja Collins pitivt sellaista hlin, ett muut eivt saaneet lainkaan
suunvuoroa. Lydialla oli niin ihmeen paljon kertomista upseereista ja
arpajaispelin voitoista. Ja hra Collins oli ylen ihastunut herrasvki
Philipsin ylitsevuotavaisesta vieraanvaraisuudesta, hn luetteli
nimelt kaikki tarjotut ruokalajit ja vakuutteli vakuuttamistaan, ettei
hn kantanut ollenkaan murhetta pelitappioistaan.




XVII LUKU.


Elizabeth kertoi seuraavana pivn Janelle, mit hnen ja hra
Wickhamin vlill oli tapahtunut. Jane kuunteli hmmstyneen ja
huolestuneena. Hnen oli vaikea uskoa, ett hra Darcy olisi niin
arvoton nauttimaan hra Bingleyn ystvyytt; ja yht vaikea hnen oli
epill niin miellyttvn nuoren miehen kuin hra Wickhamin puheen
todenperisyytt. Ajatus, ett tm kuitenkin oli saattanut joutua niin
tylyn ja tunnottoman menettelyn uhriksi, riitti hellyttmn hnen
tunteitaan poloista krsij kohtaan; ja ollen luonteeltaan
hyvntahtoinen kaikkia ihmisi kohtaan ja ajatellen kaikista vain
parasta, hn sanoi:

"He ovat erehtyneet molemmat, min uskon, jollain tavalla, jota me emme
saata ksitt. Epilen, ett syrjiset ihmiset ovat sotkeneet heidn
vlins ja kertoneet kummastakin pahaa toiselle."

"Siin sin varmasti osasit naulan kantaan, ja nyt, rakas Jane, mit
hyv sinulla on sanottavaa noista pahaa suovista syrjisist? Tahdotko
sin ehk puhdistaa heidtkin kaikesta viasta, niin ettei meidn
tarvitse ajatella pahaa kenestkn ihmisest?"

"Naura sin vain mit naurat, mutta minun mielipidettni et saa
naurullasi horjutetuksi. Ajattele toki, Lizzy kultaseni, kuinka ilken
valoon herra Darcy joutuisi, jos hn on todellakin syytt suotta tehnyt
sellaista vryytt isns lemmikille, jonka tulevaisuuden hnen isns
oli luvannut turvata. Se on aivan mahdotonta! Ei kukaan mies, jolla on
vhnkin inhimillisi tunteita ja oman arvon tuntoa, kykenisi
menettelemn sill tapaa. Voisivatko hnen parhaat ystvns siihen
mrn erehty hnen luonteestaan? Eihn toki!"

"Minun on paljon helpompi uskoa, ett herra Bingley on antanut
ystvns johtaa hnet harhaan, kuin ett herra Wickham olisi keksinyt
sellaisen jutun itsestn eilen illalla; kaikki nimet ja tosiasiat hn
mainitsi aivan etsimtt. Jollei se ole totta, niin annetaan herra
Darcyn kielt sen totuus. Muuten voi jo hnen silmistnkin lukea
totuuden."

"On niin vaikeata ptell mitn -- ja niin tuskastuttavaa. Eihn
tied, mit oikein ajatella."

"Anteeksi, sisko rakas; minusta tiet varsin hyvin, mit ajatella."

Mutta Jane voi ajatella varmasti ainoastaan yht asiaa -- ett hra
Bingley, jos hn tosiaankin oli antanut ystvns johtaa hnet harhaan,
tulisi krsimn paljon asian tultua tunnetuksi.

Neitosten oli kiiruhdettava puutarhasta, jossa ylloleva keskustelu
tapahtui, kun vieraiksi tuli erit juuri niist henkilist, joista
he olivat puhelleet keskenn. Hra Bingley saapui sisarineen
mieskohtaisesti kutsumaan talon vke kauan odotettuihin Netherfieldin
tanssiaisiin, jotka oli mr pit seuraavana tiistaina. Molemmat
vieraat naiset olivat ihastunut nhdessn rakkaan Janensa jlleen niin
hyviss voimissa, vakuuttivat, ett heidn viime tapaamisestaan oli
kulunut jo mrtn aika, ja tiedustelivat moneen kertaan, mit hn oli
puuhaillut tuona aikana. Perheen muista jsenist he eivt paljoakaan
vlittneet, vltten rva Benneti kuin tarttuvatautista, virkkaen vain
muutaman sanan Elizabethille ja muille ei ainuttakaan. Pian he sitten
ottivat kkilhdn vlttykseen rva Bennetin ylivuotavasta
kiitollisuudenmyrskyst ja vetivt llistyneen ja vastaanhangoittelevan
veljens mukanaan.

Netherfieldin tanssiaisten odotus pani perheen jokaisen naispuolisen
jsenen miellyttvn jnnitykseen. Rva Bennet piti koko
juhlatilaisuutta erikoisena kunnianosoituksena hnen vanhimmalle
tyttrelleen, jota uskoa hra Bingleyn mieskohtainen kutsu hness
vahvisti. Jane kuvaili mielessn, kuinka hauskaa hnell tuli olemaan
Netherfieldin rakastettavien naisten ja kohteliaan isnnn parissa. Ja
Elizabeth nautti etukteen siit ilosta, mik hnell tuli olemaan
tanssiessaan hra Wickhamin kanssa ja rangaistessaan hra Darcya
jtvll kylmyydell. Catherinen ja Lydian ajatukset eivt viipyneet
yksityisseikoissa ja yksityisiss henkiliss; tanssiaistilaisuus
sellaisenaan oli heille riemullisen odotuksen aihe. Yksinp Marykin
vakuutti omaisilleen, ettei hnen ollut vastenmielist lhte mukaan.

"Min olen tyytyvinen", sanoi hn, "kun saan kytt aamupivt
opintoihini. En luule, ett on mikn uhraus itsen kohtaan omistaa
joskus illat seurallisiin huvituksiin. Seuraelmllkin on
vaatimuksensa meidn suhteemme."

Elizabeth oli niin hyvll tuulella iloisesta odotuksesta, ett hn
tiedusti hra Collinsilta, aikoiko tmkin lhte mukaan ja pitik hn
osanottoa sellaiseen maailmalliseen huvitukseen sopivana vakavalle
hengenmiehelle. Ihmeekseen hn kuuli, ettei hengenmiehell ollut
laisinkaan mitn vastaan, ja ett hn aikoi itse ottaa osaa
tanssiinkin pelkmtt pannajulistusta arkkipiispan tai Lady Catherine
de Bourghin taholta.

"Min rohkenen voivani uskoa", vakuutti hra Collins serkulleen, "ettei
tuollainen juhlatilaisuus, jonka yleisesti arvossapidetty nuori
tilanhaltija toimeenpanee arvossapidetyille stylisille, voi olla
kellekn pahennukseksi ja loukkauskiveksi. Ja lainkaan pelkmtt
kyd itsekin tanssimaan min pin vastoin toivon mit hartaimmin,
ett kaikki viehttvt serkkuni tulevat kunnioittamaan minua
tanssitoveruudellaan illan kuluessa. Ja kun kaitselmus on lahjoittanut
tmn kahdenkeskisen yhdessolon tilaisuuden minulle, niin uskallan
kytt sit hyvkseni ja pyyt teilt, arvoisa neiti Elizabeth, kaksi
ensimmist tanssia jo etukteen, luottaen turvallisesti siihen, ett
kaunoinen Jane serkkuni ymmrt oikein asianlaidan eik pid
kytstni puuttuvan kunnioituksen osoituksena hnt kohtaan."

Elizabeth oli kuin pilvist pudonnut. Hn oli edeltksin iloinnut
ajatellessaan saavansa omistaa ensimmiset tanssit hra Wickhamille, ja
nyt tuli tuo kauhea hra Collins niit vaatimaan! Mutta mikps tss
muukaan auttoi. Hra Wickhamin ja hnen oma onnellisuutensa sai
lykkyty puolta tuntia kauemmaksi, hra Collins sai pyyntns niin
suosiollisen vastauksen kuin raivosta vapiseva tytt saattoi antaa.
Hnen mielentilansa ei lainkaan parantunut siit, ett hn oli arvannut
hra Collinsin kohteliaisuudella hnt kohtaan olevan erityisen
mrperisen tarkoituksen; ja jos hn viel olisi jnyt siit
eptietoisuuteen, hlvensivt idin selvt viittailut kaiken
hmryyden. Hra Collinsin vierailu oli todellakin kosiomatka, ja _hn_
se kaikista sisaruksista oli lytnyt armon hra Collinsin silmiss
tulla korotetuksi Hunsfordin pappilan emnnn loistoon ja arvoon; ja
omasta kohdastaan oli iti antanut ymmrt, ett tm naimiskauppa oli
hnelle erityisesti mieluinen. Tanssiaiskuumeessaan ei Elizabeth
antanut tuon tulevaisuuden nkalan kuitenkaan pahoin hmment
mieltn; thn saakka ei hra Collins ollut viel kosinut, ja jos hn
sen vasta aikoi tehd, oli sen ajan murhe aiheuttaa perhekapina.




XVIII LUKU.


Aina siihen saakka kuin Elizabeth oli omaistensa parissa astunut sisn
Netherfieldin saliin ja turhaan etsinyt katseillaan hra Wickhamia
punatakkisten upseerien parvesta, ei hn ollut osannut ajatellakaan,
ettei tm olisi mukana. Varmana, ett tapaisi tuon viehttvn nuoren
miehen, hn oli pukeutunut tavallista suuremmalla huolella ja
terstnyt tahtonsa kukistamaan hness viimeisetkin vastarinnan
rippeet, jotka viel ehk estivt kaunista kavaljeeria antautumasta
sieluineen ruumiineen hnen kuuliaiseksi orjakseen. Mutta tuo
kohtalokas keksint sai hnet paikalla epilemn, ett hra Wickham oli
tahallaan jtetty kutsumatta, yksin koko upseerijoukosta ja yksinomaan
hra Darcyn mielt noutaen. Aivan niin ei tosin sentn ollut
asianlaita; tysin luotettavan selityksen hra Wickhamin poissaolosta
antoi hnen ystvns hra Denny, vastatessaan Lydian kiihken
kysymykseen, ett Wickhamin oli edellisen pivn ollut pakko
yksityisasiainsa vuoksi lhte Lontooseen, josta ei ollut viel
palannut. Kuitenkin hn lissi merkitsevsti hymyillen:

"En kuitenkaan luulisi hnen asioillaan olleen juuri nyt niin kovaa
kiirett, jollei hn olisi tahtonut vltt kohtaamasta erst tll
olevaa herrasmiest."

Tuo viittaus selitti Elizabethille kaiken. Hra Darcy oli syyp
siihenkin, ett hnen ja hra Wickhamin ilosta oli tehty loppu jo ennen
alkuaankin. Hnen katkera pettymyksens ei suinkaan ollut omiaan
tekemn hnt ystvlliseksi syntiskki itsen kohtaan, joka heti
sen jlkeen tuli tervehtimn hnt. Ei -- kaikki vhkin Darcylle
osoitettu kohteliaisuus ja krsivllisyys oli vrin poloista Wickhamia
kohtaan! Hn kieltytyi jyrksti antautumasta puheisiin Darcyn kanssa
ja knsi tlle oitis selkns, ja pahantuulisuuttaan hn ei kyennyt
peittelemn edes puhellessaan hra Bingleynkn kanssa, jonka sokea
puolueellisuus harmitti hnt.

Mutta Elizabethin luonto ei kyennyt kauan pysymn pahantuulisena; ja
vaikka kaikki hnen iltansa ilo olikin tylysti tuhottu, antautui hnen
virke henkens piankin tanssiaistunnelmaan. Uskottuaan kaikki surunsa
ja pettymyksens Charlotte Lucasille, jota hn ei ollut nhnyt viikon
piviin ja jonka ymmrtviseen osanottoon hn tiesi voivansa vedota,
alistui hn kuuliaisesti juhlallisen serkkunsa tanssitettavaksi. Mutta
nuo kaksi onnetonta ensimmist tanssia eivt suinkaan olleet omiaan
hlventmn hnen harmiaan, vaan pinvastoin lismn sit. Hra
Collins oli kankea ja kmpel, lausui koko ajan anteeksipyyntj eik
kohteliaisuuksia, sekaantui tuontuostakin tahdista ja kiidtti hnt
aivan hulluun suuntaan. Elizabeth tunsi aivan koko ajan sen hpen ja
kurjuuden katkeruutta, jonka taitamaton tanssittaja tuottaa naiselleen.
Pstyn irti hra Collinsin ksivarsista hn tunsi sanomatonta
huojennusta.

Seuraavan vuoron hn tanssi ern upseerin kanssa, joka lohdutti hnen
haavoitettua sydntn puhelemalla hra Wickhamista ja mainitsemalla,
ett tm oli upseeripiireiss yleisesti suosittu. Sitten hn palasi
Charlotte Lucasin viereen jatkamaan keskeytynytt krsimystarinaansa;
mutta tllin -- oi kauhua -- ilmestyi aivan odottamatta hra Darcy
hnen eteens pyytmn hnt seuraavaan tanssiin; ja tietmtt
tyrmistyneen mit tekikn Elizabeth nykksi myntvsti. Hirvin
poistuttua matkoihinsa hn ji harmittelemaan typeryyttn ystvlleen,
ja Charlotte koetti lohdutella hnt.

"Arvaanpa, ett mielistyt hneen hyvinkin."

"Siit taivas varjelkoon! _Sep_ vasta pahin onnettomuus olisikin!
Mielty mieheen, jota on luotu inhoamaan! l toivottelekaan minulle
sellaista kurjuutta."

Kun tanssi alkoi ja Darcy lheni noutamaan hnt, enntti Charlotte
kuitenkin kuiskaten varoittaa hnt, ettei hn saanut olla tyhmyri
ja antaa luulotellun mieltymyksens Wickhamiin tehd hnt
epmiellyttvksi miehen silmiss, joka oli tt kymmenen kertaa
rikkaampi ja ylhisempi. Elizabeth ei ennttnyt vastata ja antoi
Darcyn taluttaa hnet riviin, ihmetellen itsekin mielessn tt suurta
kunniaa joutuessaan seuran arvokkaimman kavaljeerin tanssitoveriksi;
samaa ihmetyst hn voi lukea kaikkien lsnolijainkin silmist. He
tanssivat katriljin ensi vuorot vaihtamatta sanaakaan keskenn, ja
siihen oli Elizabeth aluksi tyytyvinen. Mutta sitten hn rupesi
arvelemaan, ett hn ehk viel paremmin voi rangaista hirvit
pakottamalla hnet puhumaan, ja virkkoi itse jonkin mitttmn
huomautuksen tanssista. Hnen kavaljeerinsa vastasi, mutta jykistyi
jlleen vaitonaisuuteensa. Moniaan minuutin tuota kestettyn Elizabeth
teki uuden yrityksen sanoen:

"Luulisin, ett nyt on _teidn_ vuoronne puhella, herra Darcy. Min
puhuin sken tanssista, ja teidn pitisi vuorostanne virkkaa jotain
huoneiden koosta tai tanssivien parien luvusta."

Darcy hymyili ja vakuutti sanovansa kaiken, mit toinen vain halusi
hnen sanovan.

"No niin, tuo vastaus riittnee ehk tll kertaa. Olisittehan kenties
voinut list, ett yksityiset tanssiaiset ovat hauskemmat kuin
yleiset; mutta _nyt_ meidn todella tytyy jo vaieta."

"Puheletteko te sitten aina tanssiessanne?"

"Miten sattuu. Tytyyhn aina jolloinkin vaihtaa sana tai pari
keskenn, sill hullultahan toki nyttisi hypell puolituntinen
vastakkain lausumatta sanaakaan. Mutta sittenkin olisi tanssipuhelu
jrjestettv niin kevyeksi ja vaivattomaksi kuin suinkin, jottei se
_jollekin_ kvisi raskauttavaksi."

"Puhutteko te tss tapauksessa omasta kohdastanne vai tarkoitatteko
kevent minun raskasta taakkaani?"

"Molempia", vastasi Elizabeth veten suunsa hymyyn, "sill olen
huomannut, ett meidn mielentilamme ja luonteenlaatumme ovat hyvin
samanlaiset. Molemmat me mielellmme jrtmme tuppisuina, jollei
meill ole sanottavana jotain nerokasta phnpistoa, joka llistytt
koko salin ja korjataan talteen kuolemattomana sukkeluutena."

"Tuo luonnepiirros ei juuri muistuta teit, siit olen varma", sanoi
Darcy. "Miss mrin se on minun nkiseni, sit en rohkene kyd
pttelemn. _Teidn_ mielestnne se epilemtt on uskollinen
muotokuva minusta."

"Enhn toki voi arvostella omaa taideteostani."

Darcy ei vastannut, ja he istuivat nettmin kunnes tuli jlleen
vuoro lhte lattialle tanssimaan, jolloin hn kysyi Elizabethilta,
oliko tll ja hnen sisarillaan tapana usein kvell Merytoniin.
Elizabeth vastasi myntvsti, ja voimatta vastustaa kiusausta hn
lissi: "Kun viime viikolla tapasitte meidt siell, saimme juuri uuden
tuttavan."

Hnen iskunsa osui kipen paikkaan, Darcy aivan kuin jhmettyi
ylhisen jykksi, mutta ei vastannut sanaakaan; eik Elizabethkn
kyennyt jatkamaan, vaikka hn salaa morkkasikin omaa saamattomuuttaan.
Vihdoin Darcy sanoi omituisen vkinisesti:

"Herra Wickhamin on luonto varustanut sellaisilla ominaisuuksilla, ett
hnen on helppo _hankkia_ itselleen ystvi; mutta kuinka kauan hnen
onnistuu _silytt_ niit, se lienee vhemmn varmaa."

"Hnell on ollut kova onni kadottaa _teidn_ ystvyytenne", vastasi
Elizabeth tervsti, "ja tavalla sellaisella, josta hn saa krsi koko
elmns ajan."

Darcy ei vastannut hykkykseen ja nytti haluavan vaihtaa
puheenaihetta. Tllin sattui Sir William Lucas kulkemaan heidn
ohitseen yrittessn pst tanssivain lomitse salin toiselle
puolelle; mutta Darcyn lytessn hn pyshtyi ja kumartaen
hovimiehen siroudella, onnitteli hnt sek tanssitaidostaan ett
tanssitoveristaan.

"Paljon kaunista tanssimista olen nhnyt, rakas herrani, mutta teidn
veroistanne tanssijaa ani harvoin. On ilmeist, ett te olette
ensiluokkainen mestari tss kauniissa taidossa. Sallikaa minun samalla
sanoa, ettei kaunis parinnekaan tee teille hpe; ja ett min mit
hartaimmin toivon saavani usein vastakin nhd tt viehttv
nytelm, nimenomaan ern varsin iloisen perhetapauksen sattuessa,
kallis Eliza neitini" -- tllin hn vilkutti silm Janeen ja
Bingleyhin pin. "Silloinpa onnitteluja oikein satelee! Min vetoan
herra Darcyyn; -- mutta lk antako minun hirit huvianne, rakas
herrani. Te ette varmaankaan kiit minua, kun tulin keskeyttmn
hurmaavan keskustelunne tmn viehttvn nuoren neidin kanssa, jonka
kirkkaat silmt ovat lumota minutkin, vanhan miehen."

Hnen viime kohteliaisuutensa tuskin en kosketti Darcyn korvia; mutta
Sir Williamin viittaus hnen ystvns tuntui koskevan hneen
kipesti, sill hnen katseensa kntyi jnnitettyn ja hyvin vakavana
Bingleyhin ja Janeen, jotka tanssivat yhdess. Hn hillitsi kuitenkin
pian ilmeisen mielenliikutuksensa ja sanoi naiselleen kohauttaen
hartioitaan:

"Sir Williamin keskeytys sai minut unohtamaan, mist me viimeksi
puhelimme."

"En luule, ett me puhelimme ollenkaan. Sir William ei olisi voinut
tss salissa hirit tanssivaa paria, joilla olisi sen vhemmn
toisilleen sanottavana kuin meill kahdella. Me olemme jo onnistumatta
yrittneet paria kolmea puheenaihetta, ja en tied kuolemaksenikaan,
mit me viel osaisimme keksi."

"Mit te ajattelette esimerkiksi -- lukemisesta?"

"Lukemisesta -- oh, en yhtn mitn! Olen varma, ett me kaksi emme
koskaan lue samoja kirjoja, emme ainakaan samoin tuntein."

"Mieltni pahoittaa, ett niin ajattelette; mutta jos ninkin on laita,
niin ei meill ole puutetta puheenaiheista. Voimmehan vaikka vertailla
erilaista makuamme ja ksitystmme kirjoista."

"Ei -- min en osaa puhua kirjoista tanssisalissa; minun pni on
silloin aina tynn kaikkea muuta."

"Se, mit siis kulloinkin nette ymprillnne, askarruttaa yksinomaan
ajatuksianne -- niink?" kysyi Darcy hiukan epillen.

"Niin kaiketi", vastasi Elizabeth hajamielisesti, tietmtt oikein
mit sanoi ja mist oli kysymys; sill hnen ajatuksensa harhailivat
toisaalla, kuten kohta nkyi hnen killisest huudahduksestaan: "Min
muistan teidn, herra Darcy, kerran sanoneen, ett te tuskin koskaan
kykenette unohtamaan ja anteeksiantamaan; -- ett kun teiss kerran on
synnytetty vastenmielisyys johonkin asiaan tai jotakin henkil
kohtaan, se pysyy teiss lhtemttmsti. Muistelen teidn erityisesti
painostaneen sit seikkaa, ett tuo vastenmielisyys on teiss
synnytetty, siis siirtynyt teihin ulkoa ksin."

"Sit kaiketi tarkoitin", vastasi Darcy vakavasti.

"Ettek siis koskaan luule sen syntyvn teiss itsestn, sokean
ennakkoluulon vaikutuksesta?"

"Toivon, ettei niin koskaan tapahdu."

"Minusta on niiden ihmisten, jotka eivt koskaan muuttele
mielipiteitn asioista ja henkilist, ehdoton velvollisuus tahtoa ja
osata oikein arvostella jo mielipidettn muodostaessaan."

"Saanko tiedustaa, mihin te nill viittauksillanne oikeastaan
thttte?"

"Ainoastaan luodakseni itselleni kuvaa _teidn_ luonteestanne", sanoi
Elizabeth, koettaen saada vakavan svyn olentoonsa ja sanoihinsa. "Min
koettelen selitt sit itselleni."

"Ent mihin tulokseen olette tullut?"

Tytt pudisti ptn. "En pse siit edes vhintkn perille. Min
kuulen kuulemistani teist niin monenlaisia vastakkaisia piirteit,
ett joudun aivan ymmlle."

"Voin helposti uskoa", sanoi Darcy vakavasti, "ett minusta saadut
ksitykset vaihtelevat melkoisesti; ja min melkein toivoisin, neiti
Bennet, ettette te loisi minusta luonnekuvaa juuri nykyhetken, koska
on syyt peljt, ettei tulos olisi kunniaksi meille kummallekaan."

"Mutta jollen piirr teist kuvaa nyt, niin ehk minulle ei en
koskaan tulekaan siihen tilaisuutta."

"En tahdo milln muotoa panna estett millekn, mik vain huvittaa
teit", virkkoi Darcy kylmsti. Siihen ei Elizabeth en vastannut, ja
he jatkoivat vaieten tanssivuoronsa loppuun ja erosivat toisistaan yh
vaieten. Kumpikin tunsi itsens tyytymttmksi, vaikka eri mrss;
sill Darcyn rinnassa paloi jo jokseenkin voimakas tunne Elizabeth
Benneti kohtaan, mik saattoi hnen antamaan mieluusti anteeksi tmn
kaikki pistokset ja suuntasi hnen nrkstyksens sit vkevmmin
erseen toiseen, poissaolevaan henkiln.

Elizabeth ei ollut viel kauankaan istunut yksin, kun nti Bingley tuli
hnen luokseen ja lausui hnelle kohteliaan paheksuvasti:

"Mit min kuulenkaan, neiti Eliza -- tehn kuulutte olevan aivan
ihastunut George Wickhamiin? Sisarenne puheli hnest minulle ja teki
tuhansia kysymyksi hnen suhteensa; ja min sain kuulla, ett tuo
nuori mies oli muun muassa unohtanut kertoa olevansa vanhemman herra
Darcy vainajan vanhan pehtorin poika. Sallikaa minun ystvnnne
kuitenkin varoittaa teit ottamasta tysikelpoisena rahana vastaan
kaikkea, mit hn puhelee teille itsestn ja toisista; sill mit
tulee esimerkiksi hnen vitteeseens, ett herra Darcy olisi
menetellyt kehnosti hnt kohtaan, niin on se suoraa valhetta;
pinvastoin on herra Darcy aina ollut erinomaisen slivinen hnt
kohtaan, vaikka George Wickham on kyttytynyt mit hpemttmimmin
hnt ja hnen sukuaan kohtaan. Min en tosin tunne tuon jutun
yksityiskohtia, mutta tiedn aivan hyvin, ettei herra Darcya voi
moittia mistn. Luonnollistahan on, ettei hn voi krsi kuulla
mainittavankaan George Wickhamin nime, ja ett hn oli hyvin iloinen,
kun tm itsestn jttysi pois tmn illan tanssiaisista, joihin
veljeni olisi ollut vaikea jtt hnt kutsumatta toisten upseerien
mukana. Mutta sit min ihmettelen, ett hn kehtasi lainkaan tulla
koko tlle seudulle, se oli kerrassaan hpemttmn julkeata hnen
puoleltaan. Min surkuttelen teit, neiti Eliza, kun tten tulette
huomaamaan vikoja suosikissanne, mutta eihn miehelt, joka on niin
halpaa syntyper, olisi parempaa voinut odottaakaan."

"Hnen vikansa ja syntyperns nyttvt teist olevan aivan sama
asia", kivahti Elizabeth rtyneesti; "sill en ole kuullut teidn
voivan syytt hnt sen pahemmasta kuin ett hn on herra Darcyn is
vainajan pehtorin poika, ja _sen_ seikan hn ilmoitti itsekin minulle,
sen vakuutan teille."

"Anteeksi sitten", sanoi nti Bingley ja nakkasi mahtavasti niskojaan.
"Suokaa kaikin mokomin anteeksi, ett lainkaan sekaannuin asiaan; en
sill tarkoittanut mitn pahaa."

"Kerrassaan ryhke ihminen!" harmitteli Elizabeth itsekseen. "Etk
sin vain noin viheliisill keinoilla pysty vaikuttamaan minuun ja
minun arvostelukykyyni ihmisist. Kaikesta nkee, ett itse koetat
tahallasi peitt silmsi tosiasioilta ja nimenomaan tuon ihanteesi
Darcyn ilkeydelt." Sitten hn lhti etsimn vanhempaa sisartaan, joka
oli ottanut asiakseen tiedustella samaa aihetta koskevia seikkoja hra
Bingleylt. Janella oli niin suloinen hymy huulillaan ja sellainen
onnen punoitus kauniilla kasvoillaan, ett kysymttkin nki hnen
olevan iltaan tysin tyytyvinen. Elizabethin mielest haihtui hetkeksi
kaikki muut ajatukset, sek sli Wickhamia ett nrkstys tmn
vihamiehi kohtaan, hnen ottaessa tydest sydmestn osaa Janen
iloon.

"Aioin tiedustaa sinulta", sanoi hn, hymyillen ainakin yht
steilevsti kuin sisarensa, "mit olet kuullut herra Wickhamin
suhteen. Mutta ehkp sinun ajatuksesi ovat olleet tykknn
kohdistetut erseen kolmanteen henkiln, ja siin tapauksessa saat
olla varma minun anteeksiannostani."

"Ei", vastasi Jane, "en ole unohtanut hntkn; mutta mitn sinun
mieleistsi en kuullut hnest. Herra Bingley ei tunne paljonkaan koko
juttua eik varsinkaan tied, mitk seikat ovat saattaneet loukata
herra Darcya; mutta hn sanoi menevns tyteen takuuseen ystvns
kelpo kytksest, kunniasta ja uskottavuudesta ja olevansa tysin
vakuutettu siit, ett herra Wickham on ansainnut herra Darcyn puolelta
paljon vhemmn arvonantoa kuin hn on saanut osakseen; ja minua
surettaa sanoa sinulle, ett hnen ja hnen sisarensa mielest herra
Wickham ei missn suhteessa ole kunnon nuorukainen. Min pelkn, ett
hn on ollut hyvin hpemtn ja sen kautta ansainnut kadottaa herra
Darcyn kunnioituksen."

"Herra Bingley ei siis tunne itse lainkaan herra Wickhamia?"

"Ei; vasta viime viikolla hn nki hnet Merytonissa ensi kertaa."

"Siis hn on muodostanut ksityksens pelkstn herra Darcyn puheiden
perusteella. Kiitos, min olen tysin tyytyvinen. Mutta mit hn sanoi
tuosta kirkkoherranpaikasta ja testamenttimryksest."

"Hn ei tarkalleen muistanut niit seikkoja, vaikka on kuullut herra
Darcyn mainitsevan niist jolloinkin. Mutta hnen luulonsa mukaan se
paikka oli luvattu herra Darcylle ainoastaan _ehdollisesti_."

"En ollenkaan epile herra Bingleyn vilpittmyytt", sanoi Elizabeth
harmistuneena, "mutta saat antaa anteeksi, jollen tule vakuutetuksi
hnen pelkist luuloistaan. Herra Bingley puolusti ystvns hyvin
lmpimsti, sen uskon; mutta koska hn on melkein tietmtn koko
asiasta ja senkin vhn, mink tiet, on kuullut ystvltn, niin
sallittakoon minun ksitykseni noista molemmista herroista pysy
samanlaisena kuin thnkin asti."

Hn vaihtoi sitten kerkesti puheenaihetta heille molemmille
mieluisempaan suuntaan ja kuunteli ihastuneena, mit Janella oli
kerrottavana onnellisista vaikka ujoista toiveistaan hra Bingleyhin
nhden. Kun herra Bingley itse sattui tllin liittymn heidn
seuraansa, vetytyi Elizabeth viisaasti syrjn ja kvi nti Lucasin
pariin. Tuskin oli tm ennttnyt viel ruveta kyselemn, oliko hnen
skeinen tanssitoverinsa ollut hnen mieleens, kun hra Collins trmsi
suurella touhulla heidn luokseen ja kertoi hengstyneen ja
liikutuksesta vrisevin nin tehneens vast'ikn sangen trken
keksinnn.

"Tiedtteks mit", hn huudahti, "vallan erinomaisen onnekas sattuma
toi juuri tietooni, ett tll joukossamme on ers kalliin
tilanhaltijattareni lheinen sukulainen. Kuulin hnen itsens
mainitsevan sille kaunoiselle nuorelle neidille, jolla on kunnia hoitaa
emnnyytt tss talossa, serkkunsa neiti de Bourghin ja tmn idin
Lady Catherine de Bourghin nimet. Kuinka ihmeelliset ovatkaan
kaitselmuksen tiet! Kukapa olisi osannut arvatakaan, ett tss
seurassa tapaisin Lady Catherine de Bourghin lheisen sukulaisen --
ehkp aivan hnen sisarensa pojan! Olen ylen kiitollinen hyvlle
onnelleni, kun onnistuin psemn tst perille ajoissa, jotta voin
kyd lausumassa hnelle syvn kunnioitukseni; sill sen aion oitis
tehd, luottaen vahvasti siihen, ett hn hyvntahtoisesti suo minulle
anteeksi, etten ole sit jo aikaisemmin tehnyt. Tottahan minun
tydellinen tietmttmyyteni asianlaidasta on minulle ptev
puolustus, vai mit arvelette, kaunoinen serkkuni?"

"Ettehn toki aio itse kyd esittytymn herra Darcylle?"[17]

"Sen totisesti aion tehd. Minun on saatava hnelt anteeksi, etten ole
sit jo ennen tehnyt. Luulen hnen tosiaankin olevan Lady Catherinen
sisarenpojan. Olen onnellinen voidessani vakuuttaa hnelle, ett hnen
armonsa oli viel pari viikkoa sitten erinomaisessa voinnissa."

Elizabeth koetti parhaansa mukaan vieroittaa hnt sellaisesta
ajatuksesta, vakuuttaen hnelle, ett hra Darcy pikemminkin pitisi
hnen puhutteluaan ilman ennen kynytt esittely julkeana
tyrkyttytymisen kuin minn kunnianosoituksena; ett tuttavuuden
tekemiseen ei ollut vhintkn aihetta ja ett, jos sen
vlttmttmsti tytyi tapahtua, tuli hra Darcyn, arvoltaan
ylhisempn, astua ensi askel. Hra Collins kuunteli hnen vastasyitn
pttvisen miehen ilmeell ja ylevmmyyden suopea hymy huulillaan ja
saatuaan viimein suunvuoron lausui mahtipontisesti:

"Rakkahin neiti Elizabeth, min panen mit suurinta arvoa teidn
erinomaiselle arvostelukyvyllenne kaiken sen suhteen, jota te itse
pystytte ymmrtmn; mutta sallikaa minun huomauttaa, ett on suuri,
voinpa sanoa kerrassaan retn ero seurustelutavoissa, mit erikseen
maallikkostyyn ja erikseen hengelliseen styyn tulee. Sallikaa minun
edelleen huomauttaa, ett minun halvan ajatukseni mukaan pappisvirka
antaa kantajalleen saman arvoaseman, mik valtakunnan kaikkein
korkeimmalla arvoluokalla on -- edellytten, ett hn samalla visusti
vaarinottaa tosikristillist nyryytt. Teidn tytyy senvuoksi sallia
minun menetell, niinkuin omatuntoni tss asiassa kskee, ja tehd
sen, mink katson olevan sulan velvollisuuteni sek itseni ett toisia
asianosaisia kohtaan. Suokaa anteeksi, etten voi noudattaa teidn
neuvoanne, joka muuten on nyt ja aina oleva minun korkein osviittani ja
ohjenuorani, mit kaikkiin muihin asioihin tulee; mutta nimenomaan
tss kysymyksess arvelen oman kasvatukseni ja seuraelmntottumukseni
paremmin oikeuttavan minun itseni pttmn teoistani kuin teidn
kaltaisen kokemattoman nuoren neidon."

Syvn kumartaen serkulleen hn sonnustautui hykkmn hra Darcyn
kimppuun. Elizabeth seurasi tapausta jnnitettyn; hn voi huomata
Darcyn joutuvan perin ihmeisiins, kun hnen serkkunsa pnkn
juhlallisesti kumartaen kvi puhuttelemaan hnt; ja vaikka hn ei
kuullut sanaakaan hnen puheestaan, voi hn hnen huultensa liikkeest
arvata hnen toistelevan: "nyrin anteeksipyyntni", "syvin
kunnioitukseni", "Hunsford" ja "Lady Catherine de Bourgh." Catherinea
harmitti nhd serkkunsa niin nyristelevn moisen kehnon ihmisen
edess. Hra Darcy tirkisteli puhuttelijaansa yh hmmstyneempn; ja
kun hra Collins viimeinkin antoi hnelle suunvuoron, vastasi hn
ylhisen kohteliaasti. Mutta pappismiehen kaunopuheliaisuus ei viel
ollut tyrehtynyt, ja hnen halveksiva harminsa tuntui yh kasvavan
toisen puheen pitkittyess; vihdoin hn notkisti hiukan ptns ja
knsi puhujalle selkns, ja hra Collins palasi riemuiten Elizabethin
luo.

"Min olen joka suhteessa tyytyvinen saamaani vastaanottoon", vakuutti
hn tlle. "Herra Darcy tuntui olevan hyvin mielissn minun
huomaavaisuudestani. Hn vastasi minulle mit kohteliaimmin, jopa
imartelikin minua lausumalla luottavansa siihen mrn Lady Catherinen
tarkkankisyyteen, jotta tm ei koskaan kohdistanut suosiotaan
arvottomiin ihmisiin. Totta tosiaan, tuo oli kerrassaan kauniisti
sanottu. Minulla on tysi syy olla mielistynyt hneen."

Kaikesta harmistaan Elizabeth sai runsaan korvauksen katsellessaan
sisarensa ja hra Bingleyn rattoisata ja onnellista yhdessoloa. Hn
kuvitteli jo nkevns Janen liikkuvan viehttvn nuorikkona tss
samassa talossa, nauttien kaikkea onnea, jota totiseen rakkauteen
perustuva avioliitto voi ihmiselle antaa. Elizabeth tunsi itsens
ajatuksissaan miltei yht onnelliseksi kuin Janekin ja arveli voivansa
ruveta pitmn hra Bingleyn sisaristakin. Hnen itins ajatukset
nyttivt kulkevan samoilla teill, jonka vuoksi Elizabeth ptti
vltt hnen lheisyyttn, jotta hnen ei tarvitsisi kuulla liian
suorasukaisia viittailuja suorasukaisen emonsa taholta. Mutta kova onni
satutti heidt illallispydss aivan lhekkin, ja hnen oli
harmikseen pakko kuulla, kuinka iti lrptteli koko ajan naapurilleen
(se oli Lady Lucas) tyttrens toiveista pst piankin Netherfieldin
emnnksi. Se oli todella puheenaihe, josta arvon rouva ei tahtonut
koko iltana saada kyllikseen. Ajatelkaas, niin kaunis ja miellyttv
nuori mies, ja niin rikas, ja niin lhell heidn omaa kotiaan; ja
mitk lupaavat tulevaisuuden nkalat avautuivatkaan hnen nuoremmille
tyttrilleen! Janen kodissa seurustellen he joutuisivat paljon yhteen
toisten viehttvien ja rikkaiden nuorten miesten kanssa, niin ett
onnekas iti voi niden joukosta valita itselleen mieluisensa vvyt.
Hn lopetti haltioituneen yksinpuhelunsa toivottamalla Lady Lucasille
yht suurta onnenpotkausta, vaikka hnen svystn ja ilmeestn voi
hyvin arvata, ettei hn uskonut sellaista mahdolliseksi.

Turhaan yritti Elizabeth hillit itins kaunopuheisuutta ja taivuttaa
hnt edes puhumaan hiljempaa, jotteivt syrjiset kuulisi. Hnell
itselln oli koko ajan se kiusallinen aavistus, ett heit vastapt
istuva Darcy kuuli joka sanan. Mutta iti torjui nrkstyneen kaikki
sellaiset viittailut.

"Mit minun tarvitsisi peljt herra Darcya? Min en vlit siit
miehest yhtn rahtua. Miksi minun siis pitisi olla hnt kohtaan
niin varuillani? Kuulkoon hn vain minun puolestani mit tahtoo."

"Herran thden, rakas iti, puhukaa hiljempaa. Mit hyty teill olisi
siit, ett loukkaisitte herra Darcya, joka on talon isnnn paras
ystv?"

Mikn ei pystynyt hillitsemn idin puheintoa, joka pyri yh samassa
asiassa ja kuului kaikkien lhinaapurien korviin. Hpen ja harmin puna
ei eronnut hetkeksikn Elizabethin polttavilta poskilta. Hn ei voinut
olla vlist varkain silmmtt hra Darcyyn, ja jokainen silmys
osoitti todeksi hnen pelkonsa; sill vaikka mainittu herra ilmeisesti
vlttelikin katsahtaa hnen itiins, voi juuri siit huomata hnen
tarkkaavan paheksuvasti ja ylenkatseellisesti tmn lavertelua.
Halveksiva ilme hnen kasvoillaan muuttui vhitellen hillityksi mutta
vakavaksi pttvisyydeksi.

Vihdoin viimeinkin tyhjeni rva Bennetin sanainen arkku. Lady Lucas,
joka oli saanut haukotellen kuunnella toisteluja perheonnesta, johon
hnell itselln ei ollut vhintkn osaa, sai lopultakin omistaa
huomionsa jhtyneeseen lammaspaistiin lautasellaan. Elizabethin
elmnhalu alkoi vhitellen jlleen virota. Mutta oh -- ei kauaksi!
Illallispydst noustua kntyi puhe musiikkiin, ja joku ehdotti, ett
saataisiin kuulla laulua. Elizabethin ihoa karmi hnen huomatessaan,
ett Mary -- sangen vhn suostuttelun jlkeen -- varustautui
noudattamaan seuran mielt. Sisaren tuikeat katseet ja merkitsevt
yskhdykset eivt estneet onnettomuutta tapahtumasta; Mary oli kuuro
kaikelle -- tilaisuus oli mit houkuttelevin hnen nytt ahkeralla
tyll hankittua taitoaan -- ja hn aloitti laulunsa. Elizabeth
tuijotti pelosta jykistyneen hneen; hnen krsimttmyytens kasvoi
vallan sietmttmksi; eik vapahdusta tullut edes laulun
loputtuakaan. Saatuaan, nuorten herrain taholta rohkaisevia
kttentaputuksia suvaitsi Mary palkita ihailijoitaan aloittamalla
uuden laulun. Maryn kyky ei riittnyt sellaiseen jatkuvaan
voimanponnistukseen; hnen nens oli heikko ja laulamistapansa sangen
teeskennelty. Elizabeth istui kuin kuumilla kivill. Hn silmsi Janeen
nhdkseen, kuinka tm kesti kidutuksen; mutta sisar nytti tuskin
joutuvan laulua kuulemaankaan tarinoidessaan innokkaasti Bingleyn
kanssa. Hn katsahti tmn sisariin ja nki niden tekevn salaperisi
merkkej keskenn; hn katsahti Darcyyn -- tmn kasvoilla oli
edelleenkin lpitunkemattoman, mutta tuiman pttvisyyden ilme.
Eptoivoissaan hn vihdoin katsahti rukoilevasti isns, anoen
katseellaan tt kymn vliin; muutenhan Mary pitkittisi koko illan.
Hra Bennet ksitti hnen ajatuksensa, ja kun Mary oli pssyt laulunsa
phn, hn sanoi tlle kskevn svyyn:

"Nyt riitt, lapseni. Sin olet jo tarpeeksi ilahduttanut korviamme.
Salli nyt toistenkin neitosten nytt taitoaan."

Mary ei tuntunut tahtovan kuulla koko ksky ja nytti hyvin
hermostuneelta. Elizabethia rupesi pelottamaan, ett hnen
sekaantumisensa ehk vain pahentaisi asiaa -- yllyttisi Maryn joko
jatkamaan tahi osoittamaan julkisesti nrkstymistn. Onneksi kvivt
toisetkin puhelemaan laulusta -- hra Collins kaikkein nekkimmin.

"Jos kaitselmus olisi siunannut minua laulunell", aloitti tm
kunnon mies, "niin en eprisi kyd ilahduttamaan arvoisaa seuraa
laulullani; sill minusta on laulu sangen viaton huvitus ja tysin
sopusoinnussa kirkonmiehen korkean kutsumuksen kanssa. En kuitenkaan
tahdo sanoa, ett olisimme oikeutetut uhraamaan liiaksi aikaa
veisaamiseen, sill meiklisill on muita viel trkempi
edesottamuksia. Seurakunnan hengellisell paimenella on niin paljon
ajateltavaa ja vaarinotettavaa. Ensi sijassa on hnen huolehdittava
kymmenyksistn, jotta ei joudu itse krsimn ajallista puutetta eik
liian riippuvaiseksi kunnianarvoisasta patronaattiherrastaan. Sitten
hnen tulee itse kirjoittaa saarnansa; ja loppu ajasta kuluu tyystin
hnen sielunhoitotoimeensa sek pappilansa kunnossapitoon, mik onkin
ylen thdellinen asia. Hnen on ahkeroitava saamaan ajallinen olonsa
mahdollisimman mukavaksi, sill sen on hn velkap korkealle
kutsumukselleen; samoin tulee hnen esiinty kohteliaasti ja
huomaavaisesti kaikkia ihmisi kohtaan, joiden hengellisest hyvst
hnen on murhetta pidettv, nimenomaan ylempin kohtaan, joiden
mielisuosiosta hnen ajallinen menestyksens on riippuvainen. Tt
seikkaa ei mitenkn saa jtt huomioonottamatta; ja itse kohdastani
voin tunnustaa olevani ylpe siit, ett alati ja joka tilaisuudessa
olen krks osoittamaan syv kunnioitusta kaikille palkanmaksajani
sukulaisillekin." Kumartaen syvn hra Darcyn taholle hn ptti
puheensa, jonka hn oli pitnyt niin korkealla nell, ett se kaikui
halki koko salin.

Monet tuijottivat hneen llistynein -- monet hymyilivt; mutta
enimmn huvitetulta nytti hra Bennet, varsinkin kuullessaan vaimonsa
kuuluvasti kehuvan Lady Lucasille tuon nuoren miehen harvinaista
viisautta ja hyv esiintymistaitoa.

Elizabethista tuntui silt, ett sen pahemmin eivt hnen omaisensa
en olisikaan voineet saattaa itsen naurunalaisiksi. Loppuiltakaan
ei tuonut hnelle yhtn huojennusta. Hra Collins ei luopunut hnen
viereltn; tm ei tosin en vaatinut hnt tanssimaan kanssaan,
mutta esti hnt tanssimasta toisten kanssa ja selitti suoraan, ett
hnen vakaa aivoituksensa oli esiinty serkkunsa edess paraimmassa
valossa osoittamalla tlle kaikkea sit ritarillista kohteliaisuutta ja
huomaavaisuutta, joka suinkin kvi yhteen hnen hengellisen styns
kanssa. Vihdoin vapahti Lady Lucas tyttparan ahdistuksesta kyden
suopeasti kyselemn hra Collinsilta lhemmin hnen viihtymistn
Hunsfordissa.

Longbournin vki psi vasta aivan viimeiseksi lhtemn matkaan, sill
alati kekselis rva Bennet oli saanut heidn kuskinsa viivstymn
runsaan neljnnestunnin. Elizabethilla oli ilo nhd, kuinka hartaasti
ainakin osa isntvest halusi pst heist eroon. Rva Hurst ja hnen
sisarensa eivt avanneet suutansa muuta kuin haukotellakseen; hra
Collins sai pit hehkuvat kiitospuheensa talon vierasvaraisuudesta
kuuroille korville; hra Darcy pysyi aivan tuppisuuna; ainoastaan hra
Bingleyll ja Janella oli kahdenkeskist supateltavaa syrjss
toisista.

Kun he viimeinkin psivt lhtemn, oli rva Bennet sulaa
kohteliaisuudesta pyytessn kunniaa nhd koko Netherfieldin perheen
yleens ja hra Bingleyn erikseen piankin luonaan pivllisell
Longbournissa. Bingley kiitti kutsusta ja lupasi kernaasti tulla oitis
Lontoosta palattuaan, jonne hnen oli huomenna lhdettv joiksikin
piviksi.

Kotimatkalla rva Bennet piti yksinn puhetta, rupatellen iloisesti
hpukujen tilaamisesta ja hvarustusten jouduttamisesta, sill hn
nki hengessn Janen jo Netherfieldin valtiattarena. Hra Collinsin
aivoitus Elizabethin suhteen oli hnelle myskin mieluinen, vaikka ei
samassa mrss. Elizabeth oli hnelle vhimmin rakas kaikista
lapsistaan; ja vaikka hra Collins ja Hunsfordin pappila olivat kyllin
hyvt Elizabethille, ei niit kynyt vertaaminenkaan Janea odottavaan
onneen.




XIX LUKU.


Seuraava piv oli hyvin vaiherikas Longbournissa. Hra Collins esitti
kosintansa muodollisesti. Hnell ei en ollut aikaa hukattavana,
sill hnen lomansa loppui seuraavana lauantaina, eik hnell ollut
ptst tehdessn mitn sieluntuskiakaan voitettavana. Tavatessaan
kohta aamiaisen jlkeen rva Bennetin, Elizabethin ja ern nuorimmista
tytist ruokasalissa hn kvi puhuttelemaan iti seuraavasti:

"Saanko toivoa, arvon rouva, ett huolenpitonne kaunokaisesta
tyttrestnne Elizabethista sallii minulle yksityisen keskustelun hnen
kanssaan tmn aamupivn kuluessa?"

Ennenkuin Elizabeth enntti vastata muuten kuin ylltyksest punastuen,
ehtti iti vliin:

"Oh, minun pivini! Kyll toki, tietystikin. Olen varma, ett Lizzy
tulee hyvin onnelliseksi -- tarkoitan, ettei hnell tietenkn ole
mitn sit vastaan. Tulehan, Kitty, min tarvitsen sinua ylkerrassa."
Ja haamaisten ksityn mukaansa hn kiirehti jouduttautumaan pois, kun
Elizabeth parahti:

"iti rakas, l mene! Min pyydn, ettet lhde pois. Herra Collinsin
tytyy antaa minulle anteeksi. Hnell ei voi olla minulle mitn
sellaista sanottavana, jota eivt toisetkin saisi kuulla. Min lhden
itse pois."

"Ei, ei, l hupsuttele, Lizzy. Pyydn, ett jt siihen, miss nyt
istut." Ja nhdessn, ett Elizabeth sittenkin, htytyneen ja
huolissaan, nkyi tydell todella tekevn lht, huudahti hell iti:
"Lizzy, _min vaadin_, ett jt kuulemaan, mit herra Collinsilla on
sinulle puhuttavana."

Elizabeth ei voinut vastustaa niin vkev vetoomusta; ja mietittyn
hetkisen nopeasti pulmaansa hn lysi, ett jrkevint taisi sittenkin
olla saada koko ikv juttu loppuun niin pian ja levollisesti kuin
suinkin; jonka vuoksi hn istuutui jlleen ja koetti vkisin salata
harmiaan ja vastenmielisyyttn. Kohta kun rva Bennet ja Kitty olivat
hvinneet oven taa, aloitti hra Collins juhlallisesti:

"Uskokaa minua, rakkahin neiti Elizabeth, kun sanon ett teidn
ujoutenne, sen sijaan ett se milln tavalla alentaisi viehtystnne,
pinvastoin korottaa kaikkia muita avujanne. Te olisitte minun
silmissni nyttnyt vhemmn armaalta _ilman_ tuota pient
vastahakoisuutta; mutta sallikaa minun vakuuttaa, ett olen saanut jo
edeltksin arvoisalta idiltnne luvan thn kahdenkeskiseen
haasteluun. Te voitte tuskin en olla eptietoinen minun oikeasta
aivoituksestani, miten suuresti luontainen kainoutenne pyrkiikin
mieltnne hmmentmn; minun huomaavaisuuteni teit kohtaan on ollut
siksi ilmeinen, ettei siit liene voinut erehty. Melkein oitis kun
astuin thn taloon, valitsin teidt tulevaiseksi elmnkumppanikseni.
Mutta ennenkuin pstn tunteeni pillastumaan pitemmlle tss asiassa,
lienee minun viisainta selvitell syitni, miksi aion astua pyhn
aviostyyn -- ja nimenomaan, miksi tulin juuri tnne Hertfordshireen
valitsemaan itselleni vaimoa."

Ajatus, ett jykev ja mahtipontinen hra Collins tosiaankin voisi
pst tunteensa pillastumaan, oli niin hullunkurinen, ett Elizabeth
hillitessn naurunhaluaan menetti hnelle suodun lyhyen armonajan
ennttmtt tehd mitn ratkaisevaa huomautusta. Kosija jatkoi:

"Syyn naimisiin menooni on ensikseenkin se, ett minusta on oikein ja
kohtuullista, ett jokainen hyviss olosuhteissa elv pappismies --
kuten min -- esimerkilln pyhitt aviosdyn seurakunnassaan;
toiseksi, ett olen vahvasti vakuutettu, ett tm askel tulee suuressa
mrss lismn minun ajallista autuuttani; ja kolmanneksi -- jonka
syyn ehk olisin saanut mainita kaikkein ensimmisen.-- on sen
jalosukuisen rouvan neuvo ja osviitta, jota minulla sananpalvelijana on
onni ja kunnia mainita emnnkseni. Kahdesti hn on alentunut --
pyytmtt! -- lausumaan minulle ajatuksensa tss asiassa; ja viel
samana lauantaina, jolloin lhdin tnne Hunsfordista -- kahden
pelivuoron vlill hnen korttipydssn, jolloin minulla oli kunnia
pelata hnt vastapt, ja juuri kun rouva Jenkinson laittoi pallia
neiti de Bourghin jalkain alle -- hn sanoi: 'Herra Collins, teidn
pit menn naimisiin. Teidnlaisenne pappismiehen tytyy naida. Tehk
valintanne sdyllisesti, valitkaa vaimonne tilanomistajasdyst
_minun_ vuokseni ja _itsenne_ vuoksi; sellainen toimellinen ja
hydyllinen ihminen, joka ei ole liiaksi oppinut, mutta kykenee
hoitamaan hyvin taloutta pienillkin vuosituloilla. Se on minun
neuvoni. Etsik itsellenne sellainen vaimo niin pian kuin suinkin, ja
kohta kun tuotte hnet tnne Hunsfordiin, kyn min hnt
tervehtimss.' Sallikaa minun huomauttaa, suloinen serkkuni, etten
suinkaan lue Lady Catherine de Bourghin huomaavaisuutta ja
hyvnsuopeutta kaikkein vhisimmksi niist eduista, joita minun
vallassani on tarjota tulevalle vaimolleni. Te tulette huomaamaan, ett
hnen esiintymisens ja kytksens on paljon ylpuolella kaiken minun
kuvaustaitoni; ja teidn lynne ja eloisuutenne luulen varmastikin
olevan hnelle mieluisat, varsinkin kun niit hillitsee ja suistaa se
syv kunnioitus, jota ette voi olla tuntematta hnen korkeaa arvoaan ja
asemaansa kohtaan. -- Kas siin minun yleiset mielennouteeni aviosty
ajatellessani. J viel kerrottavakseni, miksi aivoitukseni kntyi
tnne Longbourniin eik omaan naapuristooni, miss kyll on tarjona
paljon rakastettavia nuoria neitosia, sen vakuutan teille. Mutta juttu
on se, ett tietessni tulevani perimn tmn tilan arvoisan isnne
kuoleman jlkeen, -- jolle taivas suokoon viel monta elinvuotta! -- en
katsonut voivani olla valitsematta vaimoani hnen tyttriens joukosta,
jotta he tuntisivat tappionsa niin vhiseksi kuin suinkin, kun se
murheellinen tapaus kerran on heit kohtaava; vaikka, kuten jo sanoin,
taivas varjelkoon sit sattumasta viel moniin vuosiin. Tm on ollut
minun osviittani ja aivoitukseni tnne tullessani, kaunoinen serkkuni,
ja luulen voivani imarrella itseni, ettei arvoni sentakia suinkaan
vhenne teidn silmissnne. Ja nyt ei minulla ole en muuta
listtvn kuin vakuuttaa teille mit kaunopuheisimmin palavata
kiintymystni teihin. Varallisuutta min en kysy, enk aio isltnne
vaatia mitn mytjisi, koska hyvin tiedn, ettei niit kannata
odottaakaan, ja ett ne tuhannen puntaa, jotka teidn osaksenne
lankeavat vasta itinne kuoleman jlkeen ja jotka nyt ovat kiinnitetyt
kasvamaan korkoa nelj sadalta, ovat ainoa perintosa, jonka te voitte
odottaa vanhemmiltanne. Siit asiasta tulen kumminkin aina pitmn
suuni kiinni; ja voitte olla vakuutettu, ettette koskaan tule kuulemaan
minun huuliltani moitteen sanaa varattomuutenne vuoksi."

Nyt oli Elizabethin jo vlttmtnt keskeytt kosijan vuolas
sanatulva.

"Te olette liian htinen, hyv herra", hn huudahti. "Tehn unhotatte,
etten min ole teille antanut viel mitn vastausta. Sallikaa minun
tehd se oitis, hukkaamatta en yhtn aikaa. Min olen hyvin
kiitollinen minulle osoittamastanne huomaavaisuudesta. Tunnen todella
itseni hyvin kunnioitetuksi kosinnastanne, mutta minun on mahdoton
vastata siihen muuten kuin kieltytymll."

"Eihn minulle nyt vasta tarvitse opettaa", vastasi hra Collins ja
huiskautti anteeksiantavasti kttns, "ett nuorten neitosten tapana
on ujoudessaan ensi kerralla vastata hylkvsti sen miehen kosintaan,
jonka he sydmens salaisuudessa ovat hyvksyneet valitukseen; ja ett
vlist tuo hylkminen uudistetaan toisella, jopa kolmannellakin
kerralla. Min en niinmuodoin ole vhimmllkn tavalla masentunut
siit, mit juuri sanoitte, vaan toivon, ett piankin teette minut
onnellisimmaksi kaikista aviomiehist."

"Kaikkea minun pitkin kuulla, herraseni", kivahti Elizabeth; "teidn
toivonne on todellakin hyvin eriskummallinen kaiken sen jlkeen, mit
niin selvsti sanoin. Min vakuutan teille, etten suinkaan kuulu noihin
nuoriin neitosiin (jos sellaisia neitosia yleens onkaan), jotka
uskaltavat panna onnensa vaaraan uutta kosintaa odotellessaan. Minun
hylkmiseni on tarkoitettu tydell todella. Te ette voisi tehd
_minua_ onnelliseksi, ja min olen varma, ett olisin viimeinen nainen
maailmassa, joka voisi ja tahtoisi tehd _teidt_ onnelliseksi. Ei --
jos arvoisa ystvttrenne Lady Catherine tuntisi minut, niin olen
vakuutettu, ett hn huomaisi minut joka suhteessa kykenemttmksi
siihen tehtvn."

"Jos olisi varma, ett Lady Catherine tosiaankin ajattelisi niin..."
aloitti hra Collins hyvin vakavasti; -- "mutta ei, min en voi
kuvitellakaan mielessni, ett hnen jalosukuisuutensa suinkaan
vhksyisi teit ja teidn hyvi ominaisuuksianne. Voitte olla
rauhallinen ja luottaa siihen, ett kun minulla on jlleen kunnia
tavata hnet, niin puhun hnelle mit ylistvimmin sanoin teidn
kainoudestanne, sstvisyydestnne, taloudellisuudestanne ja muista
rakastettavista puolistanne."

"Mutta uskokaahan toki minua, herra Collins, kaikki kehumisenne on
aivan hydytnt. Teidn tytyy antaa minulle itselleni ptsvalta
tss asiassa ja ottaa todeksi mit sanon. Min toivon teille kaikkea
onnea ja rikkautta, ja hylkmll tarjouksenne voin paraiten torjua
teilt pinvastaista elmnosaa. Kun jo kerta olette kosinut minua,
niin olette varmastikin sen kautta tyydyttnyt sydmenne hienotunteiset
vaatimukset minun perhettni kohtaan ja voitte siis hyvll
omallatunnolla ottaa vastaan Longbournin, milloin se teidn
perinnksenne lankeaa. Tmn asian voimme siis pit tydellisesti ja
lopullisesti selvitettyn." Nousten nin sanoessaan pystyyn Elizabeth
aikoi kiireesti lhte huoneesta, mutta itsepinen kosija asettui hnen
tielleen ja lausui:

"Kun minulla on kunnia seuraavalla kerralla jlleen palata thn
puheenaiheeseen, niin toivon varmasti saavani suosiollisemman
vastauksen kuin mink nyt olette antanut. Olkoon minusta kaukana, ett
nytkn syyttisin teit mistn tahallisesta julmuudesta, sill
tiednhn sukupuolenne tapana olevan hyljt kosija tmn ensi kertaa
tulkitessa tunteensa; ja ehkp kaikkikin, mit nyt olette sanonut,
onkin vain tarkoitettu kannustamaan minun intoani niin paljon kuin
sopii naisluonteen luontaiselle kainoudelle."

"Toden totta, herra Collins", kivahti Elizabeth jokseenkin
tuittuisesti, "te saatatte minut aivan ymmlle. Jos kaikki se, mit
thn asti olen teille sanonut, on teist vain salattua rohkaisua, niin
enp oikein tied, mihin muotoon pukisin kieltoni, jotta todella
ksittisitte sen kielloksi."

"Sallikaa, armas serkkuni, minun imarrella itseni sill ksityksell,
ett hylkv vastauksenne kosintaani on pelkstn vain muodon vuoksi
ja sotii sydmenne todellista aivoitusta vastaan. Minun perusteeni
thn ksitykseen ovat lyhyesti sanoen seuraavat: -- Min en voi saada
phni, ett minun kteni ja nimeni olisivat arvottomat saavuttamaan
teidn hyvksymistnne, tahi ett teille tarjoamani asema voisi
olla teille muuta kuin mit houkuttelevin. Minun virka- ja
varallisuusasemani, lheiset suhteeni De Bourghin perheeseen ja
sukulaisuuteni teidn oman perheenne kanssa ovat kaikki seikkoja, jotka
korkealla nell puhuvat minun puolestani; ja lisksi pitisi teidn
viel ottaa huomioon, ett kaikesta teidn viehttvisyydestnne
huolimatta ei suinkaan ole taattua, ett teille en koskaan tehdn
yht imartelevaa naimatarjousta. Teidn mytjisenne ovat
valitettavasti niin surkean pienet, ett jo tm seikka yksistns
tekee todennkisesti tehottomiksi kaikki teidn ulkonaiset
viehtyksenne ja sislliset hyvt avunne. Kaiken tmn perusteella
minun tytyy uskoa, ettette suinkaan ole tysiss tosissanne hyljnnyt
tarjoustani, ja olla vakuutettu siit, ett kun molemmat erinomaiset
vanhempanne ovat sen vahvistaneet arvovaltaisella hyvksymiselln,
myskin tulette mielihyvll antamaan minulle haluamani vastauksen."

Noin paatuneeseen ja tahalliseen itsepetokseen ei Elizabeth en
keksinyt mitn vakuuttavaa vastausta; ja hn sujahti nettmsti ulos
huoneesta ptten vahvasti mielessn vedota isns, jos itsepinen
kosija yh edelleen ksittisi kaikki hnen kieltelyns vain
imartelevaksi rohkaisuksi.




XX LUKU.


Hra Collinsin ei oltu suotu kauankaan harkita mielessn aivoituksensa
onnistumista; sill rva Bennet oli kavunnut ylkerrasta eteiseen
kuulustelemaan kahdenkeskisen keskustelun tuloksia, ja tuskin hn oli
nhnyt Elizabethin avaavan oven ja joutuisin askelin juoksevan portaita
yls, kun hn jo itse tyntytyi ruokasaliin ja onnitteli lmpimin
sanoin sek kosijaa ett omaa perhettn heidn nyt perustetun
lheisemmn sukulaisuutensa johdosta.

Hra Collins otti onnittelut vastaan hiriytymttmn tyvenesti ja
maksoi takaisin ne runsaan koron kanssa, selostaen sitten tulevalle
anopilleen skeist keskustelua, joka oli jttnyt hnelle niin
lupaavat onnen toiveet, koska kaunoisen serkun kaikki kieltely oli
hnest vain ollut naisellisen ujouden luonnollista terhentely.

Tuo selostus kuitenkin hyvin sikhdytti rva Benneti. Hn olisi ollut
iloinen, jos hn olisi yht helposti voinut ksitt tyttrens jyrkn
kiellon vain salatuksi kosijan rohkaisemiseksi, mutta sit hn ei
uskaltanut uskoa todeksi, sill hn tunsi tyttrens luonteen paremmin,
eik hn voinut peitell ajatuksiaan tss suhteessa.

"Mutta luottakaa minun sanaani, herra Collins", hn lissi, "ett
Lizzyn me saamme toki jrkiins. Min puhun hnelle itselleen suoraan
ajatukseni. Hn on hyvin itsepinen ja hupsu tytt eik arvaa omaa
etuaan; mutta min totisesti _panen_ hnet arvaamaan sen."

"Mutta kuulkaapas, rouvaseni -- suokaa anteeksi, ett keskeytn
teidt", huudahti hra Collins hiukan htytyneen -- "mutta jos hn
todella on niin itsepinen ja hupsu kuin te sanotte, niin enp tied,
onko hnest sitten ollenkaan vaimoksi minun asemassani olevalle
miehelle, joka luonnollisesti odottaa tulevansa aviossaan onnelliseksi.
Jos hn siis tosiaankin tysiss tosissaan ja jatkuvasti hylk minun
kosintani, niin ehk on parempi olla pakottamatta hnt siihen, sill
moisilla luonteenvioilla raskautettuna hn ei varmastikaan tule
enentmn kotionnea minun talossani."

"Hyv herra, nyt te ksittte minut aivan vrin", sanoi rva Bennet
tydell todella sikhtyneen. "Lizzy on itsepinen ainoastaan
tllaisissa asioissa. Kaikessa muussa hn on niin hyvluontoinen ja
mukautuvainen kuin tytt ikin saattaa olla. Min lhden nyt
suoraapt herra Bennetin puheille, ja te saatte olla varma, ett me
yhdess piankin knnmme tytn pn suoraan."

Antamatta kosijalle aikaa vastata hn kiiruhti miehens luo kirjastoon
ja huusi tlle jo kynnykselt:

"Oh, rakas Bennet, sinua tarvitaan kiireen kaupalla; me olemme kaikki
kuin puulla phn lydyt. Sinun pit oitis tulla naittamaan Lizzy
herra Collinsille, sill ajattelehan, tytt resu vannoo, ettei hn
ikin mene tlle vaimoksi. Ja jollet pid joutua, niin kosijakin voi
muuttaa mielens eik en huoli koko tytt."

Hra Bennet oli kohottanut katseensa kirjasta, kun vaimonsa trmsi
sisn sellaisella kiireell, ja kiinnittnyt ne rva Bennetin
kasvoihin. Mutta hnen tavallinen kylm ja hajamielinen ilmeens ei
nyttnyt vhkn hiriytyvn hnen kuulemastaan kummasta sanomasta.

"En voi laisinkaan ksitt sinua", hn sanoi, kun hnen vaimonsa oli
lhtten esittnyt ilmoituksensa. "Mist ihmeest sin oikein
puhelet?"

"Oh, -- herra Collinsista ja Lizzyst tietenkin. Lizzy sanoo, ettei hn
huoli herra Collinsia, ja herra Collins piankin sanoo, ettei hn huoli
Lizzy."

"No, mik osa minulla tss sitten pitisi olla? Tmhn nytt aivan
toivottomalta jutulta."

"Sinun pit itsesi puhua siit Lizzylle. Sano hnelle, ett vaadit
hnt oitis menemn herra Collinsille vaimoksi."

"Kutsu hnet tnne alas. Hn saa kuulla minun ajatukseni."

Rva Bennet soitti kelloa, ja paikalle rientv siskk kskettiin
kutsumaan nti Elizabeth kirjastoon.

"Tulehan tnne, lapseni", huudahti is, kun tytr arkaillen astui
sisn. "Olen lhettnyt noutamaan sinua tnne hyvin trken asian
vuoksi. Mikli ymmrrn itisi puheesta, on herra Collins tehnyt
sinulle naimatarjouksen. Onko se totta?" -- Elizabeth mynsi sen
todeksi. -- "No niin -- ja tuon tarjouksen sin olet hyljnnyt?"

"Niin olen, is."

"No hyv. Nyt tulemme pkysymykseen. itisi tahtoo, ett sin suostut
siihen. Eik se ole tahtosi, rouva Bennet?"

"On niinkin, taikka en tahdo en nhd koko tytt silmini alla."

"Siin sangen surullinen tulevaisuuden nkala sinulle, Elizabeth.
Tst pivst alkaen joudut olemaan vento vieras jommallekummalle
vanhemmistasi. iti ei tahdo nhd sinua silmins alla, jos _et_ mene
naimisiin herra Collinsin kanssa. Ja min en tahdo nhd sinua
edessni, jos _menet_ naimisiin hnen kanssaan."

Elizabeth voi vain naurahtaa moiselle loppuptkselle sellaisista
alkuperusteista. Mutta rva Bennet, joka oli koettanut uskotella
itselleen, ett hnen miehens nkisi asian hnen silmilln, oli
ilmeisesti pettynyt.

"Mit ihmett sin oikein tarkoitatkaan tuollaisella lrptyksell,
Bennet? Sinhn lupasit minulle, ett vaatisit tytt hupakkoa
taipumaan."

"Rakkahani", vastasi hnen puolisonsa, "minulla on pari pient
mielisuosiota sinulta pyydettvn. Ensiksikin, ett sallit minun
vapaasti kytt omaa arvostelukykyni tss tapauksessa, ja toiseksi,
ett sallit minun vapaasti kytt omaa huonettani tll hetkell. Olen
iloinen, kun saan kirjaston jlleen omiin hoteisiini niin pian kuin
suinkin."

Mutta sittenkn ei rouva Bennet heittnyt asiaa sikseen, vaikka hnen
miehens olikin niin pahoin pettnyt hnen toiveensa. Hn jauhoi juttua
Elizabethille jauhamistaan, vuoroin liehitellen ja vuoroin uhkaillen
hnt. Hn koetti saada Janenkin avukseen, mutta aina lempe ja
mukautuvainen Jane kieltytyi mahdollisimman lempell tavalla
puuttumasta asiaan. Elizabeth puolestaan torjui itins hykkykset
vliin todellisella vakavuudella, vliin lyden ne kokonaan leikiksi.
Mutta millainen hnen torjumistapansa kulloinkin olikin, pysyi hn
jrkhtmtt ptksessn.

Tllvlin mietiskeli hra Collins orvossa yksinisyydess kovaa
onneaan. Hnell oli siksi hyvt ajatukset itsestn, ettei hn milln
tavalla voinut ksitt syyt serkkunsa merkilliseen itsepisyyteen; ja
vaikka hnen ylpeyttns olikin loukattu, eivt saadut rukkaset
aiheuttaneet hnelle erityist sydmentuskaa. Tieten Elizabethin hyvin
ansainneen itins nuhteet hn tyytyi omalta puolestaan nyttmn
jokseenkin vlinpitmtnt naamaa.

Perheen tten -- kuvaannollisesti puhuen -- seistess plaellaan
sattui Charlotte Lucas saapumaan vieraaksi. Ensimmisen hnet
eteisess vastaanotti Lydia, joka karkasi hnen kimppuunsa ja kietoen
ktens hnen kaulaansa suhisi kiihkesti hnen korvaansa: "Olipa
hauska ett tulit, sill tll ovat asiat kaikki niin hullusti! Mit
sin luuletkaan meill tn aamuna tapahtuneen? Herra Collins on
kosinut Lizzy, mutta Lizzy ei tahdo huolia hnest."

Charlotte ei ennttnyt vastata, sill Kitty juoksi kertomaan samat
uutiset; ja tuskin he olivat kyneet ruokasaliin, miss rva Bennet
istui yksin ja hyljttyn, kun tmkin vetosi hnen sliins ja
myttuntoonsa ja rukoili hnt tekemn parhaansa taivuttaakseen
ilkikurista Lizzy alistumaan perheen yksimieliseen toivomukseen.
"Olkaa kiltti ja tehk niin, rakas neiti Lucas", lissi huolestunut
iti alakuloisesti, "sill kukaan muu ei ole minun puolellani, kukaan
ei kannata eik sli minua; minua kohdellaan hirmuisen julmasti eik
sstet hermojani lainkaan."

Charlottelta sstyi tukala vastaamisen velvollisuus, kun Jane ja
Elizabeth saapuivat yhdess sisn.

"Kas, siin hn nyt tulee", huudahti rva Bennet, "ja nytt niin
vlinpitmttmlt kuin me toiset olisimme vain pelkk ilmaa, kunhan
hn itse saa vain tahtonsa perille. Mutta sen min sanon sinulle, neiti
hrkp, ett jos sin tll tapaa hylkt kaikki naimatarjoukset,
niin et ikin saa miest; ja mik sinut sitten periikn, kun issi ei
en ole? _Min_ en vain kykene sinusta huolehtimaan, muista se. Min
en sinusta vlit tst pivst alkaen niin hituistakaan, etts sen
tiedt. Min sanoin sinulle jo kirjastossa, sen hyvin muistat, etten
tahdo vaihtaa en sanaakaan sinun kanssasi, ja sen lupaukseni aion
pit. Mitp iloa minulla olisikaan puhella kiittmttmille lapsille?
Eik minulle muuten tuota iloa puhella kenenkn kanssa. Kun krsii
hermoistaan niin paljon kuin min, niin eip juuri tee mielikn
puhella kellekn. Kukaan ei arvaakaan, kuinka min oikein krsin!
Mutta niinhn sit maailmassa aina kykin. Joka ei valittele kellekn
vaivojaan, hnt ei kukaan sli."

Hnen tyttrens kuuntelivat vaitonaisina tt sydmenpurkausta,
tieten ett kaikki jrkisyyt ja suostuttelut vain lisisivt
rouvaparan rtymyst. Ja siten hn sai hellittmtt jatkaa kenenkn
keskeyttmtt, kunnes seuraan viimein yhtyi hra Collins, jykevmpn
ja juhlallisempana kuin tavallisesti; ja nhdessn tulijan lopetti
iti valitusvirtens tiuskaisten tyttrilleen:

"Nyt min vaadin teit viimeinkin tukkeamaan suunne ja sallimaan herra
Collinsin ja minun vhn jutella keskenmme."

Elizabeth sujahti nettmsti ulos huoneesta, Jane ja Kitty seurasivat
hnt, mutta Lydia seisoi paikallaan ptten lujasti kuulla kaiken
mink voi; Charlottea taas ensin pidtti hra Collinsin kohteliaisuus,
joka tiedusteli hajamielisesti hnen ja hnen omaistensa vointia, ja
sitten hn uteliaisuuden voittamana kvi akkunaan ja oli nkjn
vaipunut tarkastelemaan puutarhaa. Murheellisella nell rva Bennet
aloitti keskustelun:

"Ah, herra Collins!..."

"Rakas arvoisa rouvani", keskeytti hyljtty kosija hnet, "pyydn, ett
vaikenemme iksi tst ikvst asiasta. Olkoon minusta kaukana", hn
jatkoi nell, jossa vrhteli peittelemtnt harmia, "ett kvisin
moittimaan tyttrenne kytst. Onhan meidn jokaisen velvollisuus
alistua kristillisell nyryydell krsimn ikvyyksi, joita emme voi
vltt; erittinkin on se runsaalla maallisella hyvyydell siunatun
nuoren miehen velvollisuus, jollainen min voin pyhkeilemtt sanoa
olevani; -- lyhyesti sanoen, min olen pttnyt luopua alkuperisest
aivoituksestani. Ehkp tm johtuu jossain mrin myskin siit, ett
olen ruvennut epilemn, olisiko kaunis serkkuni suostumuksellaan
todellakin voinut taata minulle ajallista onnea ja siunausta; ja min
olen usein huomannut, ett kristillinen alistuminen kohtaloonsa vasta
silloin on oikein tydellinen, kun onni, jota olemme tavoitelleet,
mutta joka on meilt kielletty, on alkanut kadottaa arvoaan meidn
silmissmme. Toivon kuitenkin, rakas arvoisa rouvani, ettette milln
muotoa pid minun puoleltani kunnioituksen puutteena perhettnne
kohtaan, kun kieltydyn kyttmst hyvkseni teidn ja herra Bennetin
harjoittamaa kotikuria tytrtnne kohtaan. Ehk olen saattanut
kyttyty vrin, kun olen vastaanottanut hylkvn ratkaisun
tyttrenne huulilta enk teidn omiltanne, joka olette hnen itins ja
kasvattajansa. Mutta kaikkihan olemme erhettyvisi. Min olen
varmastikin tarkoittanut ainoastaan pelkk hyv meille kaikille.
Itselleni halusin hankkia mieluisen elmntoverin ja samalla pit
silmll arvoisan perheenne etua; ja jos _minun_ kyttytymisessni on
ollut jotain moitittavaa, niin pyydn tten kaikkia suomaan sen minulle
anteeksi."




XXI LUKU.


Jupakka hra Collinsin kosinnan johdosta oli tten jokseenkin lopussa,
ja Elizabeth sai siit en krsi vain itins hellittmttmien
pistelyjen kautta. Mit kosijaan itseens tulee, niin _hn_ ei
ilmaissut tunteitaan paremmin tai huonommin salatulla harmilla eik
edes vlttelemll Elizabethia, vaan erinomaisen kankealla
kytssvyll ja juhlallisella vaikenemisella. Kaiken huomaavaisuutensa
hn tmn kohtalokkaan pivn iltapuolella omisti perheen vieraalle nti
Lucasille, jonka krsivllinen kohteliaisuus hnt kuunnellessaan oli
kuin palsamia hnen haavoitetulle sydmelleen ja kenties yht
hyvntekev myskin Elizabethille itselleen, joka tten sstyi
kaikelta huomiolta.

Seuraavakaan piv ei tuonut lkityst rva Bennetin pahantuulisuuteen
eik heikoille hermoille. Hra Collins oli jatkuvasti loukatun ylpe.
Elizabeth oli toivonut, ett kosija rukkaset saatuaan katkaisisi
vierailunsa, mutta se ei nyttnyt kuuluvan hra Collinsin
suunnitelmiin. Hn oli alun piten pttnyt lhte vasta lauantaina,
ja lauantaina hn aikoi lhtekin.

Aamiaisen jlkeen tytt lhtivt kvelemn Merytoniin
tiedustellakseen, joko hra Wickham oli palannut, ja mynteisess
tapauksessa slitellkseen hnen poissaoloaan Netherfieldin
tanssiaisista. Hra Wickham _oli_ palannut, itse asiassa hn sattui
yhdyttmn heidt tulliportilla ja saattoi heit heidn ttins luo,
miss hn jatkuvasti vastaanotti surkutteluja ja ilmaisi oman
mielihaikeutensa tapauksen johdosta. Elizabethille hn kuitenkin
yksityisesti tunnusti, ett hnen poisjmisens oli ollut
vapaaehtoinen.

"Mit lhemmksi juhla joutui", hn sanoi, "sit selkemmin rupesin
tuntemaan, ett minun oli parempi olla tapaamatta herra Darcya.
Oleskelu samassa huoneessa ja samassa seurassa tuntikausia yhtpt
olisi kynyt yli voimieni ja olisi kenties aiheuttanut kohtauksia,
jotka olisivat olleet tukalia muillekin kuin minulle itselleni."

Elizabeth antoi hyvksyvn tunnustuksensa hnen pidttyvisyydestn;
ja heill oli hyv tilaisuus keskustella asiasta ja lausua toisilleen
kohteliaisuuksia, kun Wickham ja ers toinen upseeri saattoivat
neitoset kotiin Longbourniin, jolloin ensinmainittu kveli Elizabethin
rinnalla ja puheli miltei yksinomaan hnen kanssaan. Tst
kohteliaisuudesta oli Elizabethille mielestn kahdenkinlaista etua; se
tyydytti hnen omaa mielihaluaan, ja hnt ilahdutti saadessaan
esitell uljaan kavaljeerinsa vanhemmilleenkin.

Kohta heidn kotia tultuaan toi lhetti kirjeen nti Bennetille; se oli
Netherfieldist ja avattiin tietysti oitis. Kuoresta tuli esiin pieni
ja siro, tiiviisti kokoontaitettu kirjelappu tynn naisen hienoa,
joustavaa ksialaa. Elizabeth nki sisarensa ilmeen omituisesti
muuttuvan hnen sit lukiessaan ja ett hn erityisen kauan viipyi
joidenkin lauseiden kohdalla. Jane tointui kuitenkin pian entiselleen
ja tynten kirjeen poveensa koetti tavallisella hilpeydelln ottaa
osaa yleiseen puheenpitoon; mutta Elizabeth tunsi huolestumista
sisarensa takia eik en malttanut kuin toisella korvalla kuunnella
hra Wickhamin kohteliaisuuksia. Kohta kun vieraat olivat poistuneet,
sai Janen katse hnen seuraamaan tt ylkertaan. Heidn tultua
yhteiseen makuuhuoneeseensa otti Jane kirjeen jlleen esiin ja sanoi:

"Tm on Caroline Bingleylt; mit hn siin kertoo, on hmmstyttnyt
minua hyvin suuresti. Koko perhe on kai juuri thn aikaan lhtenyt
Netherfieldist Lontooseen aikomatta en lainkaan palata tnne
takaisin. Kuulehan mit hn sanoo."

Hn luki neen ensimmisen lauseen, jossa ilmoitettiin perheen juuri
pttneen seurata hra Bingleyt pkaupunkiin, minne he toivoivat
ennttvns symn pivllist hra Hurstin omistamassa talossa
Grosvenor-kadun varrella. Seuraava lause oli nin kuuluva: "Enp voi
vitt, ett minulla olisi ikv knt selkni Hertfordshirelle
muuten kuin ett sen kautta on erottava sinusta, rakkahin ystvni;
mutta toivokaamme, ett jolloinkin tulevaisuudessa psemme jlleen
yhteen nauttimaan toistemme seurasta; ja sillvlin koettakaamme
lievitt suruamme ja kaipaustamme ahkeralla kirjeenvaihdolla. Min
luotan siihen, ettet sin tss suhteessa tule laiminlymn
toivomustani." Noita pyhkeilevi sanoja Elizabeth kuunteli
epilevsti, sill hnest ne eivt tuntuneet suoralta puheelta. Mutta
vaikka seurueen lht olikin nin killinen, ei hnen mielestn ollut
aihetta siit htyty; sisarten poissaolo oli hnelle itselleen
pikemminkin mieleen, eikhn mikn estnyt hra Bingleyt itsen
palaamasta pian takaisin ja tekemst tosiksi ilmeiset aikeensa Janeen
nhden.

Mutta tm toivo sammui kisti, kun Jane jatkoi lukemistaan.

"Kun veljeni lhti eilen matkaan, luuli hn ennttvns toimittaa
asiansa Lontoossa kolmessa tai neljss pivss; mutta me olemme
varmat, ettei niin ky, ja ett kun Charles kerran on pssyt mukaan
Lontoon humuun, ei hn tule siit niinkn helposti irtautumaan, jonka
vuoksi olemme pttneet mekin seurata hnt sinne, jotta hnen ei
tarvitse viett joutilaita hetkin yksin ikvss hotellissa. Monet
tuttavistani ovat jo palanneet maalta pkaupunkiin; ja min toivoisin
halusta, ett sinkin, rakkahin ystv, olisit siell joukossamme,
mutta sehn ei toki kyne pins, vai kuinka? Toivotan sinulle iloista
joulunaikaa Hertfordshiressa, ja etteivt tkliset keikarinne
suinkaan antaisi sinun tuntea mielihaikeutta niiden kolmen kavaljeerin
kadottamisesta, jotka me nyt rystmme sinulta."

"Kyhn tst selvsti ilmi", lissi Jane suruissaan, "ett herra
Bingley ei aiokaan palata tnne en koko talvena."

"Ainoastaan se ky selvsti ilmi, ett hnen sisarensa ei toivoisi
sit."

"Kuinka sin sellaista pttelet? Senhn tytyy olla hnen oma
ptksens -- onhan hn tekojensa herra. Mutta sin et viel tied
_kaikkea_. Min tahdon lukea sinulle ern lauseen, joka erityisesti
tekee minulle kipet. En tahdo salata sinulta mitn." Ja hn luki
edelleen vrjvin nin:

"Herra Darcy on hyvin krsimtn tapaamaan jlleen sisartansa; ja totta
puhuakseni, me _kaikkikin_ olemme miltei yht krsimttmt siin
suhteessa. En voi tosiaankaan uskoakaan, ett Georgiana Darcylla olisi
vertaansa kauneudessa, sirossa kytksess ja kaikissa hienoissa
naistaidoissa; ja Louisan ja minun kiintymyst hneen lujittaa salainen
toivo, ett kenties piankin tulemme yhdistetyksi hneen viel
lheisimmill siteill. En muista, olenko ennen virkkanut sinulle
mitn ajatuksistani tst asiasta, mutta tunnen, etten voi lhte
tlt uskoutumatta kokonaan sinulle, armahin ystvni. Veljeni on jo
ennenkin suuresti ihaillut neiti Darcya; nyt hnelle tulee tilaisuutta
seurustella hnen kanssaan entist enemmn ja tuttavallisessa
kotipiiriss; Georgianan omaiset toivovat heidn avioliittoansa yht
hartaasti kuin mekin; enk usko, ett sisarellinen puolueellisuus
johtaa minut harhaan vittessni, ett Charles kykenee valloittamaan
mink naisen sydmen hn vain tahtoo. Kaikki asianhaarat siis
puolustavat tt liittoa eivtk mitkn seikat vastusta sit; olenko
siis vrss, rakkahin Jane, kun lausun toivovani tuon tapauksen
toteutumista, joka lupaa onnea niin monelle?"

"Mit sin _tst_ sanot, rakas Lizzy?" kysyi Jane. "Eik kaikki ole
sanottu kyllin suoraan? Eik siit ky pivn selvsti ilmi, ettei
Caroline odota eik toivo minua klykseen; ett hn on aivan vakuutettu
veljens vlinpitmttmyydest minun suhteeni; ja ett jos hn on
aavistanut minun tunteitani hnen veljen kohtaan, niin hn tahtoo
tss mit hienotunteisimmin varoittaa minua toivomasta turhia? Voiko
mitn muuta ptellkn?"

"Miksi ei voisi; min ainakin ajattelen aivan toisin. Tahdotko kuulla?"

"Mit hartaimmin!"

"Sanon sen sinulle lyhyesti. Neiti Bingley on huomannut veljens
rakastuneen sinuun, mutta hn toivoo neiti Darcya klykseen. Siin
mieless hn seuraa hnt Lontooseen, jossa hn tahtoo pidtt hnt
niin kauan kuin suinkin ja toimia koko ajan sinua vastaan, kunnes saa
veljens mielen knnetyksi pois sinusta."

Jane pudisti ptn.

"Ihan totta, Jane, sinun pit uskoa minua. Ei kukaan, joka on nhnyt
teidt yhdess, voi epillkn herra Bingleyn tunteita sinua kohtaan;
ei ainakaan hnen sisarensa, siit olen varma, sill mikn plkkyp
hn ei ole. Jos hn olisi itse puoleksikin niin suuresti rakastunut
herra Darcyyn, niin hn olisi jo tilannut hpukunsa valmiiksi. Mutta
juttu on tm: me emme ole kyllin ylhiset emmek varakkaat
kelvataksemme heidn rinnalleen; ja neiti Bingley on sit halukkaampi
naittamaan veljens neiti Darcyn kanssa, koska hn toivoo, ett yhden
sisarusparin avioliitto raivaa tiet toisellekin ja ett hn itse
psee lymn neiti Bourghin laudalta. Mutta ethn sin, rakkahin
Jane, voi vakavissasi kuvitella, ett herra Bingley sen takia pitisi
sinusta vhemmn, ett hnen sisarensa ihailee neiti Darcya;
nhtiinhn, minklaiset jhyviset hn sinulta otti viime tiistaina."

"Jos kumpikin ajattelisimme samalla tapaa neiti Bingleyst", vastasi
Jane, "niin yhtyisin tydest sydmestni sinun mielipiteeseesi, ja
minun olisi paljon helpompi olla. Mutta min tiedn, ett sinun
perustelusi on vr. Carolinen on mahdoton pett tahallaan ketn; ja
minun ainoa toivoni on, ett hn on itse pettynyt huomioissaan."

"Se on oikein. Onnellisempaa ajatusta et olisi voinut saadakaan, koska
et kerta ota lohtua minun ajatuksestani; usko vain kaikin mokomin, ett
hn itse on pettynyt ja arvostelee asioita sen vuoksi vrin. Sin olet
siten osoittanut hnelle kaikkea oikeutta ja kohtuutta, eik sinun
tarvitse en htill ja harmitella yhtn."

"Mutta, rakas sisko, voinko min olla onnellinen, vaikka minua
rakastaisikin mies, jonka kaikki omaiset ja ystvt toivovat hnen
kiinnittvn mieltymyksens toiselle taholle?"

"Se sinun on itsesi ratkaistava", sanoi Elizabeth. "Jos sin kypssti
asiaa harkittuasi todella tulet siihen ptkseen, ett sinun on
parempi osoittaa kuuliaisuutta hnen sisarilleen kuin tulla
onnelliseksi hnen itsens kanssa, niin neuvon sinua kaikin mokomin
antamaan hnelle rukkaset."

"Kuinka sin saatatkaan lrptell tuollaista?" sanoi Jane ja hymyili
heikosti. "Pitisihn sinun tiet, etten min ollenkaan eprisi,
vaikka sisarten vastarinta kovasti pahoittaisikin mieltni."

"Tiesinhn, ettet eprisikn, ja senvuoksi en aiokaan suuresti
slitell sinua."

"Mutta entp, jollei hn en palaakaan tnne tn talvena --
silloinhan on samantekev, mit min ajattelen ja ptn. Asiat voivat
muuttua tuhannella tavalla puolen vuoden kuluessa."

Mutta tuohon ajatukseen Elizabeth ei mitenkn tahtonut yhty. Hnest
se tuntui vain Carolinen mieluiselta toivomukselta; eik hn voinut
hetkeksikn taipua uskomaan, ett niin itseninen nuori mies kuin hra
Bingley olisi riippuvainen kenenkn tahdosta tai toivomuksista.

Hn lausui sisarelleen mielipiteens tss asiassa niin pontevassa
muodossa kuin suinkin voi, ja piankin hnell oli ilo nhd suotuisa
tulos taivuttelustaan. Janen tasainen luonnonlaatu ei kernaasti
krsinyt pohjatonta eptoivoisuutta; ja hn antoi kernaasti suostutella
itsens uskomaan, ett kvi miten kvi, Bingley palaisi kohtakin
Netherfieldiin tyttmn hnen sydmens halun.

Sisarukset sopivat keskenn siit, ett rva Bennetille kerrottaisiin
ainoastaan Netherfieldin perheen poislhdst, saattamatta hnt
lainkaan htnnyksiin vvypojaksi toivotun nuoren miehen menettelyn
johdosta; mutta tmkin niukka ilmoitus antoi arvon rouvalle aihetta
siunailla nykyaikaisen nuorison kummaa kytst ja erittinkin
pivitell Netherfieldin naisten poislht, juuri kun heist oli
tulemassa niin hyvt ystvt hnen omien tytrtens kanssa. Aikansa
tt haikailtuaan hn kuitenkin lohduttautui sill varmalla toivolla,
ett hra Bingley kohta Netherfieldiin palattuaan tulisi pivlliselle
Longbourniin ja silloin hn varustaisi pytn ylimriset ruokalajit.




XXII LUKU.


Bennetin perhe oli kutsuttu Lucasten luo pivlliselle; ja taasen oli
Charlotte kyllin kiltti kuuntelemaan miltei koko illan hra Collinsin
haastelua, ansaiten sen kautta Elizabethilta lmpimt kiitokset. "Sin
pidt hnt hyvll tuulella hnen poislhtns saakka", sanoi hn,
"ja siit olen sinulle kiitollisempi kuin osaan sanoakaan".
Charlotte vakuutti ystvttrelleen, ett hn kernaasti oli toisille
hydyksi miten vain taisi, ja ett ilo ja tyydytys sellaisesta
ystvnpalveluksesta korvasi runsaasti hnelle vhn vaivannn.
Herttaiseltahan tuo kaikki kuulosti; mutta Charlotte ulotti
ystvllisyytens pitemmlle kuin Elizabeth osasi arvatakaan -- hn
net tahtoi suojella tt hra Collinsin kiintymykselt koettamalla
kohdistaa sen omaan lylleriseen persoonaansa. Sellainen oli suoraan
puhuen nti Lucasin suunnitelma; ja se luonnistui niin mainiosti, ett
hn vieraitten myhn poistuessa oli miltei varma siit, ett kaikki
olisi ollut kohtakin selvill, jollei hra Collinsin olisi tarvinnut
lhte Hertfordshirest niin pian. Mutta tllinp neitonen erehtyi
ritarinsa voimakkaasta luonteesta ja tulisista tunteista, jotka saivat
tmn jo seuraavana aamuna karkaamaan salakhm Longbournista ja
kiirehtimn Lucas Lodgeen heittytykseen Charlotten jalkain juureen.
Hra Collinsin arkailu oli hyvin ksitettv; keskiviikkona saamansa
rukkaset olivat pahasti jrkyttneet hnen itseluottamustaan, eik hn
tahtonut antaa serkkujensa arvailla hnen asiaansa, ennenkuin hn itse
oli siit tysin varma. Hnt kuitenkin odotti perill mit vakuuttavin
vastaanotto. Neiti Lucas oli itse lynnyt hnet akkunasta, kun hn
asteli puistokujannetta taloa kohti, ja rientnyt oitis alas tapaamaan
tulijaa ruohokentll. Mutta vhnp oli Charlotte osannut arvata, mik
rakkauden ja kaunopuheisuuden yltkyllisyys hnt siell odotti.

Niin lyhyess ajassa kuin hra Collinsin pitkveteinen saarnanuotti
suinkin salli, oli trke kysymys ratkaistu molemminpuoliseksi
tyytyvisyydeksi; ja kun he yhdess kvivt sislle, vannotti
onnellinen sulhanen lemmittyn vakavasti nimemn sen pivn ja
hetken, jolloin hnen aivoituksensa kruunattaisiin alttarin edess ja
hnest tulisi onnellisin kaikista aviomiehist; ja vaikka tt
kysymyst ei kynyt kden knteess ratkaiseminen, ei neitosella silti
ollut halua pit nuoren miehen totisia tunteita pilanaan.

Sir William ja Lady Lucas olivat kerket antamaan siunauksensa
solmitulle liitolle. Hra Collinsin nykyiset olosuhteet tekivt hnest
mieluisan puolison heidn tyttrelleen, jolle he suuren lapsiparvensa
vuoksi voivat antaa jokseenkin pienet mytjiset. Lady Lucas rupesi
mielessn punnitsemaan suuremmalla mielenkiinnolla kuin koskaan ennen
hra Bennetille suotujen elinvuosien pituutta; ja Sir William lausui
hyvin pttvisesti mielipiteenn, ett perip hra Collins
Longbournin tai oli perimtt, niin joka tapauksessa oli suotava, ett
hn nuorikkoineen kvisi kohta hiden jlkeen esittytymss
kuningashovissa.

Koko perhe oli hyvin iloissaan onnellisesta tapahtumasta. Nuoremmat
tyttret toivoivat tmn johdosta psevns mukaan seuraelmn vuotta
tai paria aikaisemmin kuin muuten olisivat psseet; ja pojat tunsivat
huojennusta, kun ei en ollut pelkoa, ett Charlotte jisi vanhaksi
piiaksi. Charlotte itse oli levollinen ja tyytyvinen. Hn oli
saavuttanut pmrns, ja hnell oli hyv aikaa mietti sit. Hra
Collins ei tosin ollut mikn erittin lyks eik miellyttv mies;
hnen seuranpitonsa oli vsyttv, ja hnen kiintymyksens morsiameensa
tytyi olla itseluulottelua. Mutta sittenkin oli Charlotte saanut
itselleen sulhasen, mik oli pasia. Panematta erityisen suurta
arvoa miehiin ylipns hn oli aina pitnyt avioliittoa elmns
pmrn; mitp muuta turvaa hyvin kasvatetulla, mutta
vhvaraisella nuorella naisella olikaan sstykseen nkemst pahoja
pivi? Thn turvasatamaan hn nyt oli psemisilln, ja
seitsemnkolmattavuotiaaksi ennttnyt tytt, joka ei ole erityisen
kaunis, voi tllin kiitell hyv onneaan. Ikvint muuten mieluisessa
jutussa oli kertoa siit Elizabeth Bennetille, jonka ystvyyteen hn
pani enemmn arvoa kuin yhdenkn toisen ihmisen. Elizabeth tietysti
ihmettelisi asiainknnett, ehkp moittisikin hnt; ja vaikka
Charlotten pts olikin jrkhtmtn, koskisi toisen paheksuminen
kipesti hnen tunteisiinsa. Hn ptti ilmoittaa asiasta itse,
ennenkuin kukaan psisi kntelemn sit, ja vannotti senvuoksi hra
Collinsia vaikenemaan siit visusti Longbourniin palattuaan. Sulhanen
antoikin tietysti vaitiololupauksen, vaikka tiesi sen pitmisen kyvn
hnelle vaikeaksi; sill hnen pitk poissaolonsa aiheuttaisi
luonnollisesti kyselyj, joihin hnen oli tukala vastata ilmaisematta
asianlaitaa; samalla se vaati hnelt suurta itsekieltytymyst, sill
hnen teki mieli pyhkeill hyvll onnellaan sen perheen keskuudessa,
jossa hn oli vastikn saanut rukkaset.

Koska hnen oli lhdettv matkalle varhain seuraavana aamuna, lausui
hn talonvelle jhyviset jo illalla, kun naiset nousivat pydst
poistuakseen makuusuojiinsa. Rva Bennet toivotti hnet erittin
sydmellisin sanoin uudelleen tervetulleeksi Longbourniin, milloin hn
muilta toimiltaan suinkin psi tulemaan.

"Rakas arvoisa rouvani", vastasi vieras, "tm kutsunne on minulle
erittin mieluinen, sill suoraan sanoen odotinkin sit; ja olkaa
varma, ett tulen kyttmn sit hyvkseni niin pian kuin minulle vain
on mahdollista."

Kaikki olivat llistyksissn; ja hra Bennet, joka ei lainkaan toivonut
vierastaan niin pian palaavaksi, huomautti:

"Mutta luuletteko Lady Catherinen siihen suostuvan, hyv herra? Teidn
olisi mielestni parempi laiminlyd sukulaisianne kuin pahoittaa
palkanmaksajanne mielt."

"Rakas arvoisa isntni", vastasi hra Collins, "olen hyvin
kiitollinen teidn huolenpidostanne minun hyvist suhteistani hnen
jalosukuisuuteensa; mutta saatte olla varma, etten aiokaan ottaa niin
painokasta askelta ilman hnen nimenomaista suostumustaan."

"Ette voi mitenkn olla liiaksi varovainen. Olkaa kernaammin
vlittmtt kaikesta muusta kuin hnen epsuosiostaan; ja jos vain
huomaatte herttvnne sit palaamalla tnne takaisin, niin pysyk
kaikin mokomin kotona ja rauhoittakaa mieltnne sill tiedolla, ett me
ainakaan emme loukkaannu poisjmisestnne."

"Rakas serkkuni, olen erinomaisen kiitollinen niin liikuttavasta
huolenpidostanne minun asioistani; ja olkaa varma, ett pian saatte
minulta kirjeen, jossa seikkaperisemmin kiitn sek tst ett
kaikesta muusta vierasvaraisuudestanne, jota olen saanut nauttia tll
Hertfordshiress. Mit kaunoisiin serkkuihini tulee, niin -- vaikka
poissaoloni tlt ei tulekaan pitkaikaiseksi -- pyydn nyt toivottaa
heille terveytt ja onnea, suinkaan sulkematta toivotuksestani
Elizabeth serkkuakaan."

Samanlaisten kohteliaisuuksien jatkuessa naiset vetytyivt omalle
puolelleen, kaikki yht ihmeissn vieraan odottamattomasta
palaamisesta. Rva Bennet halusi mieluusti ksitt asian siten, ett
hra Collins aikoi kohdistaa huomaavaisuutensa johonkin hnen
nuoremmista tyttristn, jolloin Maryn tuli astua vuoroon. Tm
neitonen muutenkin arvosteli kosijan persoonallisia ominaisuuksia
paremmin kuin muut sisarensa; hnen vakavat mielipiteens ja jyrkk
katsantokantansa miellyttivt oppinutta impe, ja vaikka hn ei
suinkaan ollut sellainen lyp kuin Mary itse, arveli tm, ett hra
Collinsista voisi hnen vertaisensa elmntoverin rinnalla tulla
mieluinenkin aviomies. Mutta seuraavana aamuna surkastutti kylm halla
kaikki nm hennot toivon oraat. Nti Lucas saapui net kohta aamiaisen
jlkeen Longbourniin ja uskoi yksityisess keskustelussa Elizabethille
eilisiltaisen onnensa.

Elizabethin phn oli tosin viime pivin kerran tai pari plkhtnyt,
ett hra Collins oli saattanut kuvitella rakastuneensa hnen
ystvttreens; mutta ett Charlotte itse olisi kynyt rohkaisemaan
tuota kmpel kosijaa, sit hn ei ollut osannut uskoakaan; ja hnen
ylltyksens kuulemastaan uutisesta oli senvuoksi niin suuri, ettei hn
voinut pidtty huudahtamasta:

"Sink kihloissa herra Collinsin kanssa, Charlotte? Se on mahdotonta.
l uskottele minulle pttmi."

Neiti Lucasin tasainen maltti, mill hn oli kertonut uutisensa,
jrkhti vhn sellaisesta moitteesta; mutta naisellinen itsetunto
tersti hnet kohta, niin ett hn kykeni vastaamaan kylmverisesti:

"Miksi sin siit niin suuresti hmmstyt, rakas Eliza? Onko sinusta
sitten niin uskomaton asia, ett herra Collins pystyy saavuttamaan
jonkun toisen naisen arvonantoa, vaikka hnell ei ole ollutkaan onnea
sinun silmisssi?"

Elizabeth oli jo ennttnyt tointua ensi hmmstyksestn, niin ett
hn kykeni tahtoaan tersten toivottamaan morsiamelle parahinta onnea
ja sanoi iloitsevansa, ett he tten tulivat tavallaan sukuun
keskenn.

"Min ymmrrn kyll hyvin sinun tunteesi", sanoi Charlotte. "Sinun
tytyy olla suuresti ihmeisssi siit, ett herra Collins joutui jo
niin pian sinulta rukkaset saatuaan kosimaan minua. Mutta kun olet
ennttnyt tarkemmin ajatella asiaa, niin toivon, ett tulet olemaan
tyytyvinen tllaiseen asiainmenoon. Tiedthn, etten min ole
vhimmsskn mrss romanttinen ihminen, enk ole sit koskaan
ollutkaan. Min haluan ainoastaan saada mukavan olon ja hauskan kodin;
ja ottaen lukuun herra Collinsin luonteenlaadun, elmnaseman ja hyvt
tuttavuussuhteet luulen voivani olla varma, ett tulen hnen kanssaan
olemaan ainakin yht onnellinen kuin useimmat muut naiset voivat
itsestn vakuuttaa naimisiin mennessn."

Elizabeth vastasi levollisesti "epilemtt", ja lyhyen piinallisen
nettmyyden jlkeen he palasivat muun perheen pariin. Charlotte ei
en viipynyt kauan, ja Elizabeth ji mietiskelemn sken kuulemaansa
ja kokemaansa. Kesti kauan, ennenkuin hn kykeni levollisesti
sulattamaan tuon merkillisen kihlausjutun. Se seikka, ett hra Collins
kykeni kosimaan kahta tytt kolmen pivn kuluessa, ei merkinnyt
mitn sen tosiasian rinnalla, ett hnet lopultakin oli hyvksytty
sulhaseksi. Elizabeth oli kyll aina tiennyt, ett Charlotte katseli
elm ja nimenomaan avioliittoa vhn toiselta kannalta kuin hn;
mutta hn ei olisi arvannut pit mahdollisena, ett ystvtr tyden
toden eteen tullessa mieluummin uhrasi kaikki paremmat persoonalliset
tunteensa aineellisten seikkojen vuoksi. Charlotte Lucas hra Collinsin
vaimona -- se oli mit nyryyttvin kuva!




XXIII LUKU.


Elizabeth istui itins ja sisarustensa parissa yhti mietiskellen
sken kuulemaansa ja arvaillen, oliko hnell oikeutta kertoa siit
toisille, kun Sir William itse saapui vieraisiin, ilmeisesti tyttrens
lhettmn ilmoittamaan kihlauksesta. Monin onnitteluin naapureille ja
omalle perheelleen alkavasta sukulaissuhteesta hn purki kuuluviin
uutisensa hyvin llistyneelle ja epuskoiselle kuulijapiirille.
Suuremmalla suoravaisuudella kuin kohteliaisuudella rva Bennet vitti
oitis, ett hn oli tykknn erehtynyt; ja aina ajattelematon ja
monesti kerkepuheinen Lydia huudahti meluavasti:

"Herra is sentn! Kuinka te saatatte tuollaista palturia meille
sytt, Sir William? Ettek tied, ett herra Collins kosi meidn
Lizzy?"

Tarvittiin todellakin hovilaisen jrkkymtn mielenmaltti ja levollinen
kohteliaisuus, jotta Sir William kykeni ylevsti hymyillen sulattamaan
naisten kiivaat vastavitteet ja yh vakuuttamaan tuomansa uutisen
todenperisyytt.

Elizabeth tunsi tarvetta vapauttaa vieras tst tukalasta tilanteesta
ja kvi sen vuoksi vahvistamaan hnen kertomustaan, mainiten jo
kuulleensa asiasta Charlottelta itseltn; ja hnen onnistui vaimentaa
itins ja nuorempain sisartensa soranet lausumalla Sir Williamille
totiset onnittelunsa (joihin Janekin yhtyi) kihlauksen johdosta,
perustellen niit vetoamalla hra Collinsin mainioon luonnonlaatuun ja
Hunsfordin lheisyyteen Lontoosta ja sen hovista.

Rva Bennet oli kuulemastaan uutisesta liiaksi hmmentynyt kyetkseen
paljonkaan puhumaan Sir Williamin vierailun aikana; mutta kohta kun ovi
oli sulkeutunut tmn takana, purkautuivat hnen tunteensa rajusti
ilmoille. Ensiksikin hn vitti, ett koko juttu oli pertnt
hlynply; toiseksi hn vakuutti olevansa vallan varma siit, ett hra
Collinsille oli viritetty kavala ansa; kolmanneksi, ett nuoresta
parista ei ikin tulisi onnellisia; ja neljnneksi, ett kihlauksen
tytyi vlttmttmsti pian purkautua. Kaksi selv johtoptst hn
joka tapauksessa kykeni tekemn nist jokseenkin sotkuisista
asianhaaroista: ett Elizabethin uppiniskaisuus oli syyn kaikkeen; ja
ett kaikki ihmiset olivat ylen julmasti kohdelleet hnt ja hnen
hermojaan. Nist kahdesta asiasta hn sitten piti puhetta koko pivn
mittaan. Mikn ei pystynyt lohduttamaan ja lepyttmn hnt. Eik
hnen kaunansa pehminnyt viel senkn pivn kuluttua. Kesti
kokonaisen viikon, ennenkuin hn kykeni nkemn Elizabethia kymtt
oitis hnen silmilleen; kokonaisen kuukauden, ennenkuin hn voi puhua
Sir Williamin tai Lady Lucasin kanssa tykeytt osoittamatta, ja kesti
monia kuukausia, ennenkuin hn antoi anteeksi heidn tyttrelleen.

Hra Bennet pysyi paljon levollisempana tapahtuman johdosta; tm
kokenut ihmistuntija selitti tyydytyksell havainneensa, ett Charlotte
Lucas, jota hn oli pitnyt jokseenkin jrkevn tyttn, oli yht
hupsu kuin hnen vaimonsa ja viel hupsumpi kuin hnen omat tyttrens.

Lady Lucas ei voinut salata riemuaan sen johdosta, ett hnen
tyttrens oli pssyt onnellisesti kihloihin ennen naapurin rouvan
tyttj ja ett tm seikka oli omiaan harmittamaan naapurin rouvaa
sydmen pohjasta; ja ilmaistakseen nit ihmisystvllisi tunteitaan
hn rupesi kymn Longbournissa entist ahkerampaan, vaikka rva
Bennetin happamien ilmeiden ja pisteliiden huomautusten olisi luullut
voivan katkeroittaa hnen onnensa maljan pohjaan saakka.

Elizabethin ja Charlotten vlill vallitsi viel edelleenkin jnnitys,
joka pidtti heit puuttumasta tuohon arkaan puheenaiheeseen; ja
Elizabethista tuntui silt, ettei vanha luottamuksellinen suhde voisi
en koskaan palata heidn vlilleen. Charlotten lemmenhistoriasta
pettyneen hn kntyi sit hellemmll kiintymyksell Jane sisareensa,
jonka sydmen onnesta hn kvi piv pivlt yh htytyneemmksi, kun
Bingleyn palaamisesta ei vielkn kuulunut yhtn mitn.

Jane oli oitis vastannut Carolinen kirjeeseen ja laski nyt pivi ja
hetki, milloin hn voisi odottaa jotain toivon aihetta. Hra Collinsin
lupaama kiitoskirje saapui jo tiistaina ja ilmaisi niin mahtipontista
kiitollisuutta, kuin olisi arvoisa lhettj vieraillut perheess
vhintnkin vuoden pivt. Selvitettyn tten kiitollisuudenvelkansa
hn ilmoitti monin tuntehikkain kntein heille onnellisesta
kihlauksestaan heidn ihastuttavan naapurinsa nti Lucasin kanssa sek
lupasi jlleen saapua Longbourniin maanantaista kahden viikon pst.
Lady Catherine oli net ollut niin ihastunut hnen sopivasta
valinnastaan, ett vaati ht pidettvksi niin pian kuin mahdollista;
ja tm hnen jalosukuisuutensa toivomus oli kirjoittajan mielest
parahin valtti, jolla hnen jumaloitu Charlottensa saataisiin pian
nimemn se piv ja hetki, jolloin hnest tulisi aviomiehist
onnellisin.

Hra Collinsin palaus Hertfordshireen ei en lainkaan ilahduttanut rva
Benneti. Pinvastoin hn oli valmis nureksimaan sit yht paljon kuin
puolisonsakin. Hnest oli hyvin merkillist, ett sulhanen majoittuisi
Longbourniin eik Lucas Lodgeen -- se oli sek sopimatonta ett
hiritsev. Hn ei mitenkn suvainnut talossa vieraita, niin kauan
kuin hnen terveydentilansa oli niin slittv, ja kaikista vieraista
olivat rakastuneet ihmiset hnest kaikkein sietmttmimmt. Eip
ihme, ettei rva Bennetin pahantuulisuus ottanut lauhtuakseen, eik sit
suinkaan lievittnyt hra Bingleyn jatkuva ja ksittmtn poissaolo.

Sama seikka ei antanut rauhaa myskn Janelle eik Elizabethille.
Piv kului toisensa jlkeen, ilman ett hnest kuului muuta kuin koko
Merytonissa kiertelev huhu, ettei hn aikonut palata Netherfieldiin
en koko talvena; mik huhu oli omiaan panemaan rva Bennetin hermot
kovalle koetukselle. Hn ei koskaan laiminlynyt leimata sit mit
typerimmksi ja ilkemielisimmksi valheeksi.

Yksinp Elizabethkin rupesi jo pelkmn -- ei Bingleyn
vlinpitmttmyytt Janesta, vaan ett hnen sisartensa onnistuisi
pidtt hnet poissa Janen lhettyvilt. Nuo tunteettomat naiset ja
hnen voimakastahtoinen ystvns, yhdess nti Darcyn persoonallisten
sulojen ja Lontoon tarjoamain huvitusten kanssa, saisivat ajan
pitkittyess kukaties rakastuneen nuoren miehen tunteet viilenemn.

Mit Janeen itseens tuli, niin _hnen_ tuskansa tn jnnityksen
aikana oli luonnollisesti viel suurempi kuin Elizabethin; mutta hn
ktki surunsa sydmeens, eik hnen ja Elizabethin kesken kosketeltu
sanallakaan tt asiaa. Se ei kuitenkaan estnyt hnen itin sen
kymmenen kertaa pivss palaamasta siihen ja tulkitsemasta
krsimtnt ihmetystn Bingleyn nettmyydest tai vaatimasta Janea
julkisesti tunnustamaan, ett hn tunsi itsens hyvin huonosti
kohdelluksi. Tarvittiin todella Janen koko tasainen lempeys, jotta hn
jaksoi nkjn tyynin mielin kohdata nit alituisia hykkyksi.

Hra Collins saapui mit sntillisimmin lupaamaansa aikaan, mutta hnen
vastaanottonsa Longbournissa ei tll kertaa ollut yht sydmellinen
kuin hnen ensi kynnilln. Hn oli kuitenkin niin suuresti onnensa
lumoissa, ettei hn kaivannutkaan suurta huomaavaisuutta; ja totta
puhuen hnen vsymtn lemmenkuhertelunsa tuntui toisista
huojennukselta, sill se vapautti heidt pitmst hnelle seuraa.
Suurimman osan joka pivst hn vietti Lucas Lodgessa, palaten monesti
vasta iltahmriss Longbourniin, niin ett hn enntti lausua
valittelunsa myhstymisestn talonvelle, kun nm olivat jo levolle
kymss.

Rva Bennet oli tulimmaisessa tuskassa. Jo pelkk kihlauksen
mainitseminen ja kaikki, mik vain oli jossain yhteydess sen kanssa,
saattoi hnet vihan vimmoihin; ja kuitenkin hn voi olla varma, ett
kuuli siit mainittavan alituisesti sek kotona ett kylss. Pelkk
nti Lucasin nkeminen oli hnelle ylen rsyttv; kun Charlotte saapui
kylilemn Longbourniin, epili emnt vieraansa tulleen vain
tarkastelemaan tulevaista rukinsijaa; ja milloin tm puheli hiljaa hra
Collinsin kanssa, oli hn tysin vakuutettu, ett he puhelivat vain
siit, milloin saisivat tilan haltuunsa ja viskaisivat hnet
tyttrineen maantielle. Rva Bennet valitti katkerasti kaikkea tt
vryytt puolisolleen.

"On tosiaan katkeraa ajatella, rakas Bennet", hn sanoi, "ett
Charlotte Lucas psee kerran emnnimn tss talossa, ett _minun_
pit tehd tilaa _hnelle_ ja viel elvin silmin nhd hnet
sijassani!"

"Rakkaani, l anna tuollaisille synkille ajatuksille valtaa itsesssi.
Toivokaamme, ett asiat tulevat kntymn paremmin pin. Otaksukaamme,
ett min saan viel haudata herra Collinsinkin."




XXIV LUKU.


Neiti Bingleyn kirje saapui viimein ja teki lopun kaikesta
eptietoisuudesta. Jo aivan ensi lauseessa siin vakuutettiin, ett
perhe aikoi koko talveksi jd Lontooseen ja valitettiin veljen
pahoittelevan, ettei hn ollut joutunut kymn ottamassa jhyvisi
Hertfordshiressa olevilta ystvilt ennen poislhtn.

Vhinkin toivo oli siis sammunut; eik kirjeen loppuosakaan sisltnyt
mitn lohdutusta Janelle, lukuunottamatta kirjoittajan vakuuttelua
ainaisesta ystvyydestn. Posana siin oli nti Darcylle suitsutettu
ylistys. Kaikki tmn persoonalliset viehttvisyydet jauhettiin
jlleen lpi; ja Caroline kerskaili heidn lheisen ystvyytens
lujittumisesta ja rohkeni lausua toivonsa sen lopulliseen kukkaan
puhkeamisesta paljon varmemmassa svyss kuin edellisess kirjeessn.
Hn ilmoitti myskin veljens viihtyvn mainiosti hra Darcyn talossa ja
mainitsi jlkimmisen aikovan tehd joitakin hyv lupaavia muutoksia
sen sisustuksessa.

Elizabeth, jolle Jane oitis uskoi kirjeen sisllyksen, kuunteli sit
nrkstyksest mykistyneen. Hnen sydmessn taisteli hell sli
sisarta kohtaan ja tuima viha kaikkia muita asianosaisia vastaan.
Carolinen viittauksia veljens mieltymyksest nti Darcyyn hn ei
ottanut lainkaan uskoakseen. Hn oli yht varma kuin ennenkin siit,
ett hra Bingley oli tydell todella rakastunut Janeen ja rakasti
hnt edelleenkin; mutta vaikka hn itsekin oli aina pitnyt suuresti
tst miellyttvst nuoresta miehest, ei hn nyt voinut ilman
vihastusta, jopa ylenkatsettakin, nhd, kuinka helposti hn antoi
omaistensa ja ystvns johtaa hnt ja alistui alttiisti uhraamaan
omansa ja rakastamansa tytn elmnonnen niden oikkujen ja vallanhimon
vuoksi.

Kului piv tai parikin, ennenkuin Jane rohkeni ilmaista tunteensa
Elizabethille; vihdoin, kun rva Bennet oli tavallista itsepisemmin
innoitellut Netherfieldin tyhjyytt ja sen isnnn merkillist
kyttytymist, ei Jane voinut pidtty sanomasta sisarelleen:

"Ah, kunpa iti rakas kykenisi paremmin hillitsemn itsen! Hn ei
voi aavistaakaan, mit tuskaa hn tuottaa minulle puhelemalla
alituisesti herra Bingleyst. Mutta min en tahdo nureksia. Tt ei
saata kest kauan. Hn unhottuu meidt ajatuksistamme piankin, ja
kaikki on meidn keskuudessamme jlleen niinkuin ennenkin."

Elizabeth katsahti sisareensa ihmetellen ja epuskoisesti eik
vastannut mitn.

"Etk usko minua?" huudahti Jane kevyesti punastuen. "Sinulla ei ole
yhtn syyt epill minun vilpittmyyttni. Min voin silytt hnet
muistissani edelleenkin rakastettavimpana miehen, jonka koskaan olen
tuntenut; mutta siin onkin kaikki. Minulla ei ole en aihetta toivoa
eik peljt mitn, eik myskn moittia hnt mistn. Kiitos
Jumalan, ett ainakin _se_ tuska on minulta sstetty! Vhn ajan
kuluttua ... min varmastikin tunnen oloni jlleen helpommaksi..."

Vkisin hilliten tunteitaan hn jatkoi lujemmalla nell: "Se lohdutus
minulla ainakin on nyt ja alati, ettei kysymyksess ole alun piten
ollutkaan muuta kuin pelkk harhaluulo minun puoleltani, ja ettei se
ole tehnyt kipet keillekn muille kuin minulle itselleni."

"Rakas Janeni", huudahti Elizabeth, "sin olet liian hyv. Sinun
lempeytesi ja epitsekkisyytesi ovat kerrassaan enkelimiset; en
oikein tied, mit sinulle sanoisinkaan. Minusta tuntuu, etten koskaan
ole tehnyt sinulle kylliksi oikeutta enk rakastanut sinua niin paljon
kuin sin ansaitset."

Nti Bennet torjui kiihkesti kaikki sisarensa ylistelyt; hnell ei
ollut mitn erinomaisia ominaisuuksia eik hn ansainnut niin suurta
rakkautta.

"Ei", sanoi Elizabeth, "tm ei ole oikein eik kohtuullista. _Sinun_
mielestsi koko maailma on kiitoksen arvoinen, ja sin loukkaudut
oitis, jos min puhun pahaa kenestkn. _Min_ pidn ainoastaan_
sinua_ tydellisen olentona, ja sin panet kohta vastaan. l pelk
minun yhtn liioittelevan, tai ett min pukeutuisin sinun tavallasi
yleismaailmallisen hyvntahtoisuuden vaippaan. Min rakastan perin
harvoja ihmisi, ja viel harvemmista ajattelen jotain hyv. Mit
enemmn tulen tuntemaan maailmaa, sit vhemmn se minun mieltni
tyydytt, ja joka piv saan uusia todisteita ihmisluonteiden
ristiriitaisuudesta ja kaiken nennisen ansiokkaisuuden ja jrkevyyden
turhuudesta. Kaksi hyv esimerkki olen siit skettin nhnyt --
toista en huoli mainita, toinen on Charlotten kihlaus. Se on minusta
ksittmtn, joka suhteessa aivan ksittmtn!"

"Rakas Lizzy, l pst tuollaisia tunteita valloilleen sielussasi. Ne
turmelevat sinun oman onnellisuutesi. Ajattelehan toki herra Collinsin
arvossapidetty asemaa ja Charlotten viisasta ja vakavaa luonnetta.
Muista myskin, ett hn on kunnioitettavasta perheest; ett
varallisuuteen nhden hnen valintansa on mit edullisin, ja usko toki
kaiken hyvn nimess, ett hnen tytynee tuntea jonkin verran
kunnioitusta ja arvonantoa serkkuamme kohtaan."

"Sinun mieliksesi tahtoisin koettaa uskoa melkein mit hyvns, mutta
kellekn ei totta puhuen ole hyty tllaisesta uskosta. Jos
rohkenisin otaksua, ett Charlotte jollain tapaa kunnioittaa herra
Collinsia, niin tytyisi minun arvostella hnen jrkevyyttn viel
kehnommaksi kuin nyt arvostelen hnen sydntn. Rakas Janeni, hra
Collins on itseluuloinen, pyhke, ahdasmielinen ja hper mies, sen
tiedt aivan yht hyvin kuin minkin; ja sinun tytyy sydmesssi
tajuta, niinkuin min teen, ett silt naiselta, joka menee hnelle
vaimoksi, puuttuu joko arvostelukyky tahi omanarvontuntoa. Sin et saa
puolustaa hnt, vaikka hn onkin Charlotte Lucas. Sin et saa yksiln
vuoksi uhrata uskoasi pettmttmiin periaatteisiin etk uskotella
itsellesi etk minulle, ett itseks omanvoitonpyynti olisi viisautta
ja vaaran tajuamattomuus mikn onnellisuuden takaus."

"Minusta sin kytt liian ankarata kielt puhuessasi heist
kummastakin", vastasi Jane; "ja min toivon, ett tulet itsekin siit
vakuutetuksi, kun saat nhd heidn elvn yhdess onnellisina. Mutta
jo riitt puhe heist. Sin viittasit johonkin toiseenkin asiaan. Sin
mainitsit _kahdesta_ tapauksesta. Min ymmrrn aivan hyvin, mit
tarkoitat, mutta min pyydn sinua, rakas Lizzy, ettet sureta minua
ajattelemalla _hnest_ mitn pahaa ja sanomalla, ett hnen arvonsa
on vhentynyt sinun silmisssi. Me emme saa olla niin nopsat
kuvittelemaan mielessmme, ett meit pahoitetaan ja loukataan
tahallisella tarkoituksella. Emmehn voi odottaa, ett vilkasluontoinen
nuori mies voi aina olla niin kovin varuillaan. Useinhan meidn oma
hupsu turhamaisuutemme pett meidt ja aiheuttaa meille hydytnt
murhetta. Me naiset mielellmme panemme pintapuoliseen ihailuun enemmn
merkityst kuin se ansaitseekaan."

"Ja miehet tahtovat mielelln antaa sille enemmn merkityst kuin se
ansaitsee!"

"Jos he sen tekevt tahallaan, niin heit ei voi puolustaa; mutta min
en saa phni, ett maailmassa olisi niin paljon tahallista
harhaanjohtamista kuin jotkut ihmiset luulevat."

"En min suinkaan tahdo vitt herra Bingleyn kyttytymist tahallaan
harhaanjohtavaksi", sanoi Elizabeth; "mutta tarkoittamattakaan tehd
toisille vryytt tai tehd heit onnettomiksi tekevt ihmiset monesti
turmiollisia erehdyksi ja aiheuttavat kurjuutta. Ajattelemattomuus,
vlinpitmttmyys toisten tunteista ja horjuvaisuus ptksissn --
kas siin niiden surujen syy, joita ihmiset niin usein tahtomattaan
tuottavat toisille."

"Ja mink nist sin sovitat thn tapaukseen?"

"Viimeksimainitun! Mutta jos jatkan puhetta pitemmlle, niin pahoitan
mieltsi tuomitsemalla henkilit, joita sin kunnioitat. Pyshdyt
minut ajoissa, niin kauan kuin viel voit."

"Sin siis vitt, ett hnen sisarensa johtavat hnt ja johtavat
harhaan?"

"Niin, liitossa hnen ystvns kanssa."

"Sit min en voi uskoa. Miksi he pyrkisivt vaikuttamaan hneen? Hehn
voivat vain toivoa hnen onneaan; ja jos hn on mieltynyt minuun, ei
kukaan muu nainen pysty kntmn hnen mieltns minusta."

"Ensimminen otaksumasi on vr. He voivat toivoa paljon muutakin kuin
pelkstn hnen onnellisuuttaan; he saattavat toivoa hnelle suurempaa
rikkautta ja vaikutusvaltaa; he saattavat toivoa hnen naimaan tytn,
jolla on kaikki varallisuuden, ylhisen suvun ja sty-ylpeyden suomat
edut."

"Epilemtt he toivovatkin, ett hn valitsisi neiti Darcyn", vastasi
Jane; "mutta se voi johtua paremmista vaikuttimista kuin sin otaksut.
Hehn ovat tunteneet hnet paljon kauemmin kuin minut; onko siis ihme,
ett he pitvt hnest enemmn kuin minusta? Mutta mikp heidn
toivomuksensa onkin, niin en voi uskoa, ett he asettuisivat
vastustamaan veljens taipumusta. Mik sisar sellaista rohkenisi tehd,
paitsi jos taipumuksen esineen on aivan arvoton olento? Jos heill on
syyt luulla, ett hn on mieltynyt minuun, niin varmastikaan he eivt
pyrkisi erottamaan meit; ja jos hn on todella mieltynyt minuun, eivt
he siin onnistuisi vaikka tahtoisivatkin. Mutta otaksumalla sellaista
mieltymyst hnen puoleltaan sin panet jokaisen toimimaan
luonnottomasti ja vrin ja saat minut tuntemaan itseni hyvin
onnettomaksi. l en sekaannuta minun tunteitani sellaisella
ajatuksella. Min en hpe lainkaan, vaikka olenkin erehtynyt -- tahi
ainakaan ei se hpe ole mitn sen surun rinnalla, jota tuntisin, jos
minun olisin pakko ajatella pahaa hnest ja hnen sisaristaan. Salli
minun nhd kaikki parhaassa valossa -- siin valossa, jossa kaiken voi
parhaiten ksitt."

Sellaista vetoomusta Elizabeth ei voinut torjua; ja siit lhtien hra
Bingleyn nime tuskin mainittiin en heidn keskens.

Rva Bennet puolestaan yh ihmetteli ja tuskitteli hnen poissaolonsa
vuoksi; ja vaikka Elizabeth harva se piv selitti hnelle asian
perusteellisesti, ei siit ollut paljonkaan apua. Eik ihmettkn,
sill Elizabeth koetti uskotella sellaista, jota hn ei itsekn
uskonut, vakuuttaessaan net ett hra Bingleyn mielenkiinto oli ollut
aivan tavallista ja satunnaista mieltymyst, joka lakkasi heti, kun hn
ei en nhnyt Janea silmins edess; mutta vaikka iti saattoi tmn
joka kerta myntkin todeksi, oli juttu taas huomenna kerrattava aivan
alusta. Rva Bennetin parhaana lohdutuksena oli ajatus, ett kesksi
ainakin hra Bingleyn tytyi saapua jlleen maatilalleen.

Hra Bennet sen sijaan ksitteli asiaa eri tavalla. "Katsoppas vain,
Lizzy", sanoi hn ern pivn toiselle tyttrelleen, "huomaanpa,
ett sisarellasi on lemmensuruja. Minulla on syyt onnitella hnt.
Lhinn naimisiin joutumista nauttii jokainen tytt enimmn srkyneest
sydmest. Siit on hnelle alituista ajattelun aihetta, ja se korottaa
hnet tavallaan korkeammalle tasolle ystvpiirins silmiss. Milloin
sinun vuorosi tulee? Tuskin sin maltat kauankaan antaa Janelle
etusijaa. Pid nyt vain varasi. Merytonissa on ttnyky upseereja
kylliksi pettmn vaikka koko kreivikunnan neitoset. Ota sin niist
Wickham valituksesi. Hn on aika hauska veitikka ja osaisi petkuttaa
sinua tarpeeksi asti."

"Kiitos vain, is, mutta luulen ett tyytyisin vhemmnkin
miellyttvn mieheen. Emmehn me kaikki saa odottaa itsellemme Janen
onnea."

"Totta kyll", sanoi hra Bennet, "mutta lohdullista on joka tapauksessa
ajatella, ett mik sinun osasi tulee olemaankin, on sinulla hell
iti, joka tulee tekemn parhaansa siit."

Hra Wickhamin ahkera seuranpito oli tosi hydyksi Longbournin
asukkaille, se kun auttoi hiukan hlventmn siell vallitsevaa
raskasta ja uupunutta mielialaa. Hn kvi usein vieraisilla tai
tavattiin hnet ttilss, ja hnen muiden hyvien ominaisuuksiensa
lisksi laskettiin hnen ansiopuolekseen nyt myskin suoravainen
avomielisyys ja rehellisyys. Kaikki, mit Elizabeth oli thn asti
hnelt kuullut itsestn, ne vaatimukset, joita hnell oli ollut hra
Darcyyn nhden, ja se tyly vryys, jolla tm oli hnt kohdellut,
tunnustettiin nyt yleisesti todeksi ja niit jauhettiin ja seulottiin
loppumattomiin lhiseudun kaikissa teekekkereiss; ja jokaisen oli
mieluista muistella, kuinka hn oli aina paheksunut hra Darcyn kopeata
kytst jo ennenkuin oli viel kuullutkaan tst kaikkein pahimmasta
asiasta.

Nti Bennet oli ainoa ihminen, joka rohkeni olettaa, ett saattoi olla
olemassa lieventvikin asianhaaroja, joita Hertfordshiress ei viel
tunnettu; hnen lempe ja tasainen mielenlaatunsa otti aina lukuun
sellaisia seikkoja ja otaksui erehdyksi mahdolliseksi, se oli tietty,
mutta muuten oli jokainen valmis tuomitsemaan hra Darcyn miehenpuolista
kaikkein kehnoimmaksi.




XXV LUKU.


Vietettyn viikon pivt lemmen kuhertelussa ja vastaisen avio-onnen
haaveilussa oli hra Collinsin pakko lauantain lhestyess tempaista
itsens irti rakastettavan Charlottensa vierelt. Eron tuskaa ehk
kuitenkin lievittivt varustelut morsiamen vastaanottamiseksi, koskapa
hnell oli aihetta toivoa, ett kohta hnen seuraavan palauksensa
jlkeen Hertfordshireen hnen luvalliset aivoituksensa lopullisesti
kruunattaisiin alttarin edess ja hnest tulisi aviomiehist
onnellisin. Hn lausui Longbournissa tavallista juhlallisemmat
jhyviset, toivotti jlleen serkuilleen onnea ja terveytt ja lupasi
siunata heidn isns uudella kiitoskirjeell.

Seuraavana pivn oli rva Bennetill ilo saada vieraaksi sisarensa ja
lankonsa, joiden oli tapana viett joulunsa Longbournissa. Hra
Gardiner oli lyks ja joka suhteessa herrasmainen mies. Netherfieldin
naisten olisi ollut vaikea uskoa hnt kauppiaaksi, joka oli
puodissansa saattanut silytt niin hienon olemuksen ja herttaisen
kytstavan. Myskin rva Gardiner, joka oli useita vuosia nuorempi kuin
rvat Bennet ja Philips, oli jrkev, miellyttv ja sirotapainen
nainen, jota hnen sisarentyttrens pitivt suuressa arvossa.
Nimenomaan nist molemmat vanhimmat olivat hneen erityisesti
kiintyneet, sill he olivat usein oleskelleet hnen kotonaan Lontoossa.

Rva Gardinerin ensi tyn perille saavuttuaan oli jakaa
kaupunkituomisensa ja kertoilla uusimmista Lontoon muodeista. Sen
urakan suoritettua hnelle ji passiivisempi tehtv -- kuunnella
talonven tarinoita. Rva Bennetill oli tll kertaa paljon
valittamisen aihetta. Koko maailma oli kohdellut julmasti heit kaikkia
ja nimenomaan hnt erikseen sitten sisaren viime kynnin. Kaksi hnen
tyttristn oli ollut juuri psemisilln hyviin naimisiin, mutta
sitten oli juttu kntynyt kerrassaan kieroon.

"En min Janea silti moiti", jatkoi hn, "sill Jane olisi kyll
pitnyt kiinni herra Bingleyst, jos vain olisi voinut. Mutta tuo
Lizzy! Ah sentn, rakas sisareni! On niin katkerata ajatella, ett hn
saattaisi jo olla herra Collinsin vaimo, jollei hn olisi ollut niin
hirven oikullinen ja itsepinen. Se kelpo pappismies kosi hnt juuri
tss huoneessa, ja tytt riepu rohkeni vastata kieltvsti.
Seurauksena tulee nyt olemaan, ett Lady Lucas saa tyttrens naimisiin
ennenkuin min, ja ett Longbournin tilaa uhkaa sama vaara
perinnnjaossa kuin ennenkin. Lucasin vki on kerrassaan niin
juonikasta, ettet arvaakaan. He koettavat haamia ksiins kaiken, mink
suinkin saavat. Minua surettaa sanoa heist tllaista, mutta niin vain
on asianlaita. Minun hermoni repeytyvt ihan rikki, kun nen, kuinka
vhn arvoa oma perheenikin panee minuun tahtooni ja kuinka naapurit
ajattelevat ainoastaan omaa etuaan. Etts juuri nyt satuit tulemaan,
rakas sisar, on minulle kuitenkin suureksi lohdutukseksi, ja ennen
kaikkea haluan tiet, kytetnk Lontoossa nykyn pitki hihoja."

Rva Gardiner, jolle Jane ja Elizabeth jo olivat kirjoittaneet pivn
kohtalokkaista kysymyksist, oli jokseenkin perill asioista; hn
tyytyi senvuoksi vastaamaan kevyesti sisarensa kysymykseen ja slien
tmn tyttri suuntasi puhelun toisille aloille.

Jtyn sitten Elizabethin kanssa kahdenkesken hn jatkoi juttua
pitemmlt. "Se nytti todellakin hyvlt naimiskaupalta Janelle", hn
sanoi. "Minua surettaa, ett siit ei tullut mitn. Mutta sellaistahan
sattuu niin usein! Sellainen nuori mies, joksi olet herra Bingleyt
kuvaillut, rakastuu niin helposti sievn tyttn muutaman viikon
ajaksi, ja sitten kun sattuma jlleen erottaa heidt toisistaan, hn
unohtaa tmn aivan yht helposti. Se on tavallinen maailmanmeno."

"Tuo on tavallansa erinomainen lohdutus", vastasi Elizabeth, "mutta
_meille_ se ei kelpaa. Emme me pelkn sattuman kautta ole joutuneet
krsimn. Enkp luule niin useasti tapahtuvankaan, ett omaisten ja
ystvin vaikutus saa itsenisess asemassa olevan nuoren miehen aivan
kisti unohtamaan tytn, johon hn on vast'ikn ollut tulisesti
rakastunut."

"Mutta tuo sanontatapa 'tulisesti rakastunut' on minusta niin
epmrinen ja epilyttv, ettei se paljonkaan valaise asiaa. Sit
kytetn yht usein puolituntisen tuttavuuden herttmist tunteista
kuin todellisesta, vakavasta kiintymyksest. Sanoppas, _kuinka_ tulinen
herra Bingleyn rakkaus oikeastaan oli?"

"Min en vain ole koskaan nhnyt toista niin lupaavaa molemminpuolista
mieltymyst. Se syntyi aivan ensi nkemlt, ja joka kerta kun he
uudestaan tapasivat toisensa, voi sen huomata yh selvemmin. Omassa
kodissaan toimeenpanemissaan tanssiaisissa hn julkisesti loukkasi
erit neitosia, kun jtti heidt tyyten tanssittamatta; ja itsekin
puhuttelin hnt kahdesti saamatta vastausta, sill hnen huomionsa oli
tykknn kiintynyt Janeen. Voiko sen selvempi merkkej toivoakaan?
Eik epkohteliaisuus kaikkia muita kohtaan ole epmttmin merkki
siit, ett on rakastunut johonkin erikoisesti?"

"Miksiks ei -- sellaisena olen taipuvainen pitmnkin hnen
rakkauttaan. Mutta Jane parkamme! Minun ky kovasti slikseni hnt,
sill arvaan ett hnen luonteelleen on vaikea ykskaks selviyty
kaikesta tuosta. Paljon parempi olisi ollut, jos tm olisi sattunut
_sinulle_, Lizzy; sin olisit piankin kyennyt nauramaan kaikille
suruillesi. Mutta etk luule sen haihduttavan hnen suruaan, jos hn
seuraa meit kaupunkiin? Nyttmnvaihdos on usein terveellinen -- ja
ehkp myskin lyhytaikainen poissaolo kodista ja omaisista voi olla
joksikin hydyksi."

Elizabeth oli hyvin mieltynyt thn ehdotukseen ja arveli sisarensakin
mielelln suostuvan siihen.

"Min toivon", lissi rva Gardiner, "ettei tuon nuoren miehen olo
kaupungissa peloita eik myskn houkuttele hnt. Mehn asumme niin
eri puolella Lontoota ja seurustelemme siksi erilaisissa piireiss,
ettei ole lainkaan luultavaa, ett he koskaan sattuisivat joutumaan
yhteen, jollei tuo nuori mies varta vasten tule tapaamaan hnt."

"Ja _se_ taas on aivan mahdotonta, sill hn on nyt ystvns
holhottavana, eik voi olettaakaan, ett herra Darcy sallisi
hnen lhte etsiskelemn Janea aatelittomasta kaupunginosasta!
Kuinka voitte sellaista kuvitellakaan, rakas tti? Herra Darcy
on ehk saattanut joskus _kuulla_ sellaisesta seudusta kuin
Gracechurch-kadusta, mutta enp uskoisi hnen luulevan, ett edes
kuukautinenkaan pesu voisi puhdistaa hnt sen rihkamalyhkist, jos
hnen phns plkhtisi astua sinne kerran jalallaankaan. Ja siit
olen varma, ettei herra Bingley hairahdu minnekn, ilman ett tuo
ystv on hnen kintereilln."

"Sen parempi! Min toivon, etteivt he en koskaan tapaisi toisiansa.
Mutta eik Jane ole kirjeenvaihdossa hnen sisarensa kanssa? _Tm_ ei
saata olla kymtt hnt tervehtimss."

"Olen varma, ett hnkin varsin pian ja mielelln unohtaa koko
tuttavuuden."

Mutta huolimatta tst varmasta vakuutuksestaan sek lausumastaan
toivomuksesta, ett Bingleyt voitaisiin pysytt erilln Janesta, ei
Elizabeth ollut kuitenkaan viel menettnyt kaikkea toivoa. Saattoihan
olla mahdollista -- joskus se hnest tuntui luultavaltakin -- ett
nuoren miehen rakkaus viriisi uuteen eloon, ja ett hn menestyksell
kirvoittuen ystvins vaikutusvallasta pyrkisi jlleen tapaamaan
rakkautensa esinett.

Nti Bennet suostui mielelln ttins ehdotukseen; eik Bingleyn perhe
ollut thn aikaan muuten hnen ajatuksissaan kuin ett hn toivoi
Carolinen, joka asui erilln veljestn, jolloinkin viettvn
aamuhetken hnen kanssaan, ilman ett hnen tarvitsi peljt veljen
tapaamista.

Gardinerit viipyivt viikon pivt Longbournissa; ja rva Bennet oli
huolehtinut heille niin paljon yhtymtilaisuuksia Philipsin ja Lucasin
perheiden ynn nuorien upseerien kanssa, ettei lhempi perhepiiri
joutunut edes kertaakaan istumaan yksin pivllispydss. Kun kylst
palattiin kotiin, oli perheell aina joitakin upseereja saattelijoina,
ja nist oli hra Wickham varmasti yksi; tllin oli rva Gardinerilla,
jonka epluuloa Elizabethin lmmin ylistely oli herttnyt, tilaisuutta
tarkoin vaarinottaa molempia nuoria. Epilemtt lainkaan heidn olevan
vakavasti rakastuneet toisiinsa hn kuitenkin arveli siit innosta,
jolla molemmat etsivt toistensa seuraa, jotakin olevan tekeill; mink
vuoksi hn ptti ottaa asian Elizabethin kanssa puheeksi ennen
poislhtn ja varoittaa hnt antautumasta tydell todella
sellaiseen epviisaaseen suhteeseen.

Lukuunottamatta muita Wickhamin viehtyslahjoja oli muuan erityinen
seikka, joka kiinnitti rva Gardinerin mieluista mielenkiintoa
kauniiseen nuoreen upseeriin.

Noin kymmenen tai kaksitoista vuotta takaperin, ennen naimisiin
menoaan, hn oli viettnyt pitkn ajan Wickhamin kotiseudulla
Derbyshiress. Senvuoksi heill oli paljon yhteisi tuttuja; ja vaikka
Wickham oli sangen vhn oleskellut siell isns viisi vuotta sitten
tapahtuneen kuoleman jlkeen, voi hn kuitenkin kertoilla rouvalle
paljon tmn entisist ystvist.

Rva Gardiner oli myskin kynyt Pemberleyss ja tunsi hra Darcy
vainajan maineen erittin hyvin. Siin toinen tyhjentymtn puheenaihe.
Kuullessaan, kuinka nykyinen hra Darcy oli kohdellut lapsuutensa
toveria, rouva rupesi palauttamaan mieleens, mit hn oli ennen
kuullut tst herrasta hnen poikavuosiltaan, ja se maine ei ollut
varsin hyv. Hn muisteli varmasti kuulleensa, ett hra Fitzwilliam
Darcya oli aina mainittu ylpeksi ja kkipikaiseksi veitikaksi.




XXVI LUKU.


Rva Gardiner lausui ensimmisess sopivassa tilaisuudessa varoituksensa
Elizabethille tsmllisess mutta sydmellisess muodossa. Kerrottuaan
rehellisesti, mit hn luuli huomanneensa tytn ja nuoren upseerin
vleist, hn jatkoi:

"Sin olet siksi jrkev tytt, Lizzy, ettei syrjisten varoittelu pane
sinua kpisssi hurjasti rakastumaan, ja senvuoksi voinkin
pelkmtt puhua suuni puhtaaksi. Min aivan tosissani kehoitan sinua
pitmn varasi. l antaudu lk koetakaan antautua hnen kanssaan
suhteeseen, jonka toteutuminen olisi kaikkea muuta kuin jrkev teidn
molempien tydellisen varattomuuden vuoksi. Minulla ei ole yhtn
muistuttamista _hnt_ vastaan, sill hn on todella mit
viehttvin nuori mies, ja jos hnell olisi varoja tahi sellainen
yhteiskunnallinen asema, joka hnen kaiken kohtuuden mukaan piti saada,
niin et mielestni voisi parempaa valintaa tehdkn. Mutta
nykyiselln kehoitan sinua pitmn todellisuutta silmll -- l
pst tunteitasi liiaksi vauhkoutumaan. Issi luottaa tydellisesti
_sinun_ terveeseen arvostelukykyysi ja viisaaseen kytkseesi, siit
olen varma. l pet hnen luottamustaan."

"Mutta, tti rakas, sinhn nytt olevan aivan tysiss tosissasi!"

"Niin olenkin, ja pyydn sinuakin olemaan yht tosissasi."

"No niin, olkoon menneeksi! Sinun ei tarvitse htill ollenkaan. Min
pidn vaarin itsestni ja hra Wickhamista myskin. Hn ei pse
rakastumaan minuun, mikli min voin sen est."

"Elizabeth, nyt et ainakaan puhu vakavissasi."

"Anteeksi, tti. Min yritn uudelleen. Tt nyky en ole rakastunut
herra Wickhamiin; l pudista ptsi, aivan varmastikaan en ole. Mutta
hn on verrattomasti kaikkein miellyttvin mies mihin milloinkaan olen
tutustunut -- ja jos hn todella saa phns mielty minuun ... ei,
luulen olevan paremmaksi, ettei hn yritkn. Min ksitn itsekin,
ettei siit seuraisi mitn hyv. Oh, tuo hirvittv ja kelvoton herra
Darcy! Isni hyv mielipide minusta on minulle mit suurimmaksi
kunniaksi, ja min koetan kaikin mokomin vltt heikontamasta sit.
Mutta isnikin pit paljon herra Wickhamista. Lyhyesti sanoen,
rakkahin tti, minua suuresti surettaisi, jos pahoittaisin teidn
kenenkn mielt; mutta nemmehn harva se piv ympristssmme,
kuinka vhn nuoret ihmiset antavat epvarman tulevaisuuden,
varattomuuden ja sen sellaisten seikkain est heit kihlautumasta --
kuinka minkn sitten voisin luvata olla toisia viisaampi, jos
sattuisin joutumaan kiusaukseen, tahi kuinka edes tietisin, ett olisi
viisastakaan vastustaa kiusausta? Siksip en uskalla luvata sinulle
mitn muuta, kuin ett en pid kiirett. En pid kiirett
kuvitellakseni, ett olen hnen lhin silmmrns. Ollessani yhdess
hnen kanssaan koetan vltt kaikkia turhia mielikuvitteluja. Sanalla
sanoen, koetan tehd parastani."

"Ehkp on hyvksi, ettet kiihota hnt kymn tll niin kovin
usein. Ainakaan ei sinun pitisi hoputtaa itisi kutsumaan hnt
tnne."

"Niinkuin tein toispivn", tunnusti Elizabeth, hymyillen
syyllisyydestn tietoisen hymy. "Totta kyll, ett minun olisi
jrkevint pidtty _siit_. Mutta l uskokaan, tti, ett hn aina
ky tll nin ahkerasti. Sinun takiasi hnt on tll viikolla niin
usein kutsuttu. Tiedthn muutenkin, ett idin on vaikea tulla toimeen
ilman alituista vierasseuraa ymprilln. Mutta tydell todella annan
kunniasanani, ett koetan tehd niinkuin nen viisaimmaksi; ja toivon,
ett nyt olet tysin tyytyvinen minuun."

Hnen ttins vakuutti olevansa tyytyvinen, ja Elizabethin kiitetty
hnen hyv tarkoittavista viittauksistaan he erosivat toisistaan.

Hra Collins palasi Hertfordshireen kohta Gardinerin ven ja Janen
lhdetty; mutta kun hn tll kertaa majoittui Lucas Lodgeen, ei rva
Bennetill ollut hnest entist harmia. Ht olivat jo aivan lhell,
ja kunnon rouva oli jo pakottautunut ksittmn tmn kohtaloniskun
vlttmttmksi pahaksi, niin ett hn kykeni pahantuulisesi
toivottamaan -- aivan kuin pinvastaista odotellen -- ett heist
_kaikesta huolimatta_ tulisi onnellinen pari. Vihkimisen piti tapahtua
torstaina, ja keskiviikkona kvi Charlotte lausumassa Longbournin
velle jhyviset. Kun hn nousi lhtekseen, seurasi Elizabeth hnt
ulos, hyvin pahoillaan ja hpeissn itins peittelemttmst
ilkeydest ja itse vilpittmsti liikutettuna eron johdosta. Heidn
pihalle laskeutuessaan sanoi Charlotte:

"Min luotan siihen, Eliza, ett kirjoittelet minulle ahkerasti."

"Siit saat olla varma."

"Sitten on minulla viel toinenkin pyynt. Tahdothan tulla tervehtimn
minua?"

"Toivon, ett usein tapaamme toisemme tll Hertfordshiress."

"Min en arvatenkaan pse vhn aikaan lhtemn Kentist. Lupaa
senvuoksi tulla meidn luoksemme Hunsfordiin."

Elizabeth ei voinut kielt, vaikka hn ei voinut odottaa itselleen
siit vierailusta suurtakaan huvia.

"Isni ja Maria sisareni tulevat luokseni maaliskuussa", jatkoi
Charlotte, "ja min toivon, ett sin lhdet heidn mukaansa. Aivan
tydell todella, Eliza, sin olet minulle yht tervetullut kuin
kumpikin heist."

Hpiv tuli ja meni; nuori pari lhti kirkon ovelta oitis matkalle
uuteen kotiin, ja kaikki sanoivat sanottavansa siin tilaisuudessa.
Elizabeth sai piankin tietoja ystvltn, ja heidn kirjeenvaihtonsa
jatkui yht snnllisesti kuin thnkin asti; mutta yht vapaana ja
tutunomaisena se ei tietenkn voinut pysy. Elizabeth ei voinut
koskaan istua kirjoittamaan Charlottelle tuntematta, ett entinen
hauska ja tuttavallinen tyttajan suhde oli loppunut; ja vaikka hn
pttikin pit kirjeenvaihtoa yht virken kuin ennen, tapahtui se
pikemminkin entisten muistojen kuin nykyisyyden vuoksi. Charlotten ensi
kirjeet olivat hyvin innokkaat kiittelemn hnen uutta kotiaan,
ylistmn Lady Catherinen suurenmoista jalotyylisyytt ja
kuvittelemaan kaikkea kaunista alkavasta avioelmstn. Sanalla sanoen
kaikki oli kaikua hra Collinsin mahtipontisesta kehumisesta Hunsfordin
ja Rosingsin verrattomuudesta, vaikkakin kohtuullisesti lievennettyn;
ja Elizabeth arvasi, ett hnen itsens tuli tydent kuva, kun hn
ensi vierailullaan psi omin silmin tutustumaan oloihin.

Jane oli jo lhettnyt muutamia rivej ilmoittaakseen heidn
onnellisesta tulostaan Lontooseen, ja kun hnen toinen kirjeens
saapui, toivoi Elizabeth mit hartaimmin, ett siin olisi joitakin
tietoja Bingleyn perheen jsenist.

Hnen krsimttmyytens sai sellaisen palkinnon kuin krsimttmyys
yleens saa. Jane oli ollut viikon pivt pkaupungissa nkemtt tai
kuulematta vhintkn Carolinesta. Hn luotti kuitenkin thn
mahdollisuuteen, otaksuen ett hnen Longbournista ystvttrelleen
viimeksi lhettmns kirje oli jollain tapaa hukkunut.

"Tti lhtee huomenna sinnepin kaupunkia", hn jatkoi, "ja min kytn
tilaisuutta hyvkseni kydkseni Grosvenor-kadun varrella."

Tmn vierailun jlkeen Jane kirjoitti uudestaan, mainiten tavanneensa
nti Bingleyn. "En luule, ett Caroline silloin oli oikein hyviss
voimissaan; mutta hn oli kuitenkin hyvin iloinen nhdessn minut ja
moitti minua, etten ollut aikaisemmin ilmoittanut hnelle tulostani
Lontooseen. Siin net, ett olin oikeassa; hn ei ole saanutkaan minun
viime kirjettni. Min tiedustin luonnollisesti hnen veljens vointia.
Tm voi erittin hyvin, mutta on niin paljon yksiss herra Darcyn
kanssa, etteivt sisaret hnt paljon nekn. Min huomasin, ett
neiti Darcya odotettiin pivlliselle; hnet tahtoisin niin kernaasti
nhd. Vierailuni oli aivan lyhyt, kun Caroline ja rouva Hurst olivat
lhdss ulos. Arvaanpa heidn piankin kyvn tll meidn luonamme."

Elizabeth pudisti ptn kirjeen luettuaan. Se vain vahvisti hnen
uskoaan, ett ainoastaan pelkk sattuma saattaisi hra Bingleyn tietoon,
ett Jane oleskeli samassa kaupungissa.

Kului viel nelj viikkoa, ilman ett Jane nki vilaustakaan hra
Bingleyst. Hn koetti uskotella itselleen ja sisarelleen, ettei se
lainkaan pahoittanut hnen mieltn; mutta hn ei voinut en olla
panematta merkille nti Bingleyn ilmeist vlinpitmttmyytt.
Sittenkun hn oli parin viikon ajan odotellut tt joka aamupiv
luokseen, oli vieras viimeinkin suvainnut saapua; mutta hnen
vierailunsa htisyys ja viel enemmn hnen muuttunut svyns
osoittivat Janelle, ett hnen oli turha en pett itsen. Tst
tapauksesta hn kirjoitti sisarelleen seuraavin sanoin:

    "Rakkahin Lizzy, sin et varmastikaan riemuitse saadessasi
    kuulla, ett olit minua viisaampi, kun nyt tunnustan pettyneeni
    tydellisesti neiti Bingleyn minulle osoittamasta mielenkiinnosta.
    Mutta, sisko rakas, vaikka nyt huomaankin sinun olleen aivan
    oikeassa, niin l pid minua itsepisen kun edelleenkin vitn,
    ett hnen edellisen kytksens vaikutuksesta minun luottamukseni
    hneen oli yht luonnollinen kuin sinun epluulosi. Min en pysty
    mitenkn ksittmn, miksi hn silloin pyrki niin lheiseen
    tuttavuussuhteeseen minun kanssani; mutta jos sama juttu uudistuisi
    viel kerran, niin uskon, ett pettisin itseni jlleen yht
    helposti. Caroline vastasi vierailuuni vasta eilen; enk saanut
    ainoatakaan kirjelappua, en yhtn rivi hnelt vliajalla. Kun
    hn sitten vihdoin tuli, voin selvsti nhd, ettei kynti ollut
    hnelle lainkaan mieluinen; hn pyysi muutamin kylmin sanoin
    anteeksi, ettei ollut pssyt ennen tulemaan; hn ei ilmaissut
    sanallakaan haluavansa minua kymn luonaan ja oli muutenkin joka
    suhteessa niin perti toisenlainen ihminen kuin ennen, ett hnen
    lhdettyn olin varmasti pttnyt, etten en jatkaisi koko
    tuttavuutta.

    "Min slin hnt, vaikken voikaan olla moittimatta hnt. Hn teki
    hyvin vrin, kun ensin valitsi minut niin lheiseksi ystvkseen;
    sill voin varmasti sanoa, ett kaikki lheisempi tuttavuus meidn
    keskemme alkoi hnen puoleltaan. Mutta min slin hnt, koska
    tiedn, ett hnen tytyy itsenskin tuntea tehneens vrin minua
    kohtaan, ja koska arvaan hyvin, ett huolenpito veljest on
    kaiken tmn syyn. Minun ei tarvitse selitt asiata sinulle tmn
    pitemmlt; ja vaikka _me_ molemmat tiedmmekin hyvin, ett tuo
    hnen pelkonsa on aivan turha, niin selitt se kuitenkin hnen
    kytksens muuttumisen. En voi kuitenkaan olla ihmettelemtt,
    ett hnen en tarvitsee ollenkaan tuntea tuollaista pelkoa, sill
    jos hnen veljens olisi vlittnyt yhtn vh minusta, niin
    olisimme jo kauan, kauan sitten tavanneet toisemme. Olen varma,
    ett hn tiet minun olevan pkaupungissa, hnen sisarensakin
    siit viittaili; mutta Carolinen puheesta ptten tm nytt
    vahvasti toivovan, ett hnen veljens tydell todella rakastuisi
    neiti Darcyyn. Tt min en voi ymmrt. Jollen pelkisi
    arvostelevani asioita tylysti, niin tekisi melkein mieleni sanoa,
    ett kaikki tm nytt minusta merkillisen kaksimieliselt.
    Mutta min pyrin karkoittamaan kaikki katkerat ajatukset mielestni
    ja ajatella vain sit, mik tekee minut onnelliseksi -- sinun
    muuttumatonta rakkauttasi ja enon ja tdin alituista hyvyytt.

    "Anna minun hyvin pian kuulla sinusta. Neiti Bingley salli
    minun ymmrt, ettei hnen veljens en koskaan aio palata
    Netherfieldiin ja ett hn aikoo luopua vuokraoikeudestaan siihen,
    mutta aivan varmaa se ei viel ollut. Parempi on, ettemme puhu
    siit mitn. Min olen kovin iloinen, ett olet saanut niin
    hyvi uutisia Hunsfordin ystvistmme. Pyydn ett lhtisit heit
    katsomaan Sir Williamin ja Marian keralla. Olen varma, ett tulisit
    hyvin viihtymn siell. Sinun j.n.e."

Tm kirje murehdutti Elizabethia jonkun verran; mutta hnt lohdutti
se varma tieto, ettei Jane en antanut pett itsen, ei ainakaan nti
Bingleyn kaksimielisen kytksen kautta. Kaikki toivo tmn veljen
lhenemisest oli nyt auttamattomasti mennytt. Elizabeth ei en edes
toivonutkaan sit. Hra Bingleyn arvo madaltui hnen silmissn maan
tasalle; ja hyvin ansaituksi rangaistukseksi tuolle huikentelevaiselle
nuorelle herralle hn toivoi, ett tm todellakin menisi naimisiin nti
Darcyn kanssa, koska hnell silloin -- Wickhamin kuvauksesta ptten
-- tulisi olemaan runsaasti aihetta katua, ett oli hyljnnyt paljon
ansiokkaamman tytn.

Rva Gardiner muistutti thn aikaan Elizabethia hnen lupauksestaan hra
Wickhamin suhteen ja vaati lhempi tietoja; ja Elizabethin oli
lhetettv sellaisia, jotka samalla kertaa tyydyttivt tti ja hnt
itsen. Tuon herran ilmeinen kiintymys hneen oli jo haihtunut;
hnell oli net jo uusi ihailun esine. Elizabeth oli kylliksi
tarkkasilminen huomatakseen tmn, mutta hn voi kirjoittaa siit
tuntematta erikoista tuskaa. Hnen sydmens ei ollut mainittavasti
krsinyt tst leikist, ja hnen turhamaisuuttaan tyydytti tietoisuus,
ett tuo miellyttv kavaljeeri olisi varmasti valinnut _hnet_, jos
molempien varallisuus olisi vain sen sallinut. Sen nuoren neitosen
pviehtyksen, johon hra Wickhamin huomio nyt oli kntynyt, oli
odottamaton kymmenen tuhannen punnan perint; mutta Elizabeth oli tss
suhteessa merkillist kyll vhemmn selvjrkinen kuin Charlotten
naimiseen nhden, eik hn ollenkaan paheksunut Wickhamin halua
saavuttaa edullisen naimiskaupan avulla riippumaton taloudellinen
asema.

Selostettuaan tmn kaiken rva Gardinerille hn jatkoi kirjeessn:

    "Olen nyt aivan varma, rakas tti, ettei rakkaudesta ollut minun
    puoleltani paljonkaan puhetta; sill jos olisin todella tuntenut
    tuota puhdasta ja ylentv tunnetta, niin tll hetkell
    halveksisin ja vihaisin hnen pelkk nimenkin ja toivottaisin
    hnelle kaikkea mahdollista pahaa. Mutta nyt min pinvastoin
    ajattelen ystvllisesti ei ainoastaan hnest itsestn, vaan
    myskin hnen uudesta valitustaan, neiti Kingist. Ei siis voi
    puhua, ett olisin ollut rakastunut hneen. Min olen koko ajan
    pitnyt silmni valppaasti auki, ja se luultavasti on sstnyt
    minua lankeemasta tuohon onnettomuuteen; ja vaikka epilemtt
    olisin paljon suuremman mielenkiinnon esine kaikille tuttavilleni,
    jos sydmeni olisi todella hurjasti ja eptoivoisesti syttynyt
    hneen, niin enp voi sanoa harmittelevani senvuoksi, etten ole
    lytnyt armoa hnen silmissn. Sellaisen armon saa joskus maksaa
    liian kalliisti. Kitty ja Lydia ovat paljon enemmn harmissaan
    hnen 'uskottomuudestaan'. He ovat viel liian nuoria ksittmn
    maailmanmenoa ja erityisesti sit murheellista seikkaa, ett
    kaunistenkin nuorten miesten on pakko saada jokapivinen leipns
    aivan yht hyvin kuin rumienkin."




XXVII LUKU.


Tammikuu ja helmikuu kuluivat, ilman ett tmn merkillisempi
tapauksia sattui Longbournissa, jossa ainoina vaihteluina olivat
kvelymatkat Merytoniin ja tavanmukaiset sade- ja pakkasst.
Maaliskuussa oli Elizabethin mr lhte Hunsfordiin. Aluksi hn ei
itsekn ollut ottanut koko matkaa vakavalta kannalta; mutta nhdessn
Charlotten pitvn siit lujasti kiinni, rupesi hn odottamaan siit
itselleen mieluista vaihtelua. Erossaolo oli saattanut hnet jlleen
ajattelemaan hellemmin tuntein Charlottea ja vhemmn vastenmielisesti
hra Collinsia. Hnen oli mr seurata Sir Williamia ja tmn toista
tytrt; matkalla poikettaisiin ynseuduksi Lontooseen, jolloin hn
saisi tavata Janenkin; ja ajan lhetess hn olisi joutunut hyvin
pahoilleen, jos matka olisi mennyt myttyyn.

Ainoana suruna oli ero isst, jonka hn tiesi suuresti kaipaavan hnt
ja joka jo nyt oli niin huolestunut matkan johdosta, ett vaati
tytrtn ahkerasti kirjoittelemaan hnelle ja melkeinp lupasi
vastatakin hnen kirjeisiins.

Jhyvistenotto Elizabethin ja hra Wickhamin vlill tapahtui kaikessa
ystvyydess -- jlkimmisen puolelta ystvllisyys oli kenties
suurempikin. Hnen nykyinen lemmenliekkins ei ollut saanut hnt
unohtamaan, ett Elizabeth oli ollut ensimminen nill mailla
suitsemaan sit liekkiin, ensimminen kuuntelemaan ja slimn ja
ihailemaan hnt; ja lausuessaan hnelle jhyvisens, toivottaen
samalla hnelle kaikkea mahdollista hauskuutta matkalla ja muistuttaen,
mit hnell oli odotettavissa Lady Catherine de Bourghin taholta, ja
luottaen siihen, ett heidn mielipiteens -- heidn yhteinen
mielipiteens -- tst jalosta rouvasta tulisi tikulleen kymn
toteen, oli hnen svyns yhdell haavaa niin vakava ja niin
sydmellinen, ett Elizabeth tunsi mikli mahdollista entist suurempaa
mieltymyst hneen ja oli erotessaan vakuutettu siit, ett menip tuo
herttainen nuori mies naimisiin tai oli menemtt, hn aina pysyisi
hnelle miellyttvn ja suoravaisen miehen ihanteena.

Matkaa oli ainoastaan neljkolmatta mailia, ja he lhtivt niin
varahin, ett ptyivt hra Gardinerin portille jo puolipivn aikaan.
Jane oli salin akkunassa odottelemassa heit, ja kun hn sykshti
portaita alas vastaan, oli Elizabethille ilo nhd hnet terveen ja
suloisena kuten ennenkin. Portaissa odotteli kokonainen parvi tdin
pienokaisia, jotka eivt olleet nhneet serkkuaan kokonaiseen vuoteen
ja jotka sen vuoksi oitis voittivat alkuperisen ujoutensa. Kaikki
olivat iloisia ja sydmellisi. Piv kului mit mieluisimmalla tavalla
-- pivnnll puodeissa juosten ja illalla istuen teatterissa.

Nytelmn vliajoilla onnistui Elizabethin pst kahdenkeskiseen
keskusteluun tdin kanssa. Puheenaiheena heill tietystikin oli Jane;
ja Elizabethia enemmn suretti kuin ihmetytti kuullessaan, ett
vaikka sisar ponnistelikin urheasti silyttkseen luontaisen
hyvtuulisuutensa, oli hn ajoittain hyvin masentuneella pll. Rva
Gardiner kertoi erikoisesti nti Bingleyn kynnist heidn luonaan sek
hnen itsens ja Janen vlill olleista puheluista, joista voi
ptell, ett sisar oli tydest sydmestn alistunut luopumaan tmn
tuttavuuden jatkamisesta.

Tti kiusoitteli sitten sisarentytrtn hra Wickhamin takia ja
onnitteli hnt sen johdosta, ett hn kykeni niin kevyesti kantamaan
tlt saamansa rukkaset.

"Mutta sanoppas, rakas Elizabeth", hn lissi, "millainen tytt se
neiti King sitten on? Minua surettaisi, jos yhteinen ystvmme
osoittautuisi rahanahneeksi."

"Sanoppas itse, tti rakas, mik erotus avioliittokysymyksiss on
rahanahneuden ja jrkevien vaikuttimien vlill? Miss on viisauden ja
voitonpyynnn raja? Joulun aikaan sin pelksit minun rakastuvan
hneen, koska se olisi sinun mielestsi ollut hyvin epviisas teko; ja
nyt olet valmis nkemn hnet persoksi rahoille, kun hn kosiskelee
kymmenen tuhannen punnan tytt."

"Jos vain kerrot minulle, millainen tytt se neiti King on, niin
tiedn, mit sitten ajattelen asiasta."

"Luulisin hnt hyvin hyvluontoiseksi tytksi. En ainakaan ole kuullut
hnest mitn pahaa."

"Mutta tokko tuo sinun entinen ihailijasi hnt edes huomasikaan,
ennenkuin hn isoisns kuoltua peri tmn omaisuuden?"

"Ei -- mitps aihetta hnell olisi ollutkaan? Jollei hnen kerta
ollut sallittu saavuttaa minun rakkauttani, senvuoksi ett min olin
varaton, niin mit syyt hnell olisi ollut osoittaa huomaavaisuuttaan
tytlle, josta hn ei ollut aikaisemmin vlittnyt ja joka oli yht
kyh kuin minkin?"

"Mutta minustapa tuntuu jokseenkin ephienolta, ett hn sitten oitis
knsi huomionsa tuohon tyttn kohta kun tm oli saanut peri."

"Ahtaissa oloissa elvn nuoren miehen ei aina sovi noudattaa niit
moitteettomia seuraelmn muotoja, joista onnellisemmassa asemassa
olevat ihmiset pitvt kiinni. Jos hnen nykyinen valittunsa ei siit
valita, niin mitp syyt _meillkn_ olisi?"

"Se ei lainkaan puolusta herra Wickhamin kytst. Se vain osoittaa
neiti Kingin itsens olevan jossakin suhteessa vajavainen -- joko
jrjen tai tunteen puolesta."

"No hyv, tti", huudahti Elizabeth, "olkoon siis niinkuin sin vain
tahdot. Herra Wickham saakoon minun puolestani olla rahanahne ja neiti
King hper."

"Ei, Lizzy, sit en kernaasti nkisi. Minua surettaisi ajatella
sellaista tuosta hauskasta nuoresta miehest, joka on samoja
Derbyshiren kasvatteja kuin minkin."

"Oh, jos se on hnen ainoa puolustuksensa, niin minulla ei todellakaan
ole korkeaa ksityst Derbyshiren nuorista miehist; eivtk heidn
helmaystvns Hertfordshiresskn ole paljon paremmat. Min olen
oikein vsynyt heihin kaikkiin. Luojan kiitos! Huomenna lhden
tapaamaan miest, jolla ei ole ainuttakaan heidn miellyttvist
ominaisuuksistaan, ei siroa kytssvy eik sukkelia lynlahjoja.
Typert plkkypt ovatkin miehist ainoat, joita kannattaa tuntea."

"Oleppas varovainen sanoissasi, Lizzy; tuo huudahdus kuulosti vhn
liian paljon pettymyksen huokaukselta."

Ennenkuin uuden nytksen alku teki lopun heidn haastelustaan, sai
Elizabeth suureksi ilokseen kutsun seurata setns ja ttin
huvimatkalle, jonka nm aikoivat kesll tehd.

"Emme ole viel varmasti pttneet minne lhdemme", sanoi rva
Gardiner, "mutta arvatenkin jrville."[18]

Mikn kutsu ei olisi Elizabethille voinut olla sen mieluisempi. "Ah,
sin rakkahin, armahin tti", hn huudahti ihastuneena, "mik onni,
mik ilo! Sinhn luot minuun aivan uutta elm ja virkeytt. Hyvsti
nyt kaikki pettymykset ja elmnkaiho! Mitp ovatkaan mieskurjat
jylhien kallioiden ja kukkulain rinnalla? Ah, mik ihana matka siit
tuleekaan! Ja kun me palajamme, niin emme palaja tavallisten
matkustajain tavoin, jotka eivt ole nhneet nennvarttansa pitemmlle
eivtk osaa selitt nkemin. _Meps_ silloin tiedmme, miss olemme
kuljeksineet, ja muistamme kaiken, mink olemme panneet merkille.
Jrvet, vuoret ja virrat eivt sotkeudu sekaisin hmrksi kaaokseksi
meidn mielikuvituksessamme; emmek me, yrittessmme kuvata jotain
erityist nhtvyytt, ky kohta alussa kiistelemn sen asemapaikasta.
Ei, kyll meidn ensimmiset mielenpurkauksemme tulevat olemaan
mieluisampaa kuunneltavaa kuin matkailijoiden ylipns."




XXVIII LUKU.


Seuraavana pivn jatkettiin matkaa, ja entist virkemmin mielin
Elizabeth vaarinotti kaikkia uusia ja huvittavia nhtvyyksi tien
varrella. Kaikki raskaus oli haihtunut hnen sydmestn; sisar oli
erotessa nyttnyt niin terveelt ja virkelt, ett hnen suhteensa
ei tarvinnut mitn peljt; ja ajatus kesllisest huvimatkasta
pohjois-Englantiin antoi jatkuvata rattoisata askarrusta hnen
ajatuksilleen.

Kun matkalaiset kntyivt valtatielt Hunsfordin ruohoniityille,
etsivt kaikkien silmt kiihkesti pappilaa, ja jokainen tienknne oli
tuovinaan sen nkyviin. Rosingsin laajan puiston lauta-aita paarsi koko
matkan tien toista vartta. Elizabethia hymyilytti muistellessaan, mit
kaikkea hn oli kuullut hovin asukkaista.

Vihdoin pilkoitti pappilakin silmiin. Sen pieni puisto vietti
kyltielle pin, asuinrakennus oli puiston laidalla; vihreksi maalattu
lauta-aita ja sen takana oleva laakeripensas-aita ilmaisivat talon
pappilaksi. Hra Collins ja Charlotte ilmestyivt kuistille, ja vaunut
pyshtyivt pienelle verjlle, jolta sorapolku vei rakennuksen
portaille. Kaikkien silmt ja suut hymyilivt, pt nykkyivt ja
iloisia huudahduksia helhteli. Rva Collins otti mit iloisimmin
vastaan ystvttrens, ja Elizabeth tunsi yh kasvavaa mielihyv
tulostaan, nhdessn olevansa niin ikviden varrottu ja mielihyvin
vastaanotettu. Serkkunsa ryhdin ja svyn hn huomasi yht pnkn
kankeaksi kuin ennenkin; hra Collins pidtti hnt hyvn hetken
verjll tiedustellakseen seikkaperisesti hnen omaistensa vointia.
Sitten tulijat saatettiin sisn, miss isnt uudelleen juhlallisesti
julisti vieraat tervetulleiksi hnen halpaan majaansa ja matalan
kattonsa alle.

Elizabeth oli valmistunut nkemn hnet tydess loistossaan; eik hn
saattanut olla huomaamatta, kuinka isnt nytellessn pyhken
kainostelevasti vieraille huoneitaan ja niiden sisustusta tuntui
kohdistavan huomautuksensa erikoisesti hnelle, aivan kuin saattaakseen
hnet katuen tuntemaan, mink surkean erhetyksen hn oli tehnyt
kieltytyessn tulemasta niin mainion talon emnnksi. Mutta vaikka
kaikki todella olikin siev ja kodikasta, ei Elizabeth voinut
tyydytt isntns mielt milln katumuksen ilmeell eik raskaalla
huokaisulla; pikemminkin hn thysti ihmetellen ystvttreens, joka
kykeni nyttmn niin hilpelt ja huolettomalta sellaisen
elmntoverin vierell. Kun hra Collins sattui laskemaan tavallista
paksumpia kmpelyyksi -- mik ei sattunut niinkn harvoin -- vilkaisi
Elizabeth oitis Charlotteen nhdkseen, punastuiko tm; mutta yleens
Charlotte nytti viisaasti pttneen olla kuulematta niit ollenkaan.

Sitten kun oli huoneita ja kaikkea niiden sisustusta kylliksi ihailtu
ja tutkittu silitkin lpikotaisin vinnilt kellariin saakka, kutsui
hra Collins vieraitaan tekemn kierroksen puutarhassa, joka olikin
avara ja hyvinhoidettu ja jossa tyskenteleminen oli hnen suurimpia
huvejaan. Isnt kytteli vieraitaan jokaisella taimilavalla ja
kukkapenkereell, selitellen perusteellisesti vaivannkjn ja
odotellen ylistelyj, antamatta toisten rauhassa nauttia nkemstn.
Mutta mitp olikaan hnen puutarhapahaisensa ja ylimalkaan mikn
paikka koko yhdistetyss kuningaskunnassa Rosingsin ihanuuden rinnalla,
jonka prakennus pilkoitti puiston tuuheiden puiden lpi pappilaa
vastapt. Se olikin todella kaunis uudenaikuinen maahovi ja sijaitsi
tasaisesti viettvn rinteen ylreunalla.

Puutarhasta hra Collins olisi vienyt heidt kahdelle niitylleen; mutta
kun naisilla ei ollut ylln sopivia jalkineita astuakseen
lumisohjussa, oli palattava sisn; ja Sir Williamin jdess isnnn
pariin vei Charlotte sisarensa ja ystvttrens uudelle kierrokselle
talon lpi, ilmeisesti iloisena kun sai nytell kotiaan ilman miehens
pnkk esittely. Kaikki oli tosin pient, mutta erinomaisen hyvss
kunnossa ja kodikasta sek siistitty ja jrjestetty sellaisella
huolella, ett Elizabeth voi tydest sydmestn antaa tunnustuksensa
nuorikon emnnyyskyvylle.

Hn oli jo saanut kuulla, ett Lady Catherine yh viel oleskeli
maalla. Asia tuli uudelleen puheeksi pivllispydss, jolloin hra
Collins rupesi purkamaan sydntn: "Niin, neiti Elizabeth, totisesti
teill on kunnia nhd Lady Catherine de Bourgh tulevana sunnuntaina
kirkossa kuuntelemassa minun tekstintutkisteluani, eik minun tarvitse
sanoakaan, ett te tulette mainiosti mielistymn hneen. Hn on ylen
ystvllinen ja alentuvainen kaikkia ihmisi kohtaan, enk luule
sanovani liikoja kun arvelen, ett hn kunnioittaa teitkin huomaamalla
lsnolonne jumalanpalveluksessa. Ja tuskinpa arvaan vrin
olettaessani, ett myskin te ja Maria klyni olette tervetulleet
liittymn mukaamme joka kerta, kuin meidt teidn tll ollessanne
kutsutaan nauttimaan hovin vieraanvaraisuutta. Hnen kyttytymisens
rakasta Charlotteani kohtaan on kerrassaan ihastuttava. Meidt on
pyydetty aina kahdesti viikossa hoviin pivlliselle, eik meidn
sallita koskaan palata kotia jalkaisin. Hnen jalosukuisuutensa vaunut
ja hevoset ovat aina valmiina portilla meidn varallemme. _Yhdet_ hnen
jalosukuisuutensa vaunuista, piti sanomani, sill hnell on niit
useampia."

"Lady Catherine on todellakin sangen kunnianarvoinen ja viisas nainen",
vahvisti Charlotte, "ja erittin kohtelias naapuri."

"Aivan totta, rakkaani, sithn min juuri sanonkin. Hn on tosiaankin
nainen, jota ei koskaan voi tarpeeksi paljon kunnioittaa."

Loppuilta kului haastellessa Hertfordshiren uutisia ja kertoillessa
uudestaan sit, mist jo oli aikaisemmin kirjeiss mainittu; ja
pstyn viimein levolle makuusuojaansa oli Elizabethilla aikaa
ajatella Charlottea, tmn kotionnea, hnen pitkmielisyyttn kmpeln
miehens rinnalla ja hnen reipasta emnnimiskykyn; ja hnen tytyi
vilpittmsti mynt itselleen, ett ystvtr oli odottamattoman
hyvin suoriutunut uudesta osastaan.

Kun hn huomenissa puolipivn aikaan huoneessaan varusteli itsen
lhtemn kvelymatkalle, kuului alakerrasta kki melua ja humua,
aivan kuin koko talo olisi joutunut kuohuksiin; sitten kuului portailta
joutuisia askeleita ja joku huuteli hnt htisesti alas. Hn avasi
ovensa ja nki portaiden knteess Marian, joka toimitti hnelle
miltei hengettmn mielenkiihkosta:

"Ah, Eliza rakas! Joudu pian ruokasaliin -- et arvaakaan, mit siell
saat akkunasta nhd! En tahdo sanoa sit sinulle etukteen. Tule
oitis!"

Ihmeissn seurasi Elizabeth hnt ruokasaliin. Sen akkunoista nki
verjlle ja maantielle, jolla nkyi kevet avovaunut ja niiss kaksi
stylisnaista.

"Tssk sitten koko kumma onkin?" huudahti Elizabeth. "Min kun jo
odotin nkevni porsaat tonkimassa puutarhaa -- eik muuta olekaan
nkyviss kuin Lady Catherine tyttrineen!"

"Oh, nyt erehdyt, rakkaani", sanoi Maria aivan typertyneen toisen
vlinpitmttmyydest; "eihn tuo toki ole Lady Catherine. Vanhempi
nainen on hnen seuralaisensa rouva Jenkinson, mutta nuorempi on neiti
De Bourgh. Katsoppas vain hnt. Kuka olisi uskonut, ett hn on niin
pikkunen ja laiha!"

"Mutta onhan aivan julmaa, ett hn pidtt Charlottea avopin ulkona
kylmss tuulessa. Miksi hn ei ky sislle?"

"Oh, Charlotte sanoi, ettei hn juuri koskaan tee niin. Niin suurta
kunniaa neiti De Bourgh harvoin osoittaa kyllisille."

"Min pidn hnen ulkonstn", sanoi Elizabeth kki, aivan uuden
ajatuksen tyntyess hnen mieleens. "Hn nytt kivuloiselta ja
nyrpelt. Hn on aivan omiaan herra Darcyn vaimoksi. Jopas lysi vakka
kantensa!"

Hra Collins ja Charlotte seisoivat avopin verjll, puhellen
vieraiden kanssa; ja Elizabethin suureksi hauskutukseksi oli Sir
William asettunut kaikkein siroimpaan hovilaisasentoonsa kynnykselle,
tutkistellen mit vakavimmalla tarkkuudella edessn olevia
inhimillisen loiston ja mahdin edustajia ja kumarrellen ja noikaten
syvn joka kerta kun nti De Bourgh sattui katsahtamaan sinne pin.

Vihdoin loppuivat haastelun aiheet; vieraat naiset ajoivat tiehens ja
toiset palasivat sislle. Kohta kun hra Collins kksi molemmat tytt
akkunan ress, hn rupesi onnittelemaan heit odottamattomasta
onnenpotkauksesta, mink Charlotte selitti lhemmin siten, ett koko
perhe oli seuraavaksi pivksi kutsuttu Rosingsiin pivlliselle.




XXIX LUKU.


Hra Collinsin riemu tmn kutsun johdosta oli ylenpalttinen. Hnp
olikin mit hartaimmin halunnut tilaisuutta saada levitt
llistyneiden vieraittensa eteen mahtavan suojelijattarensa koko
maallisen loiston ja kunnian ja lyd heidt hmmstyksiin nyttmll,
kuinka alentuvaa kohteliaisuutta hn ja hnen vaimonsa saivat nauttia
mahtavan hovinven puolelta.

"Minun tytyy tunnustaa", hn lausui juhlallisesti, "ett minua ei
laisinkaan ihmetyttnyt hnen jalosukuisuutensa armollinen kutsu saapua
pyhn saarnan jlkeen juomaan teet ja viettmn iltaa Rosingsissa.
Tuntien hnen erinomaisen alavuutensa olisin voinut sellaista kutsua
pikemmin odottaakin. Mutta kukapa olisikaan osannut arvata tllaista
hienoa huomaavaisuutta? Kukapa olisi voinut kuvitellakaan, ett meidt
kohta teidn tulonne jlkeen kutsuttaisiin sinne pivlliselle -- ja
ajatelkaas, koko joukolla!"

"Minua se ei lainkaan ihmetyt", virkkoi Sir William ja kohotti
leukaansa, "kun tunnen hyvin isoisten ihmisten tavat, joihin
yhteiskunnallinen asemani on sallinut minun tutustua. Min tiedn, ett
hovin loiston varjossa eless sellaiset hienot tavat sypyvt vereen
jo syntymst saakka."

Koko pivn ja seuraavana aamuna tuskin puheltiinkaan muusta kuin
kohta koittavasta mahdikkaasta vierailusta. Hra Collins teki parhaansa
opastaakseen vieraitaan edeltksin, jotta niin muhkeitten huoneiden
loiston, niin monien palvelijoiden ja niin ylellisen pivllispydn
nkeminen ei panisi nit vallan pyrlle pst.

Kun naiset vetytyivt ylkertaan pukeutumaan lht varten, huomautti
hn erikoisesti Elizabethille:

"Pyydn, ettette, rakas serkku, ollenkaan htile ulkoasunne takia.
Lady Catherine ei suinkaan vaadi meidn puoleltamme sellaista ylellist
siroutta, joka kuuluu hnen omaan ja hnen tyttrens esiintymiseen.
Neuvoisin teit valitsemaan puvuistanne parhaan ja olemaan sitten aivan
rauhallinen, sill Lady Catherine ei suinkaan pane pahakseen, vaikka
olettekin yksinkertaisesti puettu. Hn net haluaa kotioloissaankin
silytt rajan korkeampain styhenkiliden ja muiden ihmisten
vlill."

Naisten pukeutuessa hn tuli viel kahdesti tai kolmesti koputtamaan
heidn ovilleen kehoittaakseen heit kiirehtimn, koska Lady Catherine
ei kernaasti nhnyt vieraittensa viipyvn. Sellaiset hirvittvt
ennakkotiedot hnen jalosukuisuutensa mahdista ja rtyisyydest panivat
aran pikku Maria Lucasin pahoin sikhtymn, hn kun ei ollut viel
tottunut isoisten elmn; ja hn odotteli esiintymistn Rosingsissa
yht pamppailevin sydmin kuin hnen isns aikanaan Lontoon
kuningashovissa.

Ilma oli kaunis, joten heill oli hauska puolen mailin kvelymatka
puiston lpi. Jokaisella puistolla on oma viehtyksens, ja Elizabeth
nautti tysin siemauksin raittiista talvi-ilmasta korkeitten puiden
keskell, antamatta hra Collinsin paljonkaan hirit hnt
arviolaskelmillaan, mit summia kaikki tm ihanuus oli tullut Sir
Lewis De Bourgh vainajalle maksamaan.

Kun he nousivat eteishalliin vievi valtaportaita yls, vapisi pikku
Maria parka hermostuksestaan, eik Sir Williamkaan kyennyt tysin
silyttmn kylmverisyyttn. Elizabeth sen sijaan ei antanut
rohkeutensa masentua. Hn ei ollut kuullut yhtn mitn hirvittv
Lady Catherinen erinomaisista luonteen- ja hengenominaisuuksista, ja
pelkn rikkauden ja korkean sdyn kohtaaminen ei pannut hnen
hermojaan lainkaan vrjmn.

Eteishallista, jonka kauniita mittasuhteita ja hienoa koristelua hra
Collins hurmautuneena ylisteli, palvelijat veivt heidt vlihuoneen
lpi saliin, jossa Lady Catherine, hnen tyttrens ja rva Jenkinson
istuivat. Hnen jalosukuisuutensa nousi todella sangen alentuvaisesti
tervehtimn vieraitaan; ja kun rva Collins oli ennakolta sopinut
miehens kanssa, ett hn itse saisi esitt ensikertalaiset, kvi tm
trke toimitus niinkuin pitikin ja ilman niit monia kursailuja ja
anteeksipyyntj, joilla arvoisa kirkkoherra olisi ehdottomasti
koristellut puheensa.

Mutta vaikka Sir William olikin kynyt kuninkaan hovissa, oli hn
antanut vvyns ylistyspuheiden siihen mrn vaikuttaa hermoihinsa,
ettei hn pystynyt muuhun kuin tekemn juhlallisen kumarruksen ja
sitten istahtamaan aivan tuppisuuna; ja hnen tyttrens hermojnnitys
oli korkeimmillaan, kun hn arkaillen istuutui tuolinreunalle,
tietmtt minne rohjeta knt silmns. Elizabeth sitvastoin tunsi
itsens hyvin rauhalliseksi ja vaarinotti levollisesti emntvke.
Lady Catherine oli kookas ja lihava nainen, ja hnell oli voimakkaat
kasvonpiirteet, joissa viel nkyi muinaisen kauneuden jlki. Hnen
svyns ei ollut omiaan saamaan vieraita unohtamaan alemman
styarvonsa. Hn ei tosin suinkaan istunut tuppisuuna, mutta mit hn
sanoikin, se lausuttiin erinomaisen itsetietoiseen svyyn, mik oitis
palautti Elizabethin mieleen hra Wickhamin sattuvan kuvauksen tst
jalosta vallasnaisesta.

idist, jonka pyhke ilme ja kyttytyminen tst tervsilmisest
tarkastelijasta jonkin verran muistutti hra Darcya, hn knsi
huomionsa tyttreen ja voi mielessn aivan yhty Marian eiliseen
ihmettelyyn tmn tavattomasta hentoudesta ja laihuudesta. Nti De
Bourghin ulkomuodossa ja kasvonpiirteiss ei ollut vhintkn yhteist
idin mahtavasti tehoavien muotojen kanssa; hn oli hyvin kalpea ja
kivuloisen nkinen, eik hn ottanut muuta osaa seurusteluun kuin
vaihtaen matalalla nell muutamia sanoja rva Jenkinsonin kanssa.

Muutamia minuutteja istuttua Lady Catherine lhetti heidt akkunaan
katselemaan nkalaa, jonka hn sanoi olevan kesiseen aikaan paljon
kauniimman, mutta jossa hra Collins nytkin huomasi paljon ylistelyn
aiheita.

Pivllinen oli erittin upea ja levitti nhtvksi hra Collinsin
ennakolta lupaamat korulautaset ja pnkt palvelijat; samoin kvi
toteen hnen ennustuksensa, ett hnen tytyi korkea-arvoisen emnnn
vaatimuksesta istuutua pydn toiseen phn tt vastapt, (isnnn
paikalle), miss hn punoitti onnesta ja ylpeydest ylen autuaana. Hn
leikkeli paistia ja syd maiskutteli ja kiitteli ihastuneena miltei
joka suupalaa; ja tllin olivat Sir Williaminkin hengenvoimat jlleen
siksi paljon vironneet, ett hn kykeni kaikuna toistelemaan vvyns
vakuutteluja niin nyristelevn svyyn, ett Elizabethia ihmetytti,
kuinka Lady Catherine sit oikein voi siet. Mutta Lady Catherine
kuunteli ilmeisesti mielissn vieraiden kiitosta, varsinkin kun
pytn tuli jokin ruokalaji, joka nytti nille olevan ennestn
tuntematon. Muuten ei pydss paljon puhuttu. Elizabeth olisi kyll
ollut valmis puhumaan kenen kanssa hyvns, mutta hnet oli asetettu
Charlotten ja nti De Bourghin vliin, joista edellinen kuunteli
hartaasti Lady Catherinen haastelua, ja jlkimminen ei virkkanut
halkaistua sanaa koko aterian aikana. Rva Jenkinsonin huomio oli
tykknn kntynyt nti de Bourghiin, jolle hn tyrkytteli ja
suositteli milloin mitkin ruokalajia ja lausui tavantakaa pelkvns,
ett neiti ei voinut tnn oikein hyvin. Maria Lucas ei olisi suurin
surminkaan tohtinut avata suutansa, ja herrat tyytyivt symn ja
ihailemaan.

Naisten palattua saliin kuului puheenvuoro miltei yksinomaan emnnlle,
joka tiedusteli lpikotaisin Charlotten taloudellisia oloja ja ahtoi
paljon hyv tarkoittavia neuvoja hnen kotinsa, lehmins ja
kanatarhansa hoitamisessa ja hallitsemisessa, vakuuttaen ett pienikin
ja alhaisarvoinen talous vaatii emnnlt mit tarkinta silm.
Puheensa lomassa hn teki ahkerasti kysymyksi myskin Marialle ja
Elizabethille, nimenomaan jlkimmiselle, jonka kotioloja hn vhimmin
tunsi ja joka hnest oli sangen sievn ja kiltin nkinen tytt, kuten
hn suvaitsi mainita rva Collinsille. Hn tiedusti tavantakaa, montako
sisarta hnell oli, olivatko ne hnt vanhemmat vai nuoremmat,
naimisissako vai naimattomia, olivatko nekin sievi, minklaisen
kasvatuksen kaikki sisarukset olivat saaneet ja mik heidn itins
tyttnimi oli ollut. Elizabethista tuo kyseleminen tuntui aika
tunkeilevaiselta, mutta hn vastasi kuitenkin svyissti kaikkeen.
Sitten Lady Catherine jatkoi huomautuksiaan:

"Teidn isnne tilahan siirtyy hnen kuoltuaan perintn herra
Collinsille, kuten olen kuullut? Teidn takianne", sanoi hn
Charlotteen kntyen, "olen siit iloinen; mutta muuten en lainkaan
huomaa tarpeelliseksi, ett sukutiloja siirretn pois naispuolisten
perheenjsenten hallittavista. Ainakaan ei Sir Lewis De Bourghin
suvussa ole sit pidetty vlttmttmn. -- Osaatteko te soittaa ja
laulaa, neiti Bennet?"

"Vhsen."

"Ahaa -- jolloinkin ehk saamme huvin kuulla teit. Meill onkin niin
mainio piano, ettei sen vertaista ole mailla ja halmeilla -- saatte
koetella itse sit jonakin pivn. Ent osaavatko sisarenne soittaa ja
laulaa?"

"Ainoastaan yksi heist."

"Miksi ette kaikki ole opetelleet? Olisihan se kuulunut kasvatukseenne.
Webbsinkin tyttret tll naapuristossa osaavat kaikki soittaa, vaikka
heidn islln ei ole edes sellaisiakaan vuosituloja kuin teidn
isllnne. Ent piirustatteko te?"

"Emme, ei yksikn meist."

"Mit -- eik yksikn?"

"Ei, valitettavasti."

"Sehn on merkillist. Mutta arvaanpa, ettei teill ole ollut
tilaisuutta oppia sit taitoa. Teidn itinne olisi pitnyt vied
teidt joka kevt Lontooseen hyvien oppimestarien luo."

"idillni ei kai olisi ollut mitn sit vastaan, mutta isni inhoo
Lontoota."

"Sep merkillist. Teill ei kai en ole kotiopettajatarta?"

"Sellaista meill ei ole koskaan ollutkaan."

"Eik lainkaan kotiopettajatarta! Onko se mahdollista? Viisi tytrt
kasvatettavana kotona ilman kotiopettajatarta! Voi minun pivini! Enp
ole kummempaa kuullut. Teidn itinne on sitten tytynyt orjailla
nnnyksiin saakka teit opettaessaan."

Elizabethin oli vaikea pidtty hymyilemst, kun hn kielsi tuon
pyristyttvn mahdollisuuden.

"Kuka teit sitten kasvatti ja opetti? Olettehan lapsirukat jneet
aivan takapajulle ilman kotiopettajatarta."

"Verrattuna vallasperheisiin luulen meidn todella jneenkin; mutta
ken meist todella halusi oppia, hnelt ei suinkaan keinoja puuttunut.
Meit kehoitettiin alati lukemaan ahkerasti, eik meill ollut
opettajistakaan koskaan puutetta. Mutta joka halusi laiskotella, hn
sai siihenkin vapaan vallan."

"Ah, epilemtt; mutta juuri sit estmn olisi kotiopettajatar ollut
tarpeen; ja jos vain olisin tuntenut itinne, olisin varmasti lukenut
hnelle lakia. Min olen aina sanonut, ettei kasvatuksesta ole
mihinkn ilman ankaran snnllist ja hyvin jrjestetty opetusta,
jollaista ainoastaan kotiopettajatar pystyy antamaan. Ky oikein
ihmeekseni kun ajattelen, kuinka monet perheet olen tss asiassa
ohjannut oikealle tolalle. Minua aina ilahduttaa, kun saan nuoret
ihmiset hyvin varustetuksi elmn taipaleelle. Ajatelkaas -- nelj
rouva Jenkinsonin veljentytrt on minun avullani saanut mainiot
paikat; ja vasta eilen kuulin ern perheen olevan erinomaisen
mielistynyt erseen nuoreen tyttn, jota olin edellisen pivn
suositellut heille, tuntematta hnt itsekn muuten kuin
kuulopuheelta. Kuulkaas, rouva Collins, joko min kerroin teille, ett
Lady Metcalf kvi eilen kiittmss minua turvatistani? Hnest neiti
Pope on oikea aarre. 'Lady Catherine', hn sanoi, 'te hankitte minulle
oikean aarteen'. Kuulkaahan, neiti Bennet, joko jotkin nuoremmista
sisaristanne ottavat osaa seuraelmn?"

"Kyll, rouvani, kaikkikin."

"Kaikkiko? Mit -- kaikki viisik yhdell kertaa? Sep vasta
eriskummallista! Ja te olette vasta toinen jrjestyksess. Nuoremmat
tyttret mukana seuraelmss, ennenkuin vanhemmat ovat psseet
naimisiin! Teidn nuorempain sisartenne tytyy viel olla aivan
nuoret?"

"Niin ovatkin, nuorin ei ole viel tyttnyt kuuttatoistakaan. Ehkp
hn todella _onkin_ viel liian nuori olemaan paljon mukana toisten
kanssa. Mutta minusta nhden on jokseenkin kovaa kielt nuoremmilta
sisarilta kaikki elmnhupi ja seuranpito senvuoksi, ettei vanhemmilla
ole ollut tilaisuutta tai ehken ei haluakaan menn naimisiin. Viimeksi
syntyneell pitisi olla yht suuri oikeus nuoruuden iloihin kuin
ensiksi syntyneellkin. Ja joutuappa sitten toisten iloitessa
teljetyksi makuusuojaan _mokomasta_ syyst! En luule, ett sellainen
pakkotila olisi omiaan synnyttmn rakkautta sisarusten kesken ja
vapaasti kehittmn itsekunkin yksilllisi taipumuksia."

"Kaikkea minun pit kuuleman", huudahti hnen jalosukuisuutensa perin
llistyneen; "te lausutte todellakin niin nuoreksi ihmiseksi sangen
jyrksti mielipiteenne. Saanko tiet, kuinka vanha te olette?"

"Koska minulla on kolme nuorempaa sisarta jo mukana seuraelmss, niin
tuskinpa teidn jalosukuisuutenne voi odottaa, ett min ilmaisen oman
ikni", vastasi Elizabeth hymyillen.

Lady Catherine llistyi yh enemmn, kun hnelt evttiin suora
vastaus; ja Elizabeth arveli olevansa kenties ensimminen ihminen,
joka rohkeni lyd leikiksi niin arvossapidetyn vallasnaisen
hikilemttmyyden.

"Kaikkea -- kaikkea pit kuulemanikin", virkahti emnt toinnuttuaan.
"Olen varma, ettette ole viel paljon yli kahdenkymmenen -- voitte siis
huoleti ilmaista iknne."

"En ole viel yhtkolmatta."

Herrojen saavuttua naisten seuraan sijoituttiin korttipytien reen.
Lady Catherine, Sir William ja Collinsin aviopari kvivt pelaamaan
whisti, ja kun nti De Bourgh suvaitsi panna pasianssia, tytyi
molempain tyttjen avustaa rva Jenkinsonia kolmen miehen nakkipeliss.
Heidn pelins muodostui mit ikvimmksi; vaihdettiin tuskin
sanaakaan, paitsi milloin rva Jenkinson puolineen valitti
hoidokillaan olevan liika kuumaa tai liika kylm, liiaksi valoista tai
liiaksi pime. Toisessa pydss oli pelinmeno paljon virkumpaa.
Lady Catherine tietysti johti puhetta -- milloin soimaten
kanssapelaajiaan heidn erehdyksistn, milloin kertoillen kaskuja
omasta mahdikkaisuudestaan. Hra Collins yhtyi riemuiten kaikkeen, mit
hnen jalosukuisuutensa suvaitsi virkkaa, kiitten nyrimmsti joka
voitosta, jonka tm salli hnen saada, ja pyydellen hartaasti
anteeksi, jos sattui voittamaan liian usein. Sir Williamilla ei ollut
paljon sanomista. Hn kokosi vain muistinsa kellareihin pelipydss
kuulemiaan ylhisi nimi ynn kaskuja niiden kantajista.

Kun Lady Catherine ja hnen tyttrens olivat saaneet pelaamisesta
tarpeekseen, noustiin pydst ja rouva Collinsille tarjottiin vaunut
(kuten hra Collins oli aivan oikein ennustanutkin), jonka tarjouksen
hn kiitollisesti otti vastaan. Vaunuja odotellessa istuttiin tulen
reen kuulemaan, mit toimia Lady Catherine mrsi itsekullekin
huomispivksi. Sitten ilmoitettiin vaunujen odottavan valtaportaiden
edess, ja monin hartain kiitospuhein hra Collinsin puolelta ja monin
pnkin kumarruksin Sir Williamin puolelta seurue lhti kotimatkalle.
Kohta vaunuihin noustua hra Collins kvi kyselemn serkkunsa
mielipidett kaikesta Rosingsissa nkemstn ja kuulemastaan, ja
Elizabeth lausui Charlotten vuoksi mielipiteens edullisemmassa
muodossa kuin mielens teki. Mutta sekn ei tyydyttnyt hra Collinsia,
jonka oli pian pakko ottaa Lady Catherinen ylistely omiin
harjautuneihin ksiins.




XXX LUKU.


Sir William joutui viipymn Hunsfordissa vain viikon pivt; mutta
sekin lyhyt aika riitti tekemn hnet vakuutetuksi siit, ett hnen
tyttrens olo ja elm oli kaiken ylistyksen ylpuolella ja ett
hnelle oli siunattu sellainen aviomies ja sellainen naapuri, joita
vain aniharvoille ihmisille oli suotu. Sir Williamin viel viipyess
hra Collins omisti aina aamupivns apelleen ja vei hnet rattaillaan
katselemaan seutua; mutta hnen lhdettyn perhe palasi arkielmn,
ja Elizabeth oli sydmessn kiitollinen, kun heidn ei en kovinkaan
usein tarvinnut nhd hnen serkkuaan, joka vietti suuruksen ja
pivllisen vliajan joko askaroiden puutarhassa tai omassa huoneessaan
lukien ja kirjoitellen ja katsellen akkunasta ulos maantielle.

Naiset istuivat salissa, joka antoi pihalle pin, joten he olivat
kiitollisia hra Collinsille saadessaan tiet, mit ajopelej
milloinkin ajoi tiet pitkin ja milloin varsinkin neiti De Bourghin
pienet avovaunut vierivt ohi. Tm pyshdytti usein hevosensa pappilan
eteen jutellakseen Charlotten kanssa, mutta ei koskaan alentunut
pistytymn sisn.

Harva piv meni ilman ettei hra Collins kvellyt Rosingsiin, jonne
hnen vaimonsakin teki hnelle usein seuraa; ja silloin tllin
kunnioitti hnen jalosukuisuutensakin perhett vastavierailulla --
tosin lyhyell, mutta sittenkin tarpeeksi pitkll, jotta hn enntti
tarkoin nuuskia joka nurkan heidn pieness taloudessaan. Mikn seikka
ei vlttynyt hnen tervlt silmltn: hn jakeli heille neuvoja,
lysi vikoja huonekalujen asettelussa tai keksi palvelijattaren
laiskottelemassa; harvoin hn enntti ottaa osaa perheen murkinaan,
mutta havaitsi silloin yht ja toista huomautettavaa leikkelyn ja
tarjoilun suhteen.

Elizabeth tuli piankin ymmrtmn, ett vaikka tm mahtava rouva ei
tosin ollut kreivikunnan rauhantuomari, oli hn silti oman
seurakuntansa todellinen hallitushenkil ja hra Collins hnen
kskyjens ja toivomustensa uuras toimeenpanija ja perilleviej. Miss
hyvns kylliset olivat joutuneet keskiniseen epsopuun,
tyytymttmyyteen tai kyhyyteen, sinne riensi hovinrouva rakentamaan
rauhaa, vaimentamaan mahtikeinoin valitukset ja torumaan ihmisi
yleiseen sopusointuun ja tyytyvisyyteen.

Rosingsiin kutsuttiin pappilan vki edelleenkin pivlliselle kahdesti
viikossa; ja paitsi ett korttia (Sir Williamin poistumisen vuoksi)
pelattiin vain yhdess pydss, kuluivat illat aivan samaan tapaan
kuin ensimmisell kerralla. Muualla ei kytykn juuri missn, sill
se ei kuulunut Collinsin perheen tapoihin; mutta se ei Elizabethia
surettanut, sill hnen aikansa kului yleens viihtyissti ja
rauhallisesti. Silloin tllin oli puolituntinen rattoisaa rupattelua
Charlotten kanssa, ja ilmakin pysyi thn vuodenaikaan enimmkseen niin
ihanana, ett hn psi ahkeraan jaloittelemaan. Toisten lhtiess
hoviin hn kntyi syrjiselle metspolulle, jonka pss hn oli
keksinyt sievn laaksonnotkelman; ja sinne pstyn hn tunsi olevansa
turvassa Lady Catherinen tungettelevalta uteliaisuudelta.

Thn rauhalliseen tapaan kuluivat molemmat ensi viikot. Psiinen
lhestyi, ja sen edellisell viikolla odotettiin Rosingsiin huomattavia
vieraita. Elizabeth oli jo kohta pappilaan tultuaan kuullut, ett hra
Darcyn oli mr saapua jonakin lhiviikkona; ja vaikka hnell ei
ollutkaan erikoista (ei ainakaan mitn ystvllist) mielenkiintoa
tt herraa kohtaan, tuotti ajatus pienen ja ikvn seurueen
lisytymisest hnelle jonkin verran vaihtelua; ja erityisesti huvitti
hnt saada nhd, kuinka toivottomia nti Bingleyn unelmat tulivat
olemaan tmn herran suhteen, jonka Lady Catherine oli mrnnyt
tyttrens puolisoksi. Lady Catherine puhelikin hnest alituiseen mit
ihailevimmassa nilajissa ja nytti rtyvn kuullessaan, ett
Elizabeth ja nti Lucas olivat jo vanhoja tuttuja hnen kanssaan.

Hnen saapumisensa tuli oitis tiedoksi pappilassa; sill mrpivn
oli hra Collins varuilta koko aamun kvellyt edestakaisin maantiell
talonsa edustalla ja enntettyn tehd ohikiitville vaunuille syvn
kumarruksen rientnyt kohta sisn sanaa viemn. Seuraavana aamuna hn
riensi jo varhain Rosingsiin tervehtimn tulijaa -- tahi oikeastaan
tulijoita, sill niit oli kaksikin, molemmat Lady Catherinen
sisarenpoikia. Hra Darcy oli net tuonut mukanaan eversti
Fitzwilliamin, enonsa lordi ----n nuoremman pojan. Sek hovin ett
pappilan perheitten suureksi kummastukseksi olivat molemmat herrat
lyttytyneet hra Collinsin mukaan, kun tm lhti paluumatkalle.
Charlotte oli miehens kamarin akkunasta nhnyt heidn tulevan
ruohokentn yli ja rientnyt heti perhuoneeseen kertomaan tytille
tuon suuren uutisen.

"Tiedtk mit, Eliza", lissi hn, "sinun lsnoloasi saan varmastikin
kiitt tst tavattomasta kohteliaisuudesta. Muuten ei hra Darcy olisi
suinkaan jouduttautunut nin pian tervehtimn minua."

Elizabethilla ei ollut aikaa kieltyty tst hnen niskoilleen
slytetyst kunniasta, sill ovikello helhti samassa ja kohta sen
jlkeen astuivat kaikki kolme herraa sisn. Eversti Fitzwilliam,
joka tuli ensimmisen, oli noin kolmikymmenvuotias mies, ei lainkaan
niin kaunis kuin uljas serkkunsa, mutta sek luonteeltaan ett
kytkseltn kunnianmies. Hra Darcy nytti aivan yht kankealta kuin
Hertfordshiress ja tervehti emnt ylhiseen tapaansa; ja mit
ajatuksia ja tunteita tmn ystvttren nkeminen hness lienee
herttnytkin, niin hn silytti joka tapauksessa tydellisesti
mielenmalttinsa. Elizabeth tyytyi niiaamaan hnelle sanomatta
sanaakaan.

Eversti Fitzwilliam aloitti oitis puhelun tottuneen ja sivistyneen
maailmanmiehen svyyn ja tarinoi aika hauskasti naisten kanssa; hnen
serkkunsa sen sijaan istui hyvn aikaa aivan tuppisuuna, lausuttuaan
aluksi rva Collinsille hajamielisen huomautuksen hnen kodistaan ja
puutarhastaan. Vihdoin tuntui hnen kohteliaisuutensa kohenevan sen
verran, ett hn suvaitsi tiedustaa Elizabethilta hnen omaistensa
vointia. Tytt vastasi tavalliseen svyyn ja lissi, hetken vaitiolon
jlkeen:

"Vanhempi sisareni on ollut Lontoossa jo kolmisen kuukautta. Oletteko
sattunut nkemn hnet siell?"

Hnell oli aivan selvill, ett hra Darcy ei ollut nhnyt Janea; mutta
hn halusi nhd, kuvastaisiko toisen ulkomuoto ja vastaus jotain
rikollista osallisuutta Janen ja Bingleyn vlien srkymiseen; ja
todellakin hn oli huomaavinaan jonkin verran hmillist eprimist
Darcyn vastatessa, ettei hnelle ollut sattunut onnea tavata kertaakaan
nti Benneti. Vhn aikaa viel juteltuaan herrat lhtivt
paluumatkalle hoviin.




XXXI LUKU.


Eversti Fitzwilliamin rattoisata luonnetta ihailivat kaikki
pappilalaiset, ja nimenomaan naisten mielest hn oli mit tervetullein
lis hovin muuten niin jykkn seuraan. Pappilan perhett ei sinne
kuitenkaan nyt kutsuttu moneen pivn, sill hovilaisilla oli
vieraistaan tarpeeksi seuraa. Vasta psiispivksi, viikon pivt
nuorten herrojen tulosta, heidt kirkosta palatessa kutsuttiin
viettmn iltaa hovissa. Koko viikon aikana he eivt olleet nhneet
Lady Catherinea eik tmn tytrt; eversti Fitzwilliam oli sen sijaan
ahkerasti kynyt pappilassa -- mutta yksin, sill hra Darcy oli
edelleenkin suvainnut sulkeutua kuoreensa.

Kutsua tietysti noudatettiin, ja mrhetken pappilan vki saapui Lady
Catherinen saliin. Emnt otti heidt tosin kohteliaasti vastaan, mutta
kaikesta nkyi, ettei heidn seuransa nyt ollut hnelle yht mieluinen
kuin ennen yksin ollessaan; ja koko illan hn puheli melkein yksinomaan
sisarenpoikainsa, nimenomaan Darcyn kanssa, aivan kuin ei huoneessa
olisi muita ollutkaan.

Eversti Fitzwilliam tuli ilmeisesti iloiseksi heidt nhdessn; mik
hyvns vaihtelu oli hnelle mieleen Rosingsissa ollessa; ja kenties
sattui rva Collinsin siev ja hilpe ystvtr herttmn tavallista
enemmn hnen mielenkiintoaan. Hn istahti oitis Elizabethin
viereen ja pakinoi Kentist ja Hertfordshirest, matkoista ja
kotiviihdykkisyydest, uusista kirjoista ja musiikista niin hauskasti,
ett tytst ei viel mikn hnen Rosingsissa viettmns ilta ollut
kulunut nin rattoisasti. He innostuivat puhelemaan niin eloisasti,
ett se kiinnitti yksin Lady Catherinenkin huomiota samoin kuin hra
Darcynkin. _Tmn_ silmt olivat jo monesti plyilleet ilmeisen
uteliaasti puhelevaan pariin; Lady Catherine puolestaan ei en
malttanut hillit uteliaisuuttaan, vaan huusi huoneen poikki
sukoilematta sisarensapojalle:

"Mit te siell juttelette pt yhdess, Fitzwilliam? Mit sin kerrot
neiti Bennetille? Puhu kovaa, ett minkin kuulen."

"Me puhelemme vain musiikista, tti rakas", sanoi eversti, kun nki
mahdottomaksi vltell vastaamista.

"Musiikista! Puhukaa sitten kernaasti lujempaa. Siit puheenaiheesta
min haluankin kaikkein enimmn kuulla. Minun tytyy saada ottaa osaa
keskusteluun, kun kerran musiikista puhutaan. Luulenpa, ett
Englannissa on harvoja ihmisi, jotka minua vilpittmmmin nauttisivat
musiikista tai joilla olisi parempi luontainen musiikkiaisti. Jos
olisin oppinut edes vhsenkn soittamaan, niin luulisinp olevani
suurikin taiteilija. Samaa voisi sanoa Annestakin, jos hnen heikko
terveytens olisi sallinut hnen harjoitella. Kuinka Georgianan
musiikkiopinnot menestyvt, Darcy?"

Hra Darcy kiitteli innostuneesti sisarensa soittokyky ja sanoi hnen
harjoittelevan ahkerasti.

"Sen parempi. Harjoittelemista ei voikaan koskaan harrastaa liiaksi, ja
kun ensi kerran kirjoitan hnelle, varoitan hnt milln muotoa
taukoamasta siit. Olen tlle neiti Bennetillekin sanonut jo monesti,
ett hn ei ikin opi hyvin soittamaan, jollei harjoittele joka piv;
ja vaikka rouva Collinsin piano onkin aika rm, niin on hn
tervetullut tnne soittamaan. Rouva Jenkinsonin puolella hn saa olla
aivan rauhassa, eik hnen soittonsa siell hiritse ketn."

Hra Darcy nytti olevan hiukan hpeissn ttins tahdittomuudesta eik
virkkanut sanaakaan.

Kun kahvi oli juotu, eversti Fitzwilliam muistutti Elizabethille, ett
tm oli luvannut soittaa heille; ja kuuliaisesti istahti tytt oitis
pianon reen. Lady Catherine kuunteli laulua puolivliin saakka ja
rupesi sitten jatkamaan puhettaan sisarenpoikansa kanssa, kunnes tm
lhti hnen luotaan ja astellen huolettomasti lattian poikki asettui
soittokoneen viereen siten, ett nki vapaasti kauniin soittajattaren
vaihtelevat kasvojenilmeet edessn. Elizabeth pani merkille hnen
tarkastelunsa; ja ensimmisen sopivan lepohetken aikana hn knnhti
suoraan hnt kohti, veti suunsa hymyyn ja sanoi:

"Te kai aiotte sikytt minua, herra Darcy, asettumalla noin
mahtavasti kuuntelemaan minua. Mutta min en aio sikht, vaikka
tiednkin sisarenne soittavan paremmin kuin min. Minun luonteeni on
niin uppiniskainen, etten mielellni anna toisten masentaa itseni.
Pinvastoin ylpeyteni kohottaa aina harjaansa, kun nen sellaista
yritettvn."

"En tahdo sanoa, ett erehdytte, vaikka tiednkin teidn
todellisuudessa uskovan, ettei minulla ole lainkaan tuollaista ajatusta
teidn suhteenne. Sellaisesta varjelee minua pitkaikaisen
tuttavuutemme aikana saamani kokemus, ett teit nimittin toisinaan
erikoisesti huvittaa lausua mielipiteit, joita itse asiassa ette
mynn itsekn tosiksi."

Elizabeth nauroi sydmellisesti kuullessaan tllaisen kuvauksen
itsestn ja sanoi eversti Fitzwilliamille: "Teidn serkkunne tahtoo
antaa teille hyvin kauniin ksityksen minusta ja saada teidt uskomaan,
ettei minun puheisiini ole luottamista. Minulla on kerrassaan kova onni
joutuessani tten sattumoilta yhteen henkiln kanssa, joka osaa niin
hyvin paljastaa todellisen olemukseni, ja vielp sellaisessa
maailmankolkassa, jossa tuntemattomana piillen toivoin tulevani edes
vhnkin uskotuksi. Totta tosiaan, herra Darcy, ei ollut teidn
puoleltanne lainkaan jalomielist vet tll pivnvaloon kaikkia
minun Hertfordshiress tekemini tihutit -- eik se ollut edes varsin
valtioviisastakaan, jos sallitte minun niin sanoa -- sill sen kautta
yllyttte minua kostamaan ja kukaties juttelemaan teist itsestnne
sellaisia asioita, jotka saavat hiukset nousemaan pystyyn kaikkien
tll olevain sukulaistenne pss."

"Ei minua peloita lainkaan"; sanoi Darcy hymyillen.

"Antakaas kuulla, mist kaikesta te hnt oikein syyttte", huudahti
eversti Fitzwilliam. "Tahtoisin mielellni tiet, kuinka hn
kyttytyy vennon vierasten parissa."

"Kuulkaahan sitten -- mutta olkaa valmis kuulemaan jotakin kauheaa.
Tietk, ett ensi kerran nin hnet Hertfordshiress eriss
tanssiaisissa -- ja arvaattekos, mit tm herra silloin teki? Hn
tanssi ainoastaan neljsti! Minua surettaa sanoa nin, mutta niin oli
todella asianlaita. Hn tanssi vain nelj kertaa, vaikka kavaljeereista
oli puute, ja min tiedn varmasti, ett monet neitoset saivat koristaa
seinviert, kun heill ei ollut tanssittajia. Herra Darcy, te ette voi
kielt tt tosiasiaa."

"Minulla ei silloin ollut kunnia tuntea ainuttakaan saapuvilla ollutta
naista, lukuunottamatta omaan seuraani kuuluvia."

"Totta kyll, ja vaikeatahan on kyd tanssisalissa esittelemn
itsen. No niin, eversti Fitzwilliam, mit minun nyt on soitettava
teille? Sormeni odottavat kskynne."

"Ehkp", sanoi Darcy, "olisin voinut kyttyty oikeamielisemmin, jos
olisin toimittanut itseni esitellyksi, mutta minun on aina hyvin vaikea
seurustella umpi outojen kanssa."

"Kysymmek serkkunne mielipidett siit?" sanoi Elizabeth, yh
Fitzwilliamille puhellen. "Pyydmmek hnen selittmn sen ihmeellisen
ongelman, miksi lykkn ja hienosti sivistyneen miehen, joka on ikns
elnyt mukana suuressa maailmassa, on vaikea seurustella umpi outojen
ihmisten kanssa?"

"Min voin vastata kysymykseenne pyytmtt lupaa hnelt itseltn",
sanoi eversti. "Syy on se, ett hn ei viitsi nhd sit vaivaa."

"Minulla ei todellakaan ole sit kyky kuin erill toisilla", sanoi
Darcy, "ett osaisin keskustella sujuvasti ihmisten kanssa, joita en
ole koskaan ennen nhnyt. Min en voi sulautua heidn puheensvyyns
enk _nytt_ olevani huvitettu heit huvittavista asioista, niinkuin
usein nen toisten tekevn."

"Minun sormeni", sanoi Elizabeth, "eivt juokse koskettimilla niin
liukkaasti kuin olen nhnyt monien muiden naisten sormien tekevn.
Niill ei ole samaa voimaa eik nopeutta, eivtk ne kykene yht
mestarillisesti ilmaisemaan tunteita. Mutta tt olen aina arvellut
omaksi viakseni -- etten ole huolinut harjoitella tarpeeksi. Phni ei
ole plkhtnytkn uskoa, etteivt sormeni olisi yht hyvt kuin kenen
hyvns paljon suurempaa oppia saaneen naisen sormet."

Darcy vastasi hymyillen: "Te olette aivan oikeassa. Te olette kyttnyt
aikanne paljon paremmin. Ei kukaan, jonka on suotu kuulla soittoanne,
voi vitt teilt kyky puuttuvan. Kukaan meist toisista ei pystyisi
niin luontevasti esiintymn vierasten kuullen."

Tllin heidn puheensa keskeytti Lady Catherine, joka huusi
nekksti salin poikki tahtoen tiet, mist he vittelivt.
Elizabeth rupesi oitis soittamaan, Lady Catherinekin tuli pianon luo ja
kuunneltuaan vhn aikaa virkkoi Darcylle:

"Neiti Bennet ei soittaisi lainkaan hullummin, jos hn olisi
harjoitellut enemmn ja saanut jonkun Lontoon soittomestarin opetusta.
Hnen sormitaitonsa on todella varsin hyv, vaikkei hnen
musiikkikorvaansa voi verratakaan Annen korvaan. Anne olisikin
ihanteellinen soittaja, jos hnen heikko terveytens olisi sallinut
hnen opiskella."

Elizabeth vilkaisi varkain Darcyyn nhdkseen, kuinka tulisesti tm
yhtyi serkkunsa ylistelyyn; mutta ei tllin eik muissakaan
tilaisuuksissa hn kyennyt keksimn vhintkn rakastumisen merkki
tuon jykn miehen ilmeess. Kaikesta hnen kyttytymisestn nti De
Bourghia kohtaan voi Elizabeth tehd sen nti Bingleylle lohdullisen
havainnon, ett Darcy voisi aivan yht hyvin naida viimeksimainitun,
jos tm vain olisi ollut hnen serkkunsa.

Lady Catherine jatkoi huomautuksiaan Elizabethin soittotaidosta;
Elizabeth kuunteli niit krsivllisen kohteliaasti ja pysyi herrojen
pyynnst pianon ress siksi kunnes ilmoitettiin, ett hovin vaunut
olivat portaiden edess valmiina viemn vieraat kotia.




XXXII LUKU.


Elizabeth istui seuraavana aamuna yksikseen kirjoittaen Janelle --
rva Collins ja Maria olivat lhteneet asialle kyln -- kun hnt
spshdytti ovelta kuuluva soitto, varma merkki varhaisen
vieraan tulosta. Arvellen tulijaa Lady Catherineksi hn tynsi
joutuin puolivalmiin kirjeens piiloon, jotta sstyisi kaikista
tungettelevista kysymyksist; mutta oven auetessa hn suureksi
ylltyksekseen nki hra Darcyn aivan yksinn.

Tulijakin tuntui hmmstyvn nhdessn hnet yksin kotona ja pyysi
anteeksi sisntunkeutumistaan, selitten luulleensa kaikkien naisten
olevan kotosalla.

Sitten he kvivt istumaan, ja Elizabethin saatua hajamieliset
vastaukset kyselyihins hovilaisten voinnista puhelu tuntui uhkaavan
tykknn tyrehty. Oli senvuoksi tuiki tarpeen keksi jotain
keskustelunaihetta; ja tss pulassaan muistellen, milloin hn viimeksi
oli nhnyt vieraansa Hertfordshiress ja uteliaana saamaan kuulla, mik
syy oli saanut Netherfieldin asukkaat niin kkiarvaamatta poistumaan
paikkakunnalta, Elizabeth huomautti:

"Mik kkilht teille tulikaan viime marraskuulla Netherfieldist, hra
Darcy! Herra Bingley tuli varmaankin hyvin mieliins tavatessaan teidt
kaikki jlleen niin pian; sill muistaakseni hn oli lhtenyt vasta
edellisen pivn Lontooseen. Toivon, ett hn ja sisarensa voivat
hyvin, kun erositte viimeksi heist?"

"Mainiosti, kiitn kysymyksestnne."

Elizabeth huomasi, ett puhelu uhkasi taasen tauota; ja lyhyen vaitiolon
jlkeen hn lissi:

"Luulen ymmrtneeni, ett herra Bingley ei en aio lainkaan palata
Netherfieldiin?"

"Sit en ole kuullut hnen koskaan sanovan; mutta hyvin luultavaa on,
ett hn tulee vast'edes viettmn siell hyvin vhn ajastaan.
Hnell on paljon ystvi, ja hn on siin iss, jolloin ystvien ja
vieraskutsujen luku yh karttuu."

"Jos hn aikoo oleskella vain niin vhn aikaa Netherfieldiss, niin
minusta olisi naapuristolle edullisempi, ett hn kokonaan luopuisi
tuosta paikasta, jotta sinne asettuisi jokin miellyttv perhe
pysyvisesti. Mutta ehk herra Bingley vuokrasikin tilan enemmn omaa
kuin naapuriensa hauskuutta silmllpiten, ja meidn on jtv
odottamaan, ett hn vastakin menettelee saman nkkannan mukaisesti."

"En yhtn ihmettelisi", sanoi Darcy, "vaikka hn luopuisi siit kohta
kun saa hyvksyttvn tarjouksen."

Siihen ei Elizabeth vastannut mitn. Hn ei rohjennut sen pitemmlt
udella Darcyn ystvn oloa; ja kun hnell ei ollut muutakaan
sanomista, ptti hn jtt keskustelun jatkamisen vieraansa vaivaksi.

Tm ymmrsi nettmn viittauksen ja aloitti oitis tuskapin: "Tm
nytt hyvin kodikkaalta talolta. Luulen, ett Lady Catherine
korjautti sit melkoisesti, kun herra Collins muutti tnne
Hunsfordiin."

"Niin hn kai teki -- ja olen varma, ettei hn olisi voinut osoittaa
ystvyyttn kiitollisemmalle vastaanottajalle."

"Herra Collins tuntuu olleen hyvin onnellinen vaimonsa valinnassa."

"Siin olette aivan oikeassa; hnen ystvns voivat onnitella hnt,
ett hn sattui tapaamaan yhden niist harvoista jrkevist naisista,
jotka olisivat suostuneet hnen kosintaansa. Minun ystvttrellni on
erinomainen ymmrrys -- vaikka en ole varma, oliko naimisiinmeno herra
Collinsin kanssa kovinkaan viisas teko hnen puoleltaan. Hn tuntuu
kuitenkin olevan tysin onnellinen; ja aineellisessa suhteessa on hnen
valintansa hnelle hyvin edullinen."

"Hnelle on varmastikin sangen mieluista asua niin lhell omaisiaan ja
entisi ystvin."

"Onko Hunsford mielestnne niin lhell? Onhan tnne matkaa hnen
isnkodistaan liki viisikymment mailia."

"Mit ovat viisikymment mailia hyv maantiet? Vhn plle puoli
pivmatkaa. Minusta etisyys on naurettavan lyhyt."

"Min en koskaan pitisi etisyytt isnkodista minn avioliiton
voittopuolena", huudahti Elizabeth; "enk suinkaan sanoisi, ett rouva
Collins on joutunut lhelle omaisiaan."

"Tuo todistaa vain teidn omaa kiintymystnne Hertfordshireen. Jokainen
paikka, joka on vhnkin Longbournin lhinaapuriston ulkopuolella,
olisi teidn mielestnne kai hirvittvn kaukana."

Hnen huulillaan vreili hymy, jonka Elizabeth luuli ymmrtvns;
Darcy luuli kaiketi hnen ajattelevan Janea ja Netherfieldi, ja
punastuen hn kiirehti vastaamaan:

"En suinkaan tarkoita, ett naisen pitisi naimisiin jouduttuaankin
olla kytketty kiinni isnkotiinsa. Ovathan lheisyys ja etisyys sangen
venyvi ksitteit ja riippuvat niin monista vaihtelevista
asianhaaroista. Jos varat sallivat tehd matkoja milloin hyvns ja
miten pitklle tahansa, niin ei etisyyskn ole haitaksi. Mutta niin
ei ole laita _tss_ tapauksessa. Herra ja rouva Collinsilla on hyvt
vuositulot, mutta ei sentn siksi suuret, ett ne sallisivat ahkerasti
matkusteltavan -- ja arvaan, ettei ystvttreni voisi sanoa asuvansa
lhell omaisiaan vhemmn kuin puolen nykyisen vlimatkan pss."

Hra Darcy veti tuoliansa lhemmksi hnt ja sanoi:

"_Teill_ ei varmastikaan ole oikeutta tuntea noin vkev kotipaikan
rakkautta. Ettehn te voi olla elnyt iknne kaikkea Longbournin
perukoilla."

Elizabeth katsahti yls hmmstyneen. Puhujan tunneasteikossa nytti
jlleen tapahtuvan vaihdos; hn siirsi tuolinsa taapin, otti pydlt
sanomalehden, silmili sit hajamielisesti ja sanoi sitten kylmempn
svyyn:

"Miten Kent teit miellytt?"

Lyhyt keskustelu seurasi tmn seudun valo- ja varjopuolista, molemmin
puolin kylmn asiallisesti, kunnes sen keskeytti kvelyretkeltn
palaavien Charlotten ja hnen sisarensa saapuminen. Toisten
kahdenkeskinen yhdessolo tuntui vhn hmmstyttvn nit. Hra Darcy
selitti sen samalla tapaa kuin ensin sisn tullessaankin, ja poistui
sitten istuttuaan viel muutaman minuutin ajan.

"Mithn tm oikein tarkoittaa?" uteli Charlotte kohta hnen mentyn.
"Rakas Eliza, hnen tytyy varmastikin olla rakastunut sinuun, muuten
hn ei koskaan olisi tullut tnne nin tuttavalliselle kynnille."

Mutta kun Elizabeth oli kertonut hnen juroudestaan koko vierailun
aikana, ei tuo otaksuminen ruvennut nyttmn oikein uskottavalta,
vaikka Charlotte olisi sit kuinka hartaasti toivonut; ja monien
vaihtelevien arvelujen jlkeen perusteltiin harvinainen vierailu
viimein siihen mahdollisuuteen, ett Darcylla ei kai ollut mitn
muutakaan tehtvn, mik thn vuodenaikaan katsoen tuntui
todennkisemmlt. Kaikki ulkoilmaurheilu oli tllin mahdoton.
Sisll hovikartanossa oli hauskutuksena seuranpito Lady Catherinelle,
lueskelu ja biljaardinpeluu, mutta eivthn reippaat nuoret herrat voi
alituisesti istuskella sisllkn; ja pappila kun oli niin lhell ja
sinne oli hauska kvelymatka ja perill hauskoja nuoria naisia,
tunsivat molemmat serkukset houkutusta kvell sinne harva se piv. He
tulivat eri aikoihin aamupivisin, milloin yhdess, milloin kumpikin
erikseen, joskus ttinskin seuraamana. Kaikille pappilalaisille oli
ilmeist, ett eversti Fitzwilliam yhtyi hyvin heidn seurassaan, ja
se huomio teki hnet sit suositummaksi.

Mutta mik seikka Darcya viehtti kymn niin ahkerasti pappilassa,
sit oli vaikeampi arvata. Varmastikaan hn ei tullut seuraa pitmn;
usein hn saattoi istua kymmenisen minuuttia toisten parissa avaamatta
kertaakaan suutansa; ja jos hn joskus puheli, tapahtui se ilmeisesti
enemmn vlttmttmyyden pakosta kuin omasta sisisest halusta. Hn
ei koskaan nyttnyt oikein hyvntuuliselta. Rva Collins ei tiennyt,
mit koko miehest ja hnen kynneistn oikein ptell. Hn oli viel
kerran tai kahdesti vihjaillut Elizabethille, ett tuo salamyhkinen
vieras kukaties oli rakastunut hneen, mutta toinen oli aina makeasti
nauranut koko arvelulle; eik rva Collins sitten en rohjennut
kehitt tt puheen aihetta sen pitemmlle, peljten ett sen kautta
ystvttress hertettisiin toiveita, jotka pttyisivt syvn
pettymykseen.

Hellss huolenpidossaan Elizabethista hn joskus suunnitteli naittaa
hnet eversti Fitzwilliamille. Tm oli ehdottomasti hauskempi noista
kahdesta serkuksesta; hn ihaili ilmeisesti Elizabethia, ja hnen
varallisuutensa ja yhteiskunnallinen asemansa oli hyv; mutta niden
etujen vastapainona kiikkui toisella vaakalaudalla se kieltmtn
tosiasia, ett hra Darcy suurena tilanomistajana voi mrt
lihavatuloisen kirkkoherranviran tyttmisest, mutta hnen serkkunsa
ei edes laihasta kappalaispaikastakaan.




XXXIII LUKU.


Useammin kuin kerran joutui Elizabeth puistokvelyilln odottamatta
kohtaamaan hra Darcyn. Ensimmisell kerralla se hnt niin harmitti,
ett hn rohkeni huomauttaa valinneensa tmn yksinisen notkotien
mielikvelypaikakseen, koska hn tiesi sill saavansa olla aivan
yksikseen. Sangen merkillist oli, ett tst kouraantuntuvasta
viittauksesta huolimatta uusi kohtaus tapahtui jo seuraavana pivn --
eik ainoastaan silloin, mutta viel kolmantenakin pivn! Tm tuntui
joko tahalliselta ilkikurisuudelta tahi sitten vapaaehtoiselta
itsekuritukselta; sill kummallakaan kerralla tuo itsepintainen
tungeksija ei tyytynyt vain lausumaan joitakin vastahakoisia
huomautuksia, sitten tapansa mukaan nyresti vaikenemaan ja viimein
kntmn seuralleen selkns -- kaikkea viel, hn pinvastoin nki
tarpeelliseksi lyttyty Elizabethin mukaan ja saattaa hnet kotia.
Milln haastelutuulella hn ei tietysti tllinkn ollut, eik
myskn Elizabeth viitsinyt paljon puhella eik edes kuunnellakaan
hnt; mutta kolmannella kerralla tytt jonkin verran ihmetyttivt
hnen seuralaisensa omituiset umpimhkiset kysymykset -- hnen
viihtymisestn Hunsfordissa, hnen rakkaudestaan yksinisiin
kvelyihin, Collinsin parin avio-onnesta; ja Rosingsista puheltaessa,
jota Elizabeth ei sanonut viel oikein tuntevansa, hnen kavaljeerinsa
nytti pitvn varmana, ett milloin hyvns hn vast'edes saapuisi
Kentiin, hn vierailisi myskin _siell_. Aivan totta -- sellaista
jrjetnt kummaa hn tuntui aivan tosissaan odottavan. Thtsikhn
hn eversti Fitzwilliamiin ja tmn mahdolliseen kosintaan? Muuta ei
Elizabeth osannut otaksua, ja sekin riitti pahasti hmmentmn hnen
ajatuksensa, niin ett hn oli hyvin iloinen kun huomasi heidn jo
saapuneen pappilan verjlle.

Ern lhipivn, kun hn jlleen oli kvelemss ja lueskeli
toistamiseen Janen kirjett, joka oli ilmeisesti kirjoitettu hyvin
masentuneessa mielentilassa, hn kohtasi taasen hiritsijn
yksinisell metstiell; mutta tll kertaa se ei ollutkaan hra Darcy,
vaan eversti Fitzwilliam. Tynten kirjeen joutuin poveensa hn hymyili
tulijalle vkinisesti ja sanoi:

"En tiennyt teidn koskaan kvelevn tll taholla."

"Lhdin kiertelemn ympri koko puiston", vastasi toinen, "kuten
tavallisesti teen joka vuosi thn aikaan, ja ajattelin yksin tein
pistyty pappilassa. Aiotteko kvell viel kauemmaksikin?"

"En, olin juuri kntymisillni takaisin."

Molemmat palasivat yhdess pappilaa kohti.

"Aiotteko varmasti lhte Kentist ensi lauantaina?" kysyi Elizabeth.

"Kyll -- jollei Darcy saa taas muuta phns. Olen tt nyky hnen
kytettvnn, ja hn saa jrjest kaikki asiat oman pns jlkeen."

"Ja jollei asiain kytnnllinen jrjestminen ehk aina olekaan hnen
mieleens, niin nauttii hn ainakin suuresti mrmisvallastaan. En
ole tavannut yhtn ihmist, joka tuntuu niin suuresti nauttivan
rajattomasta mrmisvallastaan omien ja kaikkien ystvins tekojen
suhteen kuin herra Darcy."

"Hn tekee niinkuin hnt paraiten miellytt", vastasi eversti. "Ja
niinhn me kaikkikin teemme, mikli mahdollista. Erotus on vain siin,
ett se on hnelle useammin mahdollista kuin monille muille, koska hn
on hyvin rikas ja toiset ovat hneen verraten kyhi. Min puhun omasta
kohdastani. Tiedttehn, ett perheen nuoremman pojan on pakko oppia
itsekieltymykseen ja riippuvaisuuteen."

"Minusta kreivin nuoremman pojan sentn harvoin tarvitsee oppia
kumpaankaan pakkoon. Aivan totta -- mitp te itse asiassa tiedttekn
itsekieltytymyksest ja riippuvaisuudesta? Milloinka on rahanpuute
estnyt teit menemst jonnekin tai tekemst jotakin, minne ja mit
mielenne on tehnyt?"

"Nm ovat kotoisia pikku kysymyksi -- ja ehkp minun tytyy
tunnustaakin, ettei minulla ole thn asti ollut erinisen kovia
kokemuksia niss asioissa. Mutta elmn trkemmiss kysymyksiss
saatan kyll johtua krsimn varattomuuteni vuoksi. Perinnst osaton
nuorempi poika ei esimerkiksi pse aina naimaan mielens mukaisesti."

"Jollei hn satu mieltymn rikkaaseen tyttn, niinkuin hyvin useasti
ky."

"Meiklinen joutuu pakostakin riippuvaiseksi totutusta
elmntavastaan. Minun asemassani oleva mies harvoin saa naidessaan
olla kiinnittmtt huomiota valittunsa varallisuuteen."

"Minuakohan hn nyt tarkoittaa?" kysyi Elizabeth itseltn ja punastui
korviaan myten tuosta ajatuksesta; mutta hilliten itsens nopeasti hn
kysyi leikkisn svyyn: "Sanokaappas, mik on kreivin nuoremman pojan
tavallinen hinta? Jollei vanhempi veli satu olemaan kivuloinen, niin
arvaisin teidn tyytyvn viiteenkymmeneen tuhanteen puntaan."

Eversti vastasi samaan svyyn, ja sitten puhelu hetkiseksi taukosi.
Katkaistakseen vaitiolon, jonka Elizabeth pelksi saattavan
seuralaisensa arvelemaan hnest herra ties mit, hn kiiruhti jlleen
puhelemaan:

"Min kuvittelen serkkunne tuoneen teidt mukanaan tnne etupss
senvuoksi, ett hnell olisi joku taattu henkil kskynalaisenaan.
Ihmettelen, kun hn ei mene naimisiin hankkiakseen itselleen oikein
vakinaista kskettv. Mutta ehkp hnen sisarensa toistaiseksi
pelastaa hnet tst pulasta; ja kun sisar on yksinomaan veljens
holhottavana, niin tm voi menetell hnen suhteensa miten vain itse
haluaa."

"Ei niin sentn ole asianlaita", sanoi eversti Fitzwilliam, "siit
edusta minkin olen osallinen. Me olemme net molemmat neiti Darcyn
holhoojia."

"Oletteko todellakin? Ent millainen holhoojaset te oikein olette?
Antaako holhokkinne teille paljonkin huolta? Sen ikisi nuoria
neitosia lienee toisinaan hiukan vaikea kaitsea; ja jos hnell on aito
darcylainen mielenlaatu, niin ehk hn mielelln tahtoo el oman
pns jlkeen."

Nin sanoessaan hn huomasi seuralaisensa silmvn hneen totisesti;
ja everstin oitis tiedustaessa, mik seikka pani hnet arvelemaan, ett
neiti Darcysta olisi holhoojilleen paljon huolta, hn voi kysyjn
huolestuneesta nensvyst ja kasvojenilmeest arvata osanneensa
jokseenkin lhelle todellista asianlaitaa. Hn kiirehti senvuoksi
vastaamaan.

"Teidn ei tarvitse lainkaan sikhty. Min en ole kuullut hnest
mitn ikv; pinvastoin voin kaikesta kuulemastani ptell, ett
hn on mit helpoimmin ohjattava olento. Ert tuntemani naiset, rouva
Hurst ja hnen sisarensa neiti Bingley, ovat suuresti ylistelleet hnen
taipuvaisuuttaan ja muita hyvi ominaisuuksiaan. Muistan kuulleeni
teidn maininneen, ett tekin tunnette heidt."

"Tunnen jonkin verran. Heidn veljens on hyvin hauska ja kelpo nuori
mies -- hn on Darcyn ylimpi ystvi."

"Ah, varmastikin", vastasi Elizabeth kuivasti. "Herra Darcy on
tavattoman ystvllinen herra Bingleyt kohtaan ja pit hnest mit
parahinta huolta."

"Pit hnest huolta! Niin kyll -- uskonpa todellakin Darcyn pitvn
hyv huolta Bingleyst, silloin kun tm kaipaa tosi ystvn apua. Hn
puheli tulomatkallamme jostakin sellaisesta tapauksesta, ja
hnen sanoistaan voin ptell Bingleyn olevan hnelle suuressa
kiitollisuudenvelassa. Mutta ehkp teen nyt vrin Bingleyt kohtaan,
sill nime ei mainittu ja min kenties vrin otaksuin hnet toiseksi
asianosalliseksi."

"Mist te nyt oikein puhuttekaan?"

"Olipahan vain muuan juttu, jota Darcy ei tietenkn haluaisi ihmisten
tietoon, koska siit voisi tulla hnelle ikvyyksi, jos se tulisi
tunnetuksi asianomaisen neitosen perheess."

"Saatte olla varma, etten min ainakaan mainitse kuulemastani
kellekn."

"Ja min huomautan, ettei minulla ole mitn ptev syyt uskoa, ett
Bingleyst oli lainkaan kysymys. Mikli juttua muistan, onnitteli Darcy
itsen sen johdosta, ett hnen oli tuonaan onnistunut pelastaa ers
pahoin pihkautunut ystvns sotkeutumasta sangen mielettmn
naimiskauppaan; mutta mitn nimi tai yksityisseikkoja hn ei
maininnut. Bingleyksi arvelin tuota ystv vain sen perusteella, ett
arvelin tmn voivan helposti sotkeutua tuollaiseen suhteeseen, ja
koska tiesin heidn molempien olleen yksiss koko viime talven."

"Mainitsiko herra Darcy syyt, joka pakotti hnet astumaan lempivin
vliin?"

"Mikli ymmrsin, oli hnell hyvin vakavia huomautuksia asianomaisen
naisen suhteen."

"Ent mill tavalla hnen onnistui erottaa heidt toisistaan?"

"Menettelytavastaan hn ei minulle kertonut", vastasi Fitzwilliam
hymyillen. "Muuta hn ei maininnut koko asiasta minulle kuin mit nyt
olen teille jutellut."

Elizabeth ei virkkanut mitn, vaan joudutti kulkuaan -- mutta koko
hnen sydmens kuohui nrkstyksest. Katseltuaan hnt syrjst
hetken aikaa Fitzwilliam kysyi, mink vuoksi hn oli niin mietteissn.

"Ajattelin sit, mist te juuri kerroitte", vastasi Elizabeth.
"Serkkunne kyts ei ollut lainkaan minun mieleeni. Mit oikeutta
hnell oli asettua tuomariksi tuossa asiassa?"

"Teist hnen puuttumisensa asiaan taisi olla moitittavaa?"

"Min en vain saata ymmrt, mit aihetta ja oikeutta herra Darcylla
oli sekaantua ystvns lemmensuhteeseen tahi pelkstn omaan
arvostelukykyyns luottaen kyd mrilemn, mill tapaa hnen
ystvns saa tulla onnelliseksi. Mutta", hn kiirehti lismn,
hilliten vkisin mielenkuohuansa, "ehkp teen vrin tuomitessani
hnen kytstn, kun emme lhemmin tunne yksityisseikkoja. Ja
kaiketipa ei kyseess ollutkaan mikn erityisen vahva kiintymys."

"Tuo otaksuma ei tunnu luonnottomalta", virkkoi Fitzwilliam hymyillen,
"vaikka se todenperisen surkeasti vhentisikin serkkuni ansiota."

Tm leikkipuhe tuntui Elizabethista sattuvan niin kohdalleen hra
Darcyyn, ett hn ei rohjennut vastata siihen, peljten muuten
ilmaisevansa todelliset tunteensa tuota hirve miest kohtaan. Kotia
tultuaan hn. juoksi kiireisesti makuusuojaansa, lukitsi oven perstn
ja antautui miettimn vasta kuulemaansa surullista tarinaa.

Thn asti hn oli kyll aina epillyt, ettei Darcy ollut suinkaan
suosiollisin silmin katsellut ystvns kiintymyst Janeen; mutta
psyyllisen niden vlien katkeamiseen hn oli koko ajan pitnyt
Bingleyn sisarta. Mutta nytp olikin juuri Darcyn ylpeys ja oikullisuus
ilmeisesti srkenyt Janen elmnonnen. Hn oli hvittnyt hennoimmat
toivon oraat maailman hellimmst, ylevmielisimmst sydmest -- hn
oli Janen onnen surmaaja.

"Hnell oli hyvin vakavia huomautuksia asianomaisen naisen suhteen",
oli eversti Fitzwilliam sanonut. Nuo huomautukset kohdistuivat
arvatenkin siihen valitettavaan tosiasiaan, ett Janen sedist oli
toinen vhptinen maaseudun lakimies, toinen lontoolainen kauppias.

"Sill Janea itsens vastaan ei kelln ihmisell olisi ollut
muistutettavaa", hn huudahti, "hnhn on pelkk hyvyytt ja
rakastettavaisuutta! Hnell on mainio ymmrrys, puhdas ja hell sydn
ja viehttvt tavat. Eik iskn vastaan kukaan voi mitn sanoa,
sill vaikka hnell onkin eriskummallisuutensa, ei hnen korkeata
sivistystn tarvitse edes herra Darcynkaan halveksia, ja hnen
kunnianarvoisen luonteensa tasalle tm tuskin koskaan pystyy itsekn
kohoamaan." Ainoastaan itin ajatellessaan Elizabethin itseluottamus
hiukan horjahti; mutta hn ei sittenkn taipunut uskomaan, ett edes
tmkn seikka olisi ollut riittv syy hra Darcyn moitittavaan
menettelyyn, vaan ainoastaan itseks halu silytt ystvns vapaana
hnen omaa sisartansa varten.

Kyyneleet ja mielenliikutus tuottivat hnelle kovan pnsryn; mutta
siit hn oli vain kiitollinen, sill se pelasti hnet iltapuolella
lhtemst toisten mukana Rosingsiin, jonne perhe oli kutsuttu teet
juomaan. Huomaten hnen pahoinvointinsa Charlotte ei hoputellutkaan
hnt mukaan; mutta hra Collins ei voinut salata pelkoaan, ett Lady
Catherine arvatenkin tulisi ottamaan hnen poisjmisens hyvin
pahaksi.




XXXIV LUKU.


Heidn lhdettyn Elizabeth otti oitis katsellakseen viel kerran
lpi kaikki Janen kirjeet, jotka hn oli saanut tll Kentiss
oleskellessaan, aivan kuin tahtoen sytytt niiden sisllll mieltn
vihaan hra Darcya vastaan. Niiss lempe kirjoittajatar ei tosin
syytellyt ketn eik valitellut nykyisi krsimyksin, eip edes
muistellut murhemielin menneit tapahtumia. Mutta kaikista niist -- ja
miltei joka rivilt sen voi huomata -- puuttui tuota entist leppoista
iloisuutta, joka oli aina ollut yht ominaista Janen kirjetyylille kuin
hnen persoonalliselle olemukselleenkin ja jonka lhteen oli ollut
surujen sotkematon mielenrauha ja hilpe tasaluontoisuus. Elizabeth
vainusi joka lauseesta raskasmielisyytt, joka nykyn sumensi sisaren
sielun ja jota hn ensi kerran lukiessaan ei ollut tullut paljonkaan
panneeksi merkille. Hra Darcyn skeinen ryhke ylpeily hnen
aikaansaamastaan kurjuudesta avasi Elizabethin silmt nyt vasta oikein
ksittmn sisarensa krsimykset. Hn tunsi mielenhuojennusta
ajatellessaan, ett tuo ykkri jo ylihuomenna lhtisi matkoihinsa
Rosingsista, ja viel suurempaa huojennusta tietessn, ett vajaan
parin viikon pst hn itse jlleen psisi Janen pariin, lohduttamaan
tt ja kohottamaan hnen elmn virkeyttn sisarellisen hellyytens
ja kiintymyksens koko voimalla.

Darcyn lht ajatellessaan hn muisti, ett myskin tmn serkku
lhtisi samalla; mutta eversti Fitzwilliam oli selvsti antanut
ymmrt, ettei hnell suinkaan ollut kosima-aikeita; ja Elizabeth
tiesi, ettei tmn miellyttvn seuramiehen lht tulisi srkemn
hnen sydntn.

Ajatustensa psty thn kohtaan hn kki spshti kuullessaan
ovikellon soivan; ja hnt hiukan ilahdutti arvailla, ett
mahdollisesti eversti Fitzwilliam saapui viel toistamiseen tn iltana
pyrkikseen erityisesti hnen puheilleen. Mutta tuollaiset arvailut
kisti katosivat ja hnen mielialansa sumentui kerrassaan, kun hn
sanomattomaksi hmmstyksekseen nki hra Darcyn astuvan huoneeseen.
Htisesti ja aivan kuin suunniltaan ollen tm alkoi kohta kysell
hnen terveyttn. Elizabeth vastasi hnelle kylmn kohteliaasti ja
voimatta oikein salata oudoksumistaan. Vieras istahti hetkiseksi, mutta
nousi kisti ja alkoi kvell edestakaisin huoneessa. Elizabeth joutui
yh enemmn ihmeisiins, mutta ei virkkanut mitn. Muutamien
minuuttien nettmyyden jlkeen Darcy astui hyvin kiihtyneen tytt
kohti ja aloitti melkein rypshten:

"Turhaan olen koettanut ponnistella vastaan. Se ei ky. En kykene
tukahduttamaan tunteitani. Teidn tytyy sallia minun sanoa teille,
kuinka tulisesti min ihailen ja rakastan teit."

Elizabeth oli kuin puusta pudonnut. Hn tuijotti merkilliseen
kosijaansa, punastui, epri eik kyennyt saamaan sanaa suustansa. Tt
Darcy piti riittvn rohkaisuna ja rupesi kiihkesti kuvailemaan, mit
kaikkea hn nyt tunsi ja oli kauan ennenkin tuntenut hnt kohtaan. Hn
puhui hyvin, mutta hnen puheenaiheenaan oli muitakin kuin sydmen
tunteita; ja hn oli yht kaunopuheinen tulkitessaan korskeaa
ylpeyttn kuin hell kiintymystn. Kuinka hn tajusi Elizabethin
alemmuuden hnen itsens rinnalla; kuinka nyryyttv tm kiintymys
itse asiassa hnelle oli; kuinka jyrksti hnen perhesuhteensa
asettuivat tllaista yhtymyst vastaan -- kaikesta tst hn puheli
vakuuttavasti ja lmpimsti, mutta se ei suinkaan ollut omiaan
edistmn hnen kosintaansa.

Vaikka Elizabethilla olikin syvn juurtunut vastenmielisyys kosijaansa
kohtaan, ei hn voinut olla tuntematta salaista mielihyv niin
arvokkaan miehen rehellisest kiintymyksest, ja vaikka hn alunpiten
tiesi mit vastaisi, suretti hnt aluksi ajatella sit tuskaa, jonka
hn tulisi kosijalle tuottamaan; mutta vihdoin hn nrkstyi siihen
mrn tmn puheen myhemmst jaksosta, ett kaikki sli vaihtui
silmittmksi suuttumukseksi. Kuitenkin hn koetti viel hillit
itsen kyetkseen vastaamaan krsivllisesti, kunnes toinen oli
lopettanut. Darcy ptti kosintansa vakuuttamalla uudestaan
kiintymyksens totista syvyytt, josta parhaana todistuksena oli hnen
turha kamppailunsa sit vastaan; ja lausui toivovansa, ett hnen
taistelunsa ja antautumisensa nyt palkittaisiin suotuisalla
myntymyksell. Elizabeth voi selvsti huomata hnen ilmeestn, ettei
hn itse lainkaan epillyt saavansa mieluista vastausta. Hn _puhui_
huolestaan ja htntymisestn, mutta hnen svyns ja koko
olemuksensa ilmaisi tytt varmuutta. Se oli omiaan jlleen
kiihoittamaan Elizabethin rtymyst, ja kun hn viimein sai
puheenvuoron, vastasi hn punoittavin poskin:

"Tllaisissa tilaisuuksissa lienee tapana, mikli tiedn, lausua
kiitollisuutensa tunteista, joita on esiintuotu, siit huolimatta mill
tapaa niihin vastataan. Taitaahan ollakin luonnollista, ett tarjouksen
johdosta tunnetaan kiitollisuutta, ja jos min sit tll hetkell
todella tuntisin, niin kiittisin nyt tietystikin teit. Mutta sit en
voi -- min en ole koskaan halunnut teiss hertt tuollaisia
tunteita; ja jos te niit tunnette, niin on se vastoin minun tahtoani.
Min en tahtoisi tieteni pahoittaa kenenkn mielt, ja min toivon,
ett teidn mielipahanne tulee olemaan hyvin lyhytaikainen. Olettehan
itse myntnyt kauan salanneenne minulta kiintymyksenne, joten arvaan
teidn nyt helposti voittavankin sen."

Hra Darcyssa, joka nojautui uuninrintaa vastaan, katse jyksti
kiinnitettyn tytn kasvoihin, tm vastaus tuntui herttvn ainakin
yht paljon nrkstyst kuin hmmstyst. Hnen kasvonsa kalpenivat
suuttumuksesta, ja jokainen piirre niiss puhui vkevst
mielenkuohusta. Hn kamppaili vkinisesti saavuttaakseen jlleen
mielenmalttinsa, eik avannut suutansa ennenkuin luuli saavuttaneensa
sen. Tm jnnittynyt nettmyys tuntui Elizabethista kaamealta.
Vihdoin puhui uuniin nojautuva mies nell, joka ilmaisi vkinist
rauhallisuutta:

"Ja tmk on koko se vastaus, jota minulla on kunnia teilt odottaa?
Ehkp minun kumminkin tekisi mieleni saada kuulla -- suvaitkaa vastata
niin vhll kohteliaisuuden _varjolla_ kuin vain haluatte -- mist
syyst te olette hyljnnyt kteni? Mutta sekin lienee liiaksi
vaadittua!"

"Voisinpa minkin puolestani kysy", vastasi Elizabeth, "miksi te, niin
ilmeisesti _tarkoittaen loukata minua_, olette suvainnut kertoa
minulle, ett olette pitnyt minusta vastoin omaa haluanne ja
tahtoanne, vastoin kaikkia jrkisyit ja luonteenne ja sukupernne
vaatimuksia? Jos min todella olin epkohtelias, niin ehk tm kaikki
jonkin verran selitt epkohteliaisuuteni vaikuttimet. Mutta minulla
oli muutakin aihetta. Te tiedtte itse hyvin, mit aihetta. Vaikken
olisikaan alunpiten tuntenut nurjuutta teit kohtaan, jos olisin ollut
pelkstn vlinpitmtn tahi vaikkapa suosiollinenkin, niin
luuletteko, ett mitkn syyt olisivat saaneet minut myntymn sen
miehen kosintaan, joka tieten tahtoen on srkenyt -- kenties iksi --
mit hellimmsti rakastamani sisaren elmnonnen?"

Viime sanat kuullessaan Darcy karahti punaiseksi; mutta hnen
mielenliikutuksensa oli lyhytaikainen, ja hn kuunteli tytn jatkuvaa
syytstulvaa yrittmttkn katkaista sit.

"Kaikki mahdolliset syyt oikeuttavat minut ajattelemaan teist
nurjasti. Ei mikn seikka voi selitt ja antaa anteeksi teidn tyly
ja julmaa menettelynne _tuossa_ asiassa. Te ette rohkene, te ette
_voi_ kielt olevanne etupss, kenties yksistn, syyp siihen,
ett heidn tiens erkanivat -- toisen te saitte kyttytymn
oikullisesti ja kevytmielisesti ja alistitte hnet sen kautta alttiiksi
ihmisten nurjalle arvostelulle; toisen onnentoiveet te sydmettmsti
murskasitte ja saatoitte hnet siten maailman ivannaurun esineeksi; ja
kummallekin heist te aiheutitte mit kipeint pettymyst ja
sydmensurua."

Elizabeth pyshtyi henghtkseen ja huomasi melkoiseksi harmikseen,
ett toinen kuunteli hnt nkjn aivan jykkn ja osoittamatta edes
merkkikn mistn tunnonvaivoista. Jopa nytti Darcy katselevan hnt
kasvoillaan hienoinen epuskon hymy.

"Voitteko kielt, ettette ole kaikkea tuota tehnyt?" hn kivahti.

Teeskennellyn rauhallisesti Darcy vastasi: "En halua ollenkaan kielt,
ett tein kaiken voitavani erottaakseni ystvni sisarestanne ja ett
olen hyvin tyytyvinen menestykseeni. _Ystvni_ kohtaan olen ollut
paljon lempempi kuin omaa itseni kohtaan."

Elizabethia suututti huomata toisen vastauksen vkinisen kohtelias
muoto, eik sen sisllys ollut suinkaan omiaan lepyttmn hnt.

"Mutta epsuotuinen ksitykseni teist ei perustu yksistn tuohon
juttuun", hn jatkoi kiihtyneen. "Jo kauan ennen kuin se sattuikaan
tunsin syv katkeruutta teit kohtaan. Teidn todellinen luonteenne
paljastui hyvin siit kuvauksesta, jonka jo moniaita kuukausia sitten
sain teist herra Wickhamilta. Mit teill on sanottavana _siit_
asiasta? Minklaisen tekoystvyyden vaippaan voittekaan verhota
menettelynne hnt kohtaan? Tahi minklaisten etsittyjen syiden
perusteella voitte omasta viastanne syytt toisia?"

"Te nytte suurella mielenkiinnolla puuttuvan tuon herrasmiehen
asioihin", huomautti Darcy, ja hnen svyns oli tll kertaa vhemmn
levollinen ja hnen poskilleen nousi rtymyksen punoitus.

"Kukapa ei voisi olla tuntematta myttuntoista mielenkiintoa hnen
asioihinsa, joka vain tuntee hnen kovan onnensa?"

"Hnen kovan onnensa!" toisti Darcy ylenkatseellisesti, "-- no niin,
kovaa onneapa hnell on tottakin ollut kylllt."

"Ja yksistn teidn alkuunpanostanne!" huudahti Elizabeth nrkstyen.
"Te hnet olette syssyt hnen nykyiseen kurjuuteensa -- tarkoitan,
varattomuuteensa ja riippuvaiseen asemaansa. Te olette pidttnyt
hnelt aineellisia etuja, jotka teidn tytyi tiet hnelle
mrtyiksi. Te olette riistnyt hnen elmns parhailta
vuosilta, hnen nuoruudeltaan ja miesiltn, sen taloudellisen
riippumattomuuden, joka oikeuden mukaan oli hnelle tuleva. Tmn
kaiken te olette tehnyt -- ja kuitenkin kehtaatte puhua ylenkatseen ja
naurun svyll hnen kovasta onnestaan!"

"Vai tllainen mielipide teill minusta on!" huudahti Darcy, astellen
nopeasti edestakaisin. "Tmn verran arvoa te siis sydmessnne suotte
minulle! Min kiitn teit erinomaisesta suoruudestanne. Totta tosiaan
minulla onkin syntisyyt tarpeeksi asti tllaisen arviointinne mukaan!
Mutta ehkp", hn lissi, pyshtyen seisomaan Elizabethin eteen ja
katsellen hnt kiintesti silmiin, "ehkp nm katkerat syytkset
olisivat jneet teilt tekemtt, jollen olisi rehellisesti
tunnustanut sit pitk sielullista kamppausta, jonka minun
kiintymykseni teihin on saanut kest -- jos olisin viisaasti osannut
salata tuon kamppailuni ja kuvaillut olevani arvoton ja mittn saamaan
myntymyksenne. Mutta kaikenlainen viekastelu, jrkeily ja salaaminen
on minulle tyyten vastenmielinen. Enk min ollenkaan hpe niit
tunteita, joita teille sken kuvasin. Ne ovat luonnolliset ja oikeat.
Voitteko odottaa, ett saattaisin olla iloinen teidn lhimpin
omaistenne halpa-arvoisesta asemasta? Ett onnittelisin itseni
tietessni saavani sukulaisia, jotka joka suhteessa ovat oman styni
alapuolella?"

Elizabeth tunsi yh enemmn rtyvns jokaisesta kuulemastaan sanasta;
mutta hn koetti vkisinkin hillit mieltn vastatessaan:

"Te erehdytte, herra Darcy, jos luulette ett kosintanne muoto olisi
milln tavalla vaikuttanut vastaukseeni, paitsi ehk siten, etten
olisi vastannut niin suorasukaisesti, jos olisitte osannut kyttyty
kunnianmiehen tavoin minua kohtaan."

Hn nki Darcyn spshtvn; mutta kun tm ei virkkanut mitn, hn
jatkoi:

"Te ette olisi voinut esitt kosintaanne minknlaisessa muodossa,
joka olisi taivuttanut minua suostumaan siihen."

Jlleen oli Darcyn hmmstys ilmeinen; hn katseli puhujaan ilmeell,
josta kuvastui epuskoisuus ja syv nyryytys ja nrkstys. Elizabeth
jatkoi slimtt:

"Alusta alkaen -- tuttavuutemme ensi hetkest lhtien, voisin
sanoa -- teidn ylpe kytstapanne, teidn itseks ja halveksiva
vlinpitmttmyytenne toisten tunteista ja mielipiteist laskivat
perustan minun vastenmielisyydelleni ja inholleni teit kohtaan, joita
seuraavat tapahtumat yh vain lujensivat; eik ollut kulunut
kuukauttakaan kun jo tunsin, ett te olisitte viimeinen mies, jolle
voisin ojentaa kteni."

"Te olette sanonut jo kylliksi, arvoisa neiti. Min ksitn
tydellisesti teidn tunteenne ja saan vain hvet omia tunteitani
teit kohtaan. Suokaa anteeksi, ett olen kuluttanut nin kauan
aikaanne, ja sallikaa minun toivottaa teille parahinta terveytt ja
onnea."

Nin sanottuaan hn poistui nopeasti huoneesta, ja Elizabeth kuuli
seuraavassa tuokiossa hnen avaavan ulko-oven ja lhtevn talosta.
Hnen oma mielenkuohunsa oli sanomattoman kiusallinen. Hn ei tiennyt
miten lujittaa mieltn, ja heikkoutensa tuntien hn istahti itkemn
hyvn puolituntisen. Hnen ihmetyksens kaikesta sken kokemastaan ja
elmstn kasvoi yh suuremmaksi. Ett hnen piti saada naimatarjous
hra Darcylta! Ett tm oli hneen rakastunut jo niin monen kuukauden
mittaan! Ja niin syvsti rakastunut, ett hn oli valmis alistumaan
epsuhtaiseen avioliittoon, jollaiseen sortumasta hn tuonaan oli
kaikista voimistaan varjellut ystvns! -- Se oli miltei uskomatonta,
kerrassaan tarumaista! Elizabeth tunsi imartelevaa mielihyv sen
johdosta, ett hn tietmttn ja tahtomattaan oli tuollaisessa
miehess kyennyt herttmn niin vkev rakkautta. Mutta entp
Darcyn hirve, anteeksiantamaton ykkrimisyys, hnen hpemtn
tunnustuksensa ja tyytyvisyytens siit tuskasta, jota hn oli
tuottanut Janelle, ja hnen julmuutensa hra Wickhamia kohtaan, jota hn
ei yritellyt kieltkn -- kaikki nuo hirvet muistelot pyyhkisivt
Elizabethin mielest oitis sen vhisen slintunteen, jota toisen
vastaamaton kiintymys oli hness aluksi herttnyt.

Nm kuohuttavat ajatukset askarruttivat hnen mieltn siihen saakka,
kunnes kotia palaavain pappilalaisten vaunujen kolina sai hnet
muistamaan, ett hnen olisi ollut vaikea salata mielenkuohuaan
Charlotten tarkalta silmlt, jonka vuoksi hn juoksi kiiruusti
ylkertaan omaan huoneeseensa.




XXXV LUKU.


Elizabeth hersi aamulla samoihin ajatuksiin ja mietelmiin, jotka
illalla viimeksi olivat ummistaneet hnen silmns. Hnen oli yh viel
mahdoton tydelleen selviyty eilisest hmmstyksestn; ja
kykenemtt ryhtymn mihinkn jokapiviseen askareeseen hn ptti
kohta aamiaisen jlkeen lhte pitklle kvelymatkalle. Hn oli aikonut
lhte jokapiviselle mieluiselle metstielle, kun hn kki pyshtyi
muistaessaan, ett hra Darcynkin tapana oli toisinaan kvell siell;
ja Rosingsin puiston asemesta hn kntyikin ruohokentlle, joka alkoi
puomiverjn toiselta puolen.

Hnen kvelty pariin kolmeen kertaan tuon ruohokentn laitaa pitkin
houkutteli kaunis aamu hnt seisahtumaan puiston verjlle ja
silmmn sislle lumottuun maahan. Hnen tll Kentiss nyt
viettmns viisi viikkoa olivat aikaansaaneet suuren muutoksen
ymprivss maisemassa; jokainen kulunut piv oli kohentanut puiden
kevist vehmautta. Hn aikoi juuri jatkaa matkaansa, kun hn nki
vilahduksen erst herrasta, joka kveli puiston sispuolella
sorapolkua pitkin juuri tt verj kohti; ja peljten tulijan
kukaties olevan hra Darcyn hn vetytyi nopeasti poispin. Mutta
herrasmies oli jo ennttnyt nhd hnet ja alkaen astua vinhasti
verjlle pin huusi hnt nimelt. Elizabeth oli jo kntnyt
selkns, mutta kuullessaan hra Darcyn huutavan kyllin kovaa hnen
nimen hnen oli pakko palata jlleen verjlle.

Darcykin oli jo pssyt sinne asti; ja kurottaen kdessn kirjett,
jonka tytt vaistomaisesti otti vastaan, hn sanoi pidttyvn svyyn:
"Olen kvellyt tll puistossa jo jonkin aikaa toivoen tapaavani
teidt. Tahdotteko tehd minulle mielihyvn lupaamalla lukea tmn
kirjeen?" Kevesti kumartaen hn kntyi jlleen puistoon pin ja oli
pian hipynyt nkyvist.

Ilman vhintkn mielihyv, mutta mit kiihkeimmn uteliaisuuden
valtaamana Elizabeth avasi kirjeen ja keksi yh suuremmaksi kummakseen
kuoren sislt kaksi tihen kirjoitettua paperiarkkia. Jatkaen
kvelyn ruohikon laitaa pitkin hn rupesi lukemaan niit. Kirje oli
pivtty Rosingsissa kello 8 aamulla ja kuului seuraavasti:

    "lk sikhtyk, arvoisa neiti, tt kirjett avatessanne
    luulemaan, ett se sisltisi mitn niiden tunteiden ja
    tarjousten toistamista, jotka eilen illalla olivat teille niin
    vastenmieliset. En aio lainkaan tuskastuttaa teit enk nyryytt
    itseni viipymll sen pitemmlt noissa toivomuksissani, jotka
    meidn kummankin onnellisuus vaatii unohtamaan niin pian kuin
    mahdollista; ja koko vaiva tmn kirjeen kirjoittamisesta ja
    lukemisesta olisi voinut ssty, jollen tuntisi pakottavaa
    tarvetta saada edes jossain mrin puhdistaa luonnettani teidn
    silmissnne. Teidn tytyy senvuoksi antaa minulle anteeksi, ett
    tten viel kerran vaadin huomaavaisuuttanne osakseni; tunteenne,
    sen arvaan, eivt mieluusti suo rohkeuttani anteeksi, mutta min
    vetoan teidn oikeamielisyyteenne.

    "Te teitte eilen illalla minua vastaan kaksi syytst, jotka ovat
    sek laadultaan ett painavuudeltaan sangen erilaiset. Toisena
    syytksen oli, ett min -- kummankaan asianomaisen tunteista
    vhkn vlittmtt -- olin erottanut hra Bingleyn teidn
    sisarestanne; toisena, ett olin, vastoin kunnian ja ihmisyyden
    vaatimuksia, tuhonnut hra Wickhamin nykyisen onnellisuuden ja hnen
    tulevaisuudentoiveensa. Ett min tahallani ja ilkivaltaisesti
    olisin syssyt satulasta nuoruudentoverini, isvainajani
    tunnustetun suosikin -- nuoren miehen, jolla tuskin oli mitn
    muuta elmisen turvaa kuin meidn kirkkoherranpaikkamme ja joka
    oli varttunut mieheksi sen saamisen toivossa -- se olisikin
    tosiaan ollut ilkiteko, johon ei voi verratakaan kahden nuoren
    sydmen toisistaan erottamista, jotka olivat vasta muutaman
    viikon tunteneet toisensa. Mutta jos seuraava esitys toimistani
    ja niiden vaikuttimista joutuu silmienne eteen ja tulee luetuksi,
    niin uskallan vastaisuuden varalta toivoa sstyvni nilt sangen
    painavilta syytksilt. Jos niit selittessni -- mink pidn
    vlttmttmn itseni kohtaan -- pakostakin joudun ilmaisemaan
    tunteita, jotka mahdollisesti teit loukkaavat, niin voin vain
    etukteen lausua pahoitteluni. Vlttmttmyytt on minun
    noudatettava, ja jatkuva anteeksipyytely olisi typer.

    "En ollut viel kauankaan ollut Hertfordshiress kun nin --
    kuten monet muutkin -- ett ystvni Bingley osoitti vanhemmalle
    sisarellenne paljon suurempaa huomaavaisuutta kuin kellekn
    toiselle naiselle siellpin. Mutta vasta tuona Netherfieldin
    tanssiaisiltana min keksin, ett hnen huomaavaisuutensa oli
    kehittynyt vakavaksi kiintymykseksi. Olin monesti ennenkin nhnyt
    hnen rakastuvan. Tuona iltana kuitenkin, saadessani juuri kunnian
    vied teidt tanssiin, Sir William Lucasin satunnainen huomautus
    paljasti minulle ensi kerran, ett Bingleyn sisarellenne omistama
    huomaavaisuus oli antanut syrjisille aihetta uskoa heidn
    piankin menevn naimisiin. Siit hetkest alkaen pidin tarkoin
    silmll ystvni kytst ja tulin hyvin pian huomaamaan, ett
    hnen kiintymyksens neiti Bennetiin oli paljon syvempi kuin
    kaikki hnen aikaisemmat lemmenpuuskansa. Pidin silmll myskin
    sisartanne. Hnen kytstapansa ja puheensvyns oli avointa,
    iloista ja viehttv kuten ennenkin, mutta mitn syvemp
    sydmentaipumusta en voinut hnen puoleltaan keksi; joten min
    jin siihen ksitykseen, ett vaikka hn ilmeisell mielihyvll
    ottikin ystvni huomaavaisuuden vastaan, hn ei kuitenkaan
    odottanut hnen taholtaan mitn vakavampia aikeita. Jollette
    _te_ tss suhteessa ollut erehtynyt, niin erehdyksen tytyi olla
    _minun_ puolellani. Koska te tietysti tunnette sisarenne paljon
    paremmin, niin jlkimmisen mahdollisuuden tytyy olla oikeampi.
    Jos niin on laita -- jos tuo erehdykseni johti minut aiheuttamaan
    tuskaa ja huolta sisarellenne, niin teill on tosiaankin syyt
    olla minulle nurjamielinen. Mutta min en voi olla toistamatta
    vakuutustani, ett sisarenne svy ja kytstapa olisi johtanut mit
    tervsilmisimmnkin tarkastelijan uskomaan, ett olipa hnen
    luonteenlaatunsa miten avoin ja herttainen hyvns, hnen sydmens
    ei kuitenkaan olisi herksti kosketettavissa. Totta on, ett min
    halusta oletinkin hnet tositeossa vlinpitmttmksi ystvstni;
    mutta samalla rohkenen sanoa, etten yleens anna toivojeni ja
    pelkojeni vaikuttaa ptksiini ja ratkaisuihini. Min en uskonut
    hnt vlinpitmttmksi Bingleyst siksi, ett sit toivoin, vaan
    siksi, ett olin siit varmasti vakuutettu. Vastenmielisyyteni
    heidn mahdollista avioliittoaan kohtaan ei muuten perustunut
    samoihin seikkoihin, joiden eilen illalla tunnustin vaikuttaneen
    kamppailuuni omaa kiintymystni vastaan; ystvni nhden hnen
    mielitiettyns halpa yhteiskunnallinen asema ei ollut niin
    trkearvoinen kuin minuun itseeni nhden.

    "Mutta oli muita syit, jotka panivat minut arvelemaan; syit
    sellaisia, joita -- vaikka ne kummassakin tapauksessa ovat samat --
    omasta kohdastani pyrin kaikin voimin unohtamaan, koska ne eivt
    yht vlittmsti uhanneet minua. Nm syyt minun tytyy mainita,
    vaikka vain lyhyelt. Teidn itinne sukulaisten yhteiskunnallinen
    asema, vaikka sekin oli pahennukseksi, ei kuitenkaan merkinnyt
    mitn sen muodollisen sdyllisyyden puutteen rinnalla, jota
    itinne ja nuoremmat sisarenne ja vlist isnnekin aivan avoimesti
    osoittivat -- pyydn anteeksi suorapuheisuuteni; mieltni pahoittaa
    suuresti, ett olen pakotettu loukkaamaan teit. Mutta vaikka
    tten hertnkin nrkstystnne kuvailemalla lhimpien omaistenne
    puutteita ja luonteenvikoja, niin sallikaa minun vakuuttaa, ett
    niinhyvin te itse kuin vanhempi sisarenne olette niist tysin
    vapaat ja ett te molemmat olisitte arvolliset psemn mihink
    seurapiiriin hyvns.

    "Tahdon en vain list, ett kaikesta mit tuona iltana ja sen
    jlkeen voin panna merkille, mielipiteeni kaikista asianomaisista
    vahvistui vahvistumistaan ja samoin ptkseni est kaikin keinoin
    ystvni suistumasta perhesiteeseen, jota minun tytyi pit
    hnelle onnettomuutta tuottavana. Hn lhti seuraavana pivn
    Netherfieldist Lontooseen siin mieless, kuten luulen teidn
    muistavan, ett hn sielt piankin palaisi jlleen maalle. Nyt
    alkoi minun toimiosani asioiden kehityksess, ja sen aion teille
    lyhyesti selitt. Hnen sisarensa olivat yht huolissaan hnen
    kiintymyksestn kuin minkin, ja se tuli meidn keskemme piankin
    ilmi; ja tajuten, ettei yhtn aikaa ollut hukattavana, jos
    mieli pelastaa heidn veljens, me ptimme oitis seurata hnt
    Lontooseen. Siell minulla oli kohta tilaisuus kyd selvsti
    osoittamaan ystvlleni moisesta avioliitosta johtuvat vaarat.
    Mutta miten suuressa tai vhss mrss nm varoitteluni
    lienevtkn vaikuttaneet hnen ptkseens, en luule ett ne
    kuitenkaan olisivat voineet est hnt noudattamasta mieltn,
    jollei niit olisi tukenut minun eprimtt antamani vakuutus
    sisarenne tydellisest vlinpitmttmyydest. Ystvni oli siihen
    saakka uskonut, ett sisarenne vastasi hnen mieltymykseens yht
    vilpittmn, jollei ehk yht ilmeisell tunteella. Mutta Bingley
    on luonteeltaan hyvin vaatimaton, sanoisinko, epitseninen; hn
    panee minun arvostelukykyyni paljon enemmn arvoa kuin omaansa.
    Hnt ei ollut siis vaikea saada vakuutetuksi, ett hn oli
    kokonaan pettynyt sisarenne suhteen; ja kun tuo vakaumus kerran
    oli hness syntynyt, oli helppo saada hnet taivutetuksi olemaan
    en palaamatta Hertfordshireen. Se ei kysynyt minulta paljonkaan
    vaivaa. Yht ainoata seikkaa menettelyssni en voi muistella
    mielihyvll -- sit net, ett alennuin kaikin tavoin salaamaan
    hnelt sisarenne oleskelun Lontoossa. Tiesin siit itse nti
    Bingleyn kautta, mutta hnen veljens oli siit aivan tietmtn.
    Saattoihan olla mahdollista, ett he olisivat voineet tavata
    toisensa, ilman ett siit olisi ollut mitn pahempia seurauksia;
    mutta ystvni ryhti ei mielestni viel ollut tarpeeksi vakava,
    jotta olisin voinut sallia hnen antautuvan tuohon vaaraan. Ehkp
    tm salaaminen, tm teeskentely oli minulta kehnosti tehty.
    Olipa miten oli, parhaassa tarkoituksessa min ainakin menettelin.
    Tst aiheesta minulla ei ole en mitn sanottavana eik muuta
    anteeksipyynt esitettvn. Jos tulin sen kautta loukanneeksi
    sisarenne tunteita, niin tein sen tietmttni; ja vaikka minun
    vaikuttimeni saattanevat teist tuntua moitittavilta, niin en itse
    yh vielkn voi tuomita niit.

    "Mit teidn toiseen moitteeseenne tulee, teidn psyytkseenne
    minua vastaan -- ett olisin tehnyt vryytt hra Wickhamille --
    niin voin sen paraiten kumota esittmll teille kokonaisuudessaan
    hnen suhteensa meidn perheeseemme. Mist synnist hn minua
    _erityisesti_ syytti, on minulle thn saakka ollut tietymtnt;
    mutta nyt teille antamani esityksen todenperisyydest voin vedota
    useampaan kuin yhteen luotettavaan todistajaan. Hra Wickhamin is
    oli hyvin kunnianarvoinen mies, joka monet vuodet hoiti kaikkia
    Pemberleyn tiluksia ja jonka kunnollisuus luonnollisesti taivutti
    isvainajani tekemn hnelle mit palvelusta hn vain halusi ja
    tarvitsi; ja nimenomaan kohdistui isni suosio George Wickhamiin,
    joka oli hnen kummipoikansa. Isni avusti hnet oivalliseen
    oppikouluun ja myhemmin Cambridgen yliopistoon; ja tm apu oli
    sit suuriarvoisempi, kun ei hra Wickham itse, jonka hnen vaimonsa
    tuhlailemishalu piti alati varattomana, muuten olisi kyennyt
    hankkimaan pojalleen herrasmiehen kasvatusta. Isni ei ollut
    ainoastaan mieltynyt tuon nuoren miehen seuraan, jonka kytstapa
    kieltmtt aina oli hyvin viehttv, vaan hnell oli mit
    parhain ksitys hnen luonteestaan ja lahjoistaan; ja arvioiden
    niiden parhaiten tulevan kytetyksi kirkon palveluksessa hn tahtoi
    varata hnelle tilaisuuden pst papin uralle. Mit minuun itseeni
    tulee, niin min sain jo varhain aivan toisenlaisen ksityksen
    tst nuoresta miehest. Hnen ala-arvoiset taipumuksensa, hnen
    horjuvat periaatteensa eivt voineet vltty miltei samanikisen
    nuorukaisen katseelta, joka voi pit hnt silmll sellaisinakin
    hetkin, jolloin hn ei osannut pit varaansa. Nyt tulen jlleen
    pahoittamaan teidn mieltnne -- mihin mrn, sen itse parhaiten
    voitte tiet. Mutta minklaisia tunteita herra Wickhamin onkin
    teiss onnistunut hertt, niin ne eivt saa pidtt minua
    paljastamasta teille hnen todellista luonnettaan.

    "Erinomainen isni kuoli noin viisi vuotta takaperin; ja hnen
    luottamuksensa George Wickhamiin pysyi viimeiseen asti niin
    horjumattomana, ett hn jlkisdksessn kehoitti minua pitmn
    mit parhainta huolta hnen tulevaisuudestaan ja nimenomaan --
    jos hnen aikomuksensa oli valmistautua papiksi -- varaamaan
    hnelle meidn perheemme mrttviss olevan hyvtuloisen
    kirkkoherranpaikan, kohta kun se joutui avoimeksi. Sen lisksi oli
    hnelle maksettava tuhannen punnan suuruinen testamenttilahjoitus.
    Hnen oma isns kuoli kohta sen perst; ja puolen vuoden kuluttua
    nist tapahtumista herra Wickham kirjoitti minulle kirjeen,
    jossa hn ilmoitti, ett koska hnen vakaumuksensa ei sallinut
    hnen omistautua papilliselle uralle, niin min en voisi pit
    kohtuuttomana hnen toivomustaan, ett hn tten menettmns hyvn
    virkapaikan asemesta saisi jommoisenkin rahallisen korvauksen.
    Hnen aikomuksensa oli ruveta lukemaan lakitiedett, ja hn
    toivoi minunkin ymmrtvn, ett tuhannen punnan vuotuiset korot
    eivt tll alalla pitkllekn riittisi. Min pikemminkin
    toivoin kuin uskoin hnen tarkoittavan tytt totta; mutta joka
    tapauksessa olin valmis suostumaan hnen ehdotukseensa. Min
    tiesin, ett Wickhamista ei koskaan olisi tullutkaan kunnollista
    pappismiest. Asia oli sit myten selvitetty; ja korvaukseksi
    kirkkoherranpaikasta hn suostui ottamaan minulta vastaan
    kolmetuhatta puntaa.

    "Vlimme nyttivt tmn kautta kyneen selviksi ja kaikki suhteemme
    pttyneen. Minun huono ksitykseni hnest esti minua kutsumasta
    hnt Pemberleyhin, ja Lontoossakin vltin hnen seuraansa.
    Siell luulen hnen thn aikaan enimmkseen elelleenkin, mutta
    lakitieteen opiskelu lienee ollut vain tekosyyn;[19] ollen tyyten
    vapaa kaikista rajoituksista hn tuhlasi aikansa joutilaisuuteen
    ja hurvitteluun. Kolmen vuoden mittaan kuulin hnest vain hyvin
    vhn; mutta kun hnelle myntmni apuraha alkoi loppua, lhetti
    hn minulle jlleen avunpyyntkirjeen. Hnen olosuhteensa olivat
    kiristyneet rimmilleen, vakuutti hn minulle, ja sen min
    voin hyvin uskoa. Hn oli huomannut, ettei lakitieteen opiskelu
    lisi leiville, ja hn oli vakavasti pttnyt jlleen knty
    hengelliselle uralle, jos min tarjoisin hnelle puheena olleen
    kirkkoherranpaikan -- ja siit hnen mielestn ei voinut olla
    epilystkn, koska hn oli varmasti vakuutettu, ettei minulla
    ollut ketn muutakaan kokelasta silmllpidettvn, ja etten min
    suinkaan saattanut unhottaa kunnianarvoisen isni alkuperist
    aikomusta. Tuskin voinette moittia minua siit, ett kokonaan
    kieltysin mukautumasta hnen toivomukseensa -- siihen yht vhn
    kuin moniin seuraaviinkin. Hn tietysti otti kieltoni pahakseen,
    ja sit enemmn mit ahtaammiksi hnen olosuhteensa kvivt -- ja
    hn oli epilemtt yht krks solvaamaan minua toisille kuin
    moittimaan minua itseni.

    "Tmn jlkeen meidn tuttavuutemme tyrehtyi tykknn. Hnen
    elmstn minulla ei ollut yhtn tietoa. Mutta viime kesn
    hn jlleen tunkeutui hyvin tuskallisella tavalla minun
    havaintopiiriini. Minun tytyy nyt kertoa teille erst asiasta,
    jonka itsekin tahtoisin kaikkein mieluimmin tyyten unohtaa ja jota
    ei mikn muu seikka kuin nykyinen pulmani teidn suhteenne saisi
    minua paljastamaan yhdellekn ihmiselle. Nin paljon sanottuani
    olen varma, ett te pidtte asian omana tietonanne.

    "Sisareni, joka on enemmn kuin kymment vuotta minua nuorempi,
    ji isni kuoltua itini sisarenpojan, eversti Fitzwilliamin, ja
    minun holhottavaksi. Vuosi takaperin me otimme hnet koulusta ja
    hankimme hnelle sopivan asunnon Lontoossa, ja viime kesn hn
    lhti emntns keralla Ramsgaten kylpyln. Sinne lhti myskin
    herra Wickham, jolla ilmeisesti oli valmiiksi suunniteltu juoni
    mielessn; sill selville kvi, ett hn ja sisareni emnt,
    rouva Younge, jonka luonteesta olimme valitettavasti saaneet aivan
    vrn ksityksen, olivat keskenn vanhat tuttavat; ja tmn
    naisen suostumuksella ja avustuksella hnen onnistui siihen mrn
    kietoa sisareni, joka viel muisti hnelt lapsena kokemansa
    ystvllisyyden, ett hn luulotteli olevansa rakastunut tuohon
    mieheen ja oli suostuvainen karkaamaan hnen kanssaan. Hnen
    puolustuksenaan olivat hnen lapselliset viisitoista ikvuottansa,
    ja mainittuani hnen hupsuutensa on minulle iloista voida mainita,
    ett tuosta juonesta sain tiedon hnelt itseltn. Min satuin
    odottamatta saapumaan paikalle paria piv ennen heidn aiottua
    karkaamistaan; ja silloin Georgiana, joka ei kyennyt murehduttamaan
    ja loukkaamaan veljen, jota hn siihen asti oli rakastanut miltei
    kuin toista isns, kertoi minulle koko jutun. Voitte arvata, mit
    min silloin tunsin ja miten toimin. Sisareni maine ja sydmenrauha
    estivt minua saattamasta asiaa julkisuuteen; mutta min kirjoitin
    herra Wickhamille, joka oitis lhti tiehens, ja rouva Younge
    sai luonnollisesti myskin heti eron toimestaan. Wickhamin
    tarkoituksena epilemtt oli pst ksiksi sisareni perintosaan,
    joka nousee kolmeenkymmeneen tuhanteen puntaan; mutta en voi olla
    uskomatta, ett hn samalla yritti suunnata kostoniskun minuunkin.

    "Tm, arvoisa neiti, on rehellinen esitys Wickhamin ja minun
    thnastisista suhteista; ja jollette ole alunpiten taipuvainen
    pitmn sit valheellisena, niin toivon, ett tstlhin muutatte
    ksityksenne minun luulotellusta julmuudestani herra Wickhamia
    kohtaan. Min en tied mill tavoin, mink valheellisen kertomuksen
    varjossa hnen on onnistunut vaikuttaa teidn tunteisiinne; mutta
    hnen menestystn en lainkaan ihmettele, koska te olette tyyten
    tietmtn meidn entisist vleistmme. Ehk ihmettelette, miksi
    en tt kaikkea kertonut teille jo eilen illalla. Mutta min en
    silloin ollut kylliksi itseni herra kyetkseni punnitsemaan, mit
    minun oli tehtv. Tullaksenne tysin vakuutetuksi yllolevan
    todenperisyydest voitte knty eversti Fitzwilliamin puoleen,
    joka lheisen sukulaisenani ja ystvnni sek nimenomaan sisareni
    toisena holhoojana tuntee jutun kaikki yksityiskohdat. Jos teidn
    vastenmielisyytenne minua kohtaan tekee _minun_ todistukseni
    silmissnne arvottomaksi, niin sama syy ei est teit vetoamasta
    serkkuuni ja uskomasta hnen sanojaan; ja jotta teill olisi aikaa
    ja tilaisuutta knty hnen puoleensa, koetan tavalla tai toisella
    saada tmn kirjeen ksiinne viel tmn aamun kuluessa. Tahdon
    vain list: Jumala siunatkoon teit elmnne teill!

                                              "Fitzwilliam Darcy."




XXXVI LUKU.


Jollei Elizabeth ottaessaan vastaan hra Darcyn kirjeen ollut odottanut
siin eilisen kosinnan uudistamista, niin ei hn ollut voinut kuvitella
mitn muutakaan sen sisllst. Joka tapauksessa voi arvata, ett hn
hmmstyen ja oudoksuen luki sen lpi, ja ett tuloksena oli
sanomattoman ristiriitainen tunnekuohu. Aluksi hnt ihmetytti,
ett tuo mies voi luulla voivansa milln tavoin puolustella
kyttytymistn; ja vkevn ennakkoluulon vallassa hn aloitti lukea
hnen esitystn Netherfieldin tapahtumista. Darcyn uskoa Janen
vlinpitmttmyydest Bingleyt kohtaan hn ei voinut ottaa todeksi;
ja tuon miehen esitys hnen todellisista syistn niden avioliittoa
vastaan oli omiaan suututtamaan Elizabethia yh enemmn. Darcy ei
ilmaissut lainkaan katuvansa menettelyn, pinvastoin hn
osoittihe yh paatuneemmaksi pyhkess suvaitsemattomuudessaan ja
sty-ylpeydessn.

Mutta kun sitten seurasi kuvaus hnen suhteestaan hra Wickhamiin;
kun Elizabeth tarkkaavaisesti tutustui asianhaaroihin, joiden --
jos ne vain oli todenperisesti esitetty -- tytyi kerrassaan kumota
hnen mielihalulla hellityn ksityksens tuon perin miellyttvn
nuoren miehen luonteesta -- kvi juttu paljon sekavammaksi ja
tuskallisemmaksi. Hmmstys, huolestuminen, jopa kauhukin tyttivt
hnen mielens. Hn toivoi kaikesta sydmestn, ett hn voisi
julistaa kaiken valheeksi, tahalliseksi vristelyksi, ja huudahtaa:
"Se ei ole totta! Se ei voi olla totta!" -- ja kun hn oli kynyt koko
kirjeen lpi, tuskin kyeten en kunnolla ksittmn viime sivun
sisllyst, tynsi hn sen nopeasti syrjn, ptten ettei koskaan
edes katsahtaisikaan en siihen.

Tss hmmentyneess mielentilassa hn asteli edestakaisin, kykenemtt
lepuuttamaan ajatuksiaan ja lytmtt niille lujaa kiinnekohtaa; mutta
kauan hn ei kestnyt sitkn -- kohta oli kirje jlleen esill
kuorestaan; ja hilliten itsen mink kykeni hn rupesi uudestaan
lukemaan tuota hirve syytst hra Wickhamia vastaan ja pakottautui
mahdollisimman kylmverisesti ksittmn jok'ikisen lauseen sislln.
Esitys Wickhamin suhteissa Pemberleyn isntvkeen oli joka suhteessa
aivan samanlainen kuin tmn itsens antama; ja edesmenneen hra Darcyn
leppe ystvllisyys, josta Elizabeth ei ollut thn saakka ollut
oikein perill, kvi aivan yhteen hnen omien sanojensa kanssa. Sit
myten molemmat kertomukset kattoivat toisensa; mutta testamenttiin
tultua niiden vlill aukeni syv juopa. Elizabethilla oli viel
vereksess muistissa, mit Wickham oli kertonut toiveistaan tuohon
kirkkoherranpaikkaan; ja sit muistellen hnen oli mahdotonta uskoa
muuta, kuin ett jompikumpi kertojista oli tahallaan erehtynyt; ja
aluksi hn luuli olevansa varma, kumpi heist oli puhunut vrin. Mutta
lukiessaan edelleen, kuinka Wickham oli vapaaehtoisesti luopunut
kaikista toiveista mainittuun paikkaan ja saanut korvaukseksi melkoisen
rahasumman, hnen oli jlleen pakko eprid. Hn laski kirjeen
kdestn ja punnitsi mielessn jok'ainutta seikkaa mahdollisimman
puolueettomasti, koettaen tulla hnelle itselleen mieluiseen tulokseen
-- mutta onnistumatta. Molemmilla puolillahan hnt kohtasivat vain
asianomaisten omat mieskohtaiset vakuuttelut. Jlleen hn rupesi
lukemaan. Mutta joka rivi osoitti yh selvemmin, ett tm juttu, jonka
hn oli uskonut yksinomaan todistavan hra Darcyn menettelyn halpaa
halvemmaksi, nyttikin saavein knteen, joka kerrassaan puhdisti hnet
kaikesta syyst.

Jo se kevytmielinen tuhlailunhalu ja periaatteeton kunnottomuus, josta
kirjoittaja ei vhkn eprinyt syytt hra Wickhamia, jrkytti
lukijaa suuresti. Hn ei ollut kuullut tuosta nuoresta miehest
sanaakaan ennen hnen liittymistn Hertfordshiren miliisirykmenttiin,
johon hn oli tullut ern tuttavan upseerin suosituksesta. Hnen
aikaisemmasta elmstn ei Hertfordshiress tiedetty muuta kuin mit
hn itse oli kertonut. Hnen todellisen luonteensa perille ei Elizabeth
ollut thn asti pyrkinytkn pst. Wickhamin kasvonpiirteet, hnen
nens, ryhtins ja kytstapansa olivat taanneet hnet joka suhteessa
tysin kunnioitettavaksi mieheksi. Elizabeth koetti etsi muististaan
jotakin erityist hyvyyden, puhtauden ja jaloluontoisuuden piirrett
Wickhamin luonteesta, joka suojelisi tt Darcyn hykkyksilt tahi
ainakin selittisi hnen luonteenvikansa pelkiksi paljon hemmotellun
nuoren miehen tilapisiksi hairahduksiksi, eik suinkaan vuosikausien
joutilaisuuden ja hurjistelun hedelmiksi, kuten Darcy esitti. Mutta
mitn sellaista piirrett ei lainkaan johtunut hnen mieleens. Hn
voi nhd Wickhamin edessns ilmi elvn, ulkomuodoltaan, sanoiltaan
ja svyltn lumoavana; mutta hn ei kyennyt kasaamaan hnen
ansiopuolikseen muuta hyv kuin mit lhiympristss ja
toveripiiriss hnest yleens ajateltiin.

Punnittuaan tt kohtaa hyvn aikaa Elizabeth jatkoi jlleen
lukemistaan. Mutta, oh! -- sit onnetonta kertomusta, mik sitten
seurasi -- Wickhamin hpellisist aikomuksista nti Darcyn suhteen --
sille antoi jonkin verran vahvistusta hnen ja eversti Fitzwilliamin
eilisaamuinen puhelu; ja joka tapauksessa hnt oli kehoitettu
hankkimaan listodisteita kertomuksen todenperisyydest everstilt
itseltn, jonka kunnioitettavaa luonnetta hnell ei ollut syyt
vhintkn epill. Aluksi Elizabeth miltei pttikin knty everstin
puoleen, mutta tukalaahan oli syrjisen henkiln tehd tuollainen
vetoominen; ja eikhn hra Darcy olisi varmastikaan uskaltanut
sellaista kehoitusta antaa, jollei hn jo edeltksin olisi ollut varma
serkkunsa lausunnosta.

Elizabeth muisti aivan hyvin ensi keskustelunsa Wickhamin kanssa tuona
ensimmisen illanviettona hra Philipsin perheess. Monet tuon miehen
lauseista olivat aivan sellaisinaan painuneet hnen muistiinsa. _Nyt_
hnt ihmetytti, kuinka Wickham oli oikeastaan voinutkaan puhella
sellaista vennon vieraalle, ja kuinka hn itse ei ollut aikaisemmin
tullut sit oudostelleeksi. Edelleen hn muisti Wickhamin kerskailleen,
ettei hn suinkaan peljnnyt tavata hra Darcya -- ett hra Darcyn
asiana oli puittia tiehens, hnen jdess paikoilleen, ja kuitenkin
hn oli jo seuraavalla viikolla vltellyt saapua Netherfieldin
tanssiaisiin. Hn muisti myskin, ett aina siihen saakka kuin
Netherfieldin perhe oli poistunut seudulta, Wickham oli kertonut
tarinansa ainoastaan hnelle, mutta ett se kohta tuon muuton jlkeen
oli ollut yleisen puheenaiheena; ja ettei Wickham silloin en
aristellut alentaa hra Darcyn mainetta toisten ihmisten silmiss,
vaikka hn oli vakuuttanut Elizabethille, ett hn kunnioituksesta is
kohtaan tahtoi sst poikaa.

Kuinka toisenlaisessa valossa tuo mies nyt nyttytyikn! Hnen nti
Kingille osoittama huomaavaisuutensa oli Elizabethista nyt pelkstn
inhoittavan rahanhimon aiheuttamaa; yksinp sekin seikka, ett kyseen
oleva perint itsessn oli verraten vhptinen, ei en todistanut
kosijan vaatimattomuutta, vaan hnen silmitnt intoaan pyyhkist
taskuunsa kaiken, mihin hn vain voi pst ksiksi. Ent hnen
kytksens Elizabethia itsen kohtaan? Siihenkn ei en voinut
keksi mitn siedettv aihetta. Joko hn oli alussa joutunut harhaan
Elizabethia muka odottavan perintosan suuruudesta, tahi oli hnen
turhamaisuuttaan kutkutellut se ilmeinen suosio, jota tm tiesi
hnelle peittelemtt osoittaneensa. Tytn mieless heikkeni
heikkenemistn jokainen vitkaileva ponnistelu tuon miehen
puolustukseksi; ja hra Darcyn hyvksi hnelle muistui moniakin
seikkoja, joita hn ennen ei ollut tullut ottaneeksi varteen. Niinp
esim. oli hra Bingley Janen sit kysyess todistanut Darcyn menetelleen
tysin moitteettomasti tss asiassa; edelleen, ett kuinka pyhke ja
luotaantorjuva Darcyn esiintyminen yleens olikin, hn itse ei ollut
koko heidn tuttavuutensa aikana -- tuon tuttavuuden, joka myhemmin
oli johtanut heidt paljon yhteen ja jonka kestess hn oli tullut
jokseenkin lhelt tuntemaan tuon miehen luonteensvyn -- keksinyt
hnen luonteessaan ainuttakaan kehnoa ja periaatetta puuttuvaa
piirrett; ettei kukaan tiennyt puhua hnest mitn pahaa tai julki
jumalatonta; ett pinvastoin hnen lhempi tuttavapiirins piti hnt
erinomaisessa arvossa; ett yksinp Wickhamkin oli myntnyt hnen
olevan hyvn veljen, ja ett hn itsekin oli kuullut hnen puhuvan
sisarestaan tavalla, josta soinnahti hell ja ylev tunnetta; ett
jos hnen tekonsa tosiaankin olisivat olleet sellaiset, joina Wickham
ne kuvasi, ne vaivoin olisivat vlttyneet maailman silmilt; ja ett
tosi ystvyys hra Bingleyn tapaisen herttaisen miehen ja niin kehnon
luonteen vlill olisi ollut kerrassaan ksittmtn ja mahdoton.

Elizabeth aivan hpesi itsen. Hn ei voinut ajatella Darcya eik
Wickhamia tuntematta olleensa kovin sokea, puolueellinen, typern
ennakkoluuloinen.

"Mik houkka min olen ollutkaan!" hn huudahti. "Min, joka olen ollut
niin ylpe tarkkankisyydestni! Joka olen moittinut sisareni ylev
herkkuskoisuutta ja avomielisyytt ja tyydytellyt turhamaisuuttani
epilemll toisia ja keksimll vikoja, miss niit ei ole ollutkaan.
Mik nyryyttv keksint tm onkaan minulle! Ja kuitenkin niin hyvin
ansaittu nyryytys! Vaikka rakkauskin olisi sokaissut silmni, niin en
olisi sen kehnommin osannut arvostella ja tuomita. Mutta ei rakkaus,
vaan turhamaisuus se minut sokaisi. Mieltyneen toisen mairitteluun ja
loukkautuneena toisen vlinpitmttmyydest olen tuttavuutemme ensi
alusta alkaen kallistunut ehdoin tahdoin ennakkoluuloisuuteen ja
typern tietmttmyyteen ja vlittnyt vht terveest jrjest.
Thn hetkeen saakka en ole tuntenut omaa itseni!"

Hnest itsestn Janeen ja Janesta Bingleyhin hnen ajatuksensa sitten
kulkivat sellaista uraa, ett hn johtui muistelemaan, kuinka perin
eptyydyttvlt hnest oli tuntunut Darcyn selitys menettelystn
_tss_ asiassa. Hn luki sen uudelleen. Ja nyt oli tulos aivan toinen.
Kuinka hn voi kieltyty uskomasta Darcyn vakuutteluja tss asiassa,
annettuaan jo pern toisessakin? Darcy selitti olleensa aivan
tietmtn Janen kiintymyksest hnen ystvns; eik Elizabeth voinut
tllin olla muistamatta, mit Charlotte aina oli arvellut tst
asiasta. Eik hn myskn voinut vitt vrksi Darcyn kuvausta
Janen luonteensvyst. Hn muisti, kuinka taitavasti Jane osasi
rakastuneenakin hillit itsens ja salata tunteensa, kuinka hn alati
kyttytyi maltillisesti ja ja jrkevsti, niin ett syrjisen silm
voi helposti erehty hnen tunteittensa todellisesta laadusta.

Kun hn sitten tuli siihen kohtaan kirjeess, jossa hnen
lhiomaisistaan puhuttiin niin julmasti mutta hyvll syyll moittien,
kasvoi hnen hpentuntonsa kukkuroilleen. Hn muisti itins ja
nuorempain sisartensa kyttytymisen eri tilaisuuksissa ja nimenomaan
Netherfieldin tanssiaisissa; ja hn voi nyt hyvin ksitt, ettei Darcy
voinut moittia sit pahemmin kuin hn itsekin olisi tehnyt.

Hnelle itselleen ja Janelle mynnetty kohtelias tunnustus ei jnyt
vaikuttamatta. Se lohdutti hnt, mutta ei voinut lievitt sit
ylenkatseellista arvostelua, mink perheen muut jsenet olivat ansiosta
saaneet osakseen; ja miettiessn nyt, kuinka Janen pettymys ja
sydmensuru itse asiassa oli ollut hnen lhimpin omaistensa kytksen
aiheuttama ja kuinka syvsti he molemmat olivat joutuneet krsimn sen
takia, hn tunsi viiltv tuskaa ja kiduttavampaa nyryytyst kuin
koskaan ennen.

Kierrettyn nurmikentn laiteilla lhes kaksi tuntia, antaen
ajatustensa kirmailla joka taholle -- muistellen menneit ja punniten
ennakolta tulevia tapahtumia -- krsien uudestaan kaiken tuskan ja
nyryytyksen ja kokien lohduttautua parhaansa mukaan -- hn vihdoin
palasi sislle, koettaen nytt yht huolettomalta ja hilpelt kuin
ennenkin ja ptten tukahduttaa mielessn kaikki sellaiset ajatukset,
jotka estisivt hnt puuttumasta tarinanpitoon toisten kanssa.

Kotia tultua hn sai kuulla, ett Rosingsin herrat olivat kyneet
talossa hnen poissa ollessaan; hra Darcy vain siunaaman ajan
ottaakseen jhyviset, mutta eversti Fitzwilliam oli istunut lhes
tuntikauden odottaen hnt palaavaksi ja miltei ptten lhte
etsiskelemn hnt ulkoa. Elizabethin mieleen oli, etteivt he olleet
tavanneet toisiaan. Eversti Fitzwilliam ei merkinnyt hnelle en
yhtn mitn. Hn voi ajatella ainoastaan saamaansa kirjett.




XXXVII LUKU.


Molemmat herrat lhtivt Rosingista seuraavana aamuna; ja hra Collins,
joka oli odotellut valtaverjll lausuakseen heille viimeiset
jhyviset, tunsi kotia palatessaan itsens onnelliseksi voidessaan
kertoa lhtijin olleen niin hyvss voinnissa ja hilpell mielell
kuin suinkin saattoi odottaa kartanossa tapahtuneen murheellisen
jhyviskohtauksen jlkeen. Rosingsiin hn sitten oitis riensikin
lohduttamaan Lady Catherinea ja tmn tytrt; ja palatessaan hn voi
suureksi tyydytyksekseen tuoda hnen jalosukuisuudeltaan sellaiset
terveiset, ett tm haikeutensa haihduttimeksi halusi koko pappilan
perheen luokseen pivllisille.

Elizabeth ei voinut Lady Catherinea nhdessn olla ajattelematta, ett
jos hn vain olisi tahtonut, olisi hn nyt voinut esittyty myladyn
tulevana sukulaisena; eik hn voinut olla hymyilemtt ajatellessaan,
minklaisen vastaanoton jalo rouva silloin olisi hnelle valmistanut.
"Mithn hn olisi oikein sanonutkaan? Kuinkahan hapanta naamaa hn
olisi nyttnytkn?" -- nill kysymyksill hn huvitti raskautettua
mieltn.

Ensimmisen puheenaiheena pivllispydss tietystikin oli Rosingsin
ven vheneminen. "Tottakin se koskee minuun syvsti", vakuutti Lady
Catherine vakuuttamasta pstyn; "enp usko, ett kukaan ihminen maan
pll suree niin paljon ystviens menettmist kuin min. Mutta min
olenkin aivan erikoisesti kiintynyt noihin molempiin nuoriin miehiin --
ja kuinka he sitten ovatkaan kiintyneet minuun! Ette usko, kuinka
vaikeata heidn oli lhte tlt! Mutta niinhn on laita joka kerta.
Kunnon eversti koetti yllpit hilpeyttn viimeiseen saakka; mutta
Darcyyn lht tuntui koskevan kovin kipesti -- paljon enemmn tll
kertaa, min arvelen, kuin viime vuonna. Se rakas poika nytt
kiintyneen yh lujemmin sitein Rosingsiin."

Hra Collinsilla oli ly lausua tmn johdosta imarteleva huomautus,
jonka iti ja tytr palkitsivat suopealla hymyll.

Lady Catherine huomautti pydst noustua, ett nti Bennetkin nytti
olevan allapin; ja arvaten syyksi, ett tytnkn ei tehnyt mieli niin
pian menett hnen mieluista seuraansa, hn lissi:

"Mutta jos niin on laita, niin kirjoittakaa kaikin mokomin idillenne,
ett saatte viipy tll vhn kauemmin. Min arvaan, ett rouva
Collins on hyvin iloinen saadessaan pit teidt luonansa."

"Olen hyvin kiitollinen teidn jalosukuisuutenne ystvllisest
tarjouksesta", vastasi Elizabeth; "mutta minun vallassani ei ole
noudattaa sit. Minun tytyy olla Lontoossa jo ensi lauantaina."

"Miksi niin pian; ettehn ole viel ollut tll enemp kuin kuusi
viikkoa? Min odotin teidn jvn ainakin kahdeksi kuukaudeksi.
Tisinhn siit jo mainita rouva Collinsillekin ennen teidn tuloanne.
Eikhn teill ole mitn syyt lhte tlt niin pian. itinne voi
varmastikin tulla toimeen ilman teidn apuanne viel pari viikkoa
eteenpin."

"Mutta isni ei voi. Hn kirjoitti minulle viime viikolla ja kiirehti
palaamistani."

"Oh, isnne tulee hyvin toimeen ilman teit, jos kerta itinnekin voi
tulla. Ist eivt paljonkaan perusta tyttriins. Ja jos viitsitte
viel viipy tll toisenkin kuukauden, niin kukaties otan itse teidt
mukaani kun lhden Lontooseen, sill aikomukseni on matkustaa sinne
keskuun alussa viikon piviksi. Ja kun voin aivan hyvin sijoittaa
kamarineitoni tavararattaille, on vaunuissani hyvin tilaa toiselle
teist -- ja annappa olla, jos sattuu hyv ilma, niin voisinpa ottaa
teidt molemmatkin vaunuihini, sill ettehn te kumpikaan ole
isokokoisia."

"Te olette kovin ystvllinen, Lady Catherine; mutta min luulen, ett
minun tytyy sittenkin pysy alkuperisess aikeessani."

Lady Catherine huokasi alistuvasti. "Sitten on teidn, rouva Collins,
pantava miespalvelija heit saattamaan. Tiedttehn, ett min aina
puhun suuni puhtaaksi, enk min voi siet ajatusta, ett kaksi nuorta
neitosta matkustaisi yksin postikyydill. Se ei ole ollenkaan sopivaa.
Nuorten neitosten pitisi aina olla sdyllisesti varjeltuina ja
palveltuina, se kuuluu heidn elmnasemaansa. Muistan hyvin kun
sisarentyttreni Georgiana lhti viime kesn Ramsgateen, niin en
helpottanut, ennenkuin hnelle pantiin kaksi miespalvelijaa mukaan.
Min olen niin hirven tarkka kaikissa tllaisissa asioissa. Teidn
tytyy lhett joku renkinne niden nuorten neitosten matkaan. Olenpa
oikein iloinen, ett satuin mainitsemaan tmn asian; olisi
anteeksiantamatonta, jos pstisitte heidt matkustamaan yksin."

"Enoni lhett palvelijan vastaamme."

"Hoo -- teidn enonne! Onko hnell varaa pit miespalvelijaa? Sep
hauskaa, ett joku omaisistanne ajattelee tllaisia asioita. Miss te
vaihdatte mytyrihevosia? Vai niin -- Brombyss tietystikin. Jos
mainitsette 'Kellon' majatalossa tuntevanne minut, niin tulette
sdyllisesti palvelluiksi."

Lady Catherinella oli viel paljon kyseltv heidn matkansa johdosta;
mutta kun hn enimmkseen itse vastaili kysymyksiins, psi Elizabeth
jokseenkin rauhaan -- muihin ajatuksiinsa hautautuneena hn olisi
saattanutkin vastailla pelkk puuta ja hein. Hn siunasi hetke,
jolloin he psivt lhtemn kotia; ja yksin jtyn hn antautui
huojentunein mielin niihin ajatuksiin, jotka nyt yksinomaan
askarruttivat hnen mieltn ja joita hn mietiskeli jokapivisill
yksinisill kvelyilln.

Hra Darcyn kirjeen hn pian osasi jo ulkoa -- niin oli sen jok'ainoa
sana painunut hnen sydmeens. Hn punnitsi tarkasti sen jokaista
lausetta; ja kirjoittajasta itsestn hnell oli nykyn aivan
toisenlaiset mielipiteet kuin ensi lukemallaan. Hnen kosintaansa
muistellessaan hnen mielens vielkin kuohahti katkeruuteen; mutta
ajatellessaan sitten, kuinka perin vrin ja nurjasti hn oli
arvostellut ja tuominnut tuota miest, hnen suuttumuksensa kohdistui
omaan itseens, ja Darcyn syv pettymys hertti hness sli. Hnen
harras kiintymyksens synnytti kiitollisuutta, hnen suoravainen
luonteensa vilpitnt kunnioitusta; mutta sittenkn hn ei voinut
mielessn taipua hnen kosintaansa, eik hn hetkeksikn katunut sen
hylkmist tai halunnut saada tavata Darcya uudestaan. Hnen omassa
entisess kytksessn oli yllinkyllin surtavaa, ja lhiomaistensa
onnettomat luonteenominaisuudet olivat hnelle ainaisen harmin ja
haikeuden lhteen. Ja kaikkein pahinta oli, ettei parannusta voinut
toivoakaan. Hnen isns tyytyi vain nauramaan nuorempien tyttriens
typerlle huimuudelle, mutta ei vaivautunut koskaan ojentamaan heit;
ja hnen itins oli aivan kykenemtn edes ksittmn, mitk asiat
kaipasivat korjaamista. Elizabeth oli usein yhdess Janen kanssa
yrittnyt hillit Catherinen ja Lydian hupakkomielt; mutta mit toivoa
olikaan niden parantumisesta, kun iti aina kannatti heit ja sieti
heidn houkkamaisuuttaan. Niin kauan kuin upseereja oli Merytonissa,
nuo tytt eivt lakkaisi kuhertelemasta heidn kanssaan; niin kauan
kuin Meryton oli lyhyen kvelymatkan pss Longbournista, he
lentisivt sinne kuin pttmt kanat.

Vierailut Rosingsissa jatkuivat viimeisenkin viikkona yht tihen
kuin kaikkein ensimmisen. Viimeinen ilta vietettiin siell; Lady
Catherine jakeli heille auliisti neuvoja matkan varalle; ja kun he
viimein lhtivt, lausui hn alentuvasti heidt tervetulleiksi
Hunsfordiin seuraavaksikin kesksi; ja nti De Bourgh unohti tavallisen
hitaan pidttyvisyytens siihen mrn, ett tarjosi kummallekin
tytlle ktens.




XXXVIII LUKU.


Lauantaiaamuna Elizabeth ja hra Collins sattuivat tulemaan
aamiaispytn vhn ennen toisten tuloa; ja jlkimminen kytti
tilaisuutta lausuakseen lhtevlle vieraalleen kohteliaat kiitoksensa.

"En tied, rakas neiti Elizabeth", hn sanoi, "onko rouva Collins jo
ilmaissut teille kiitollisuutensa ystvllisen vierailunne johdosta;
mutta min olen varma, ett te ette voi lhte talostamme saamatta tuta
meidn tunteitamme. Teidn seurastanne on meille ollut paljon hupia ja
etua, siit pyydn teidn olemaan vakuutettu. Tiedmmehn kyll, kuinka
vhn matalassa majassamme on sellaista, mik voi viehtt vierasta.
Meidn yksinkertaiset elmntapamme, pienet huoneemme, harvalukuiset
palvelijamme ja eristyneisyytemme suuresta maailmasta saattavat
tehd Hunsfordista perin yksitoikkoisen sopen teidn tapaisellenne
vilkkaalle nuorelle neidille; mutta min toivon teidn uskovan meidn
kiitollisuuteemme ja olevan vakuutettu, ett olemme tehneet kaiken
voitavamme estksemme teit liiaksi ikvystymst tll ollessanne."

Elizabeth ilmaisi innokkain sanoin tyytyvisyytens ja
kiitollisuutensa. Hn oli viettnyt nm kuusi viikkoa varsin
rattoisasti, ja seurustelu Charlotten kanssa ja kaikki hnelle
osoitettu kohteliaisuus oli mit suurimmasti ilahduttanut hnt. Hra
Collins oli tyytyvinen thn vakuutukseen ja jatkoi juhlallisesti
hymyillen:

"Kovin olen iloinen kuullessani, ett aika ei ole kynyt tll
teille pitkksi. Me olemme varmastikin tehneet parhaamme teit
hauskuttaaksemme; ja kun meill on ollut onni tutustuttaa teidt mit
jaloimpaan seurapiiriin, niin luulenpa voivani imarrella itseni
varmuudella, ettei vierailunne Hunsfordissa ole ollut erin masentava.
Suhteemme Lady Catherinen perheeseen on todella erinomainen etu ja
siunaus, jollaisesta vain harvain on suotu kerskailla. Te olette
nhnyt, kuinka kiinte tuo suhde on ja kuinka ahkerasti meidn on
sallittu seurustella Rosingsissa. Totta puhuen minun tytyy tunnustaa,
ett -- mitk tukaluudet halpaan pappilaamme muuten liittyvtkin --
kukaan ei voisi kieltyty siin asumasta saadessaan meidn tavallamme
olla lheisess tuttavuudessa seudun valtaperheen kanssa."

Sanat olivat aivan riittmttmt tulkitsemaan hnen liikutettuja
tunteitaan; ja hnen oli pakko lhte astelemaan ympri huonetta,
ennenkuin kykeni jatkamaan puhettaan:

"Te voitte todellakin, rakas serkku, vied meist Hertfordshireen mit
suotuisimpia viestej. Ainakin imartelee mieltni vakaumus, ett teill
on tysi syy siihen. Olettehan saanut joka piv itse havaita Lady
Catherinen erinomaista huomaavaisuutta vaimoani kohtaan; ja kaiken
kaikkiaan uskallan luottaa siihen, ettei ystvttrenne ole tehnyt
avioliitossaan huonoa valintaa -- mutta minun sallittanee vaieta tmn
asian suhteen. Sallikaa minun vain toivoa, rakas neiti Elizabeth, ett
kaikesta sydmestni toivoisin teidnkin joutuvan yht onnekkaaseen
avioliittoon. Kallis Charlotteni ja min ajattelemme aivan samalla
tapaa kaikista asioista. Meidn luonteissamme ja ksitystavoissamme
vallitsee vallan merkillinen yhdenmukaisuus. Kohtalo nkyy todella
luoneenkin meidt toisiamme varten."

Elizabeth voi ainoastaan vakuuttaa, ett sellainen yhdenmukaisuus
varmastikin takasi asianomaisille mit suurinta onnea. Mutta hn ei
kuitenkaan murhettunut siit, ett ystvttren tulo lopetti enemmn
kuvauksen tst sopusointuisasta avioelmst. Charlotte parka!
Raskasta oli jtt hnet yksin noin typern ja itserakkaan miehen
kanssa. Mutta hnhn oli valinnut osansa avoimin silmin, ja vaikka hn
surikin vieraittensa lht, ei hn pyytnyt heidn slin. Hnen
kotinsa ja taloutensa, seurakuntalaisensa ja kanatarhansa eivt viel
olleet kadottaneet ensimmist viehtystn hnen silmissn.

Vihdoin saapuivat vaunut, matkatavarat kytettiin niiden pern ja
evskrt tynnettiin sisn. Ystvttrien otettua toisiltaan hellt
jhyviset saattoi hra Collins Elizabethin tielle. Autettuaan hnet ja
Marian vaunuihin hn kki tyrmistyi muistaessaan, ett lhtijt olivat
kokonaan unohtaneet lhett terveisi Rosingsin vallasvelle.

"Mutta", hn lissi, "tietystikin te haluatte lhett meidn kauttamme
alamaiset kiitoksenne kaikesta heidn puoleltaan saamastanne
ystvllisyydest."

Elizabethilla ei ollut mitn sit vastaan; vaunujen ovi lytiin kiinni
ja hevoset lhtivt patistamaan.

"Hyv is sentn!" huudahti Maria lyhyen nettmyyden perst,
"minusta tuntuu, ett olemme olleet tll vain pari piv; ja kuinka
paljon kuitenkin on tll aikaa tapahtunut!"

"Paljonpa tosiaankin!" huudahti hnen matkatoverinsa sydmessn.

"Mehn olemme syneet pivllist Rosingsissa yhdeksn kertaa, ja sen
lisksi juoneet siell kahdesti teet. Kuinka paljon minulla onkaan
kotona kerrottavana!"

"Ja kuinka paljon minulla onkaan salattavana!" lissi Elizabeth
itsekseen.

Matka sujui mainittavitta tapahtumitta; ja muutaman tunnin kuluttua
Hunsfordista lhdetty he saapuivat hra Gardinerin asuntoon, miss
heidn oli mr viipy muutamia pivi.

Jane nytti voivan hyvin, mutta Elizabeth ei pssyt paljoakaan
tutkistelemaan hnen mielentilaansa tdin heille hankkimilta monilta
huvituksilta. Mutta Janehan seuraisi mukana Longbourniin, ja siell
heill olisi kylliksi aikaa purkaa toisilleen sydmens.

Hnen oli kuitenkin tyls odottaa kotiinpaluuta kertomatta sisarelleen
hra Darcyn kosinnasta. Sellaisen tiedonannon valmistama ylltys ja oma
muuttunut ksityksens tuon miehen luonteesta olivat todellakin
kylliksi vkevt houkuttelemaan avomielisyyteen; mutta siit esti hnt
kuitenkin eptietoisuus, kuinka paljon hn asiasta oikein ilmoittaisi
Janelle, sek pelko, ett tm kuulemansa johdosta johtuisi
ajattelemaan Bingleyt ja senvuoksi murehduttamaan mieltns.




XXXIX LUKU.


Toukokuun toisella viikolla nuo kolme nuorta neiti lhtivt Lontoosta
Hertfordshireen; ja sovitussa majatalossa olivat hra Bennetin
lhettmt ajopelit vastassa ja sek Kittyn ett Lydian kasvot
katselemassa ulos ruokasalin akkunasta. Nm neitoset olivat tehneet
asiaa pikku kaupungin muotikauppaan ja viettivt paraillaan aikaansa
katselemassa kadun toisella puolella astelevaa vahtisotamiest ja
valmistamalla kurkkusalaattia.

Tervehdittyn sisariaan he veivt heidt riemuiten ruokapydn reen,
jolle oli katettu majatalon tavallisia kylmi herkkuja, ja huudahtivat:
"Eiks kelpaa? Eiks tm ole teille mieluisa ylltys?"

"Ja meidn aikomuksenamme on kestit teit kaikkia", lissi Lydia;
"mutta teidn tytyy antaa meille rahaa maksaaksemme kestityksen, sill
me olemme tyhjentneet kukkaromme ostoksilla." Sitten, nytten
ostoksiaan: "Katsokaas tnne, min olen ostanut tmn hatun. Ei se
minusta ole vallan hvi, mutta muotikaupassa ei ollut parempaakaan
valittavana. Kotia tultua puran sen palasiksi ja koetan sommitella
jotain laatuun kyp."

Ja kun hnen sisarensa tuomitsivat hatun hirvittvksi, sanoi hn aivan
vlinpitmttmsti: "Niin, mutta olisittepa nhneet, kuinka hirveit
muut hatut puodissa olivat; ja kun olen ostanut jotain sievnnkist
satiinia vuoriksi, niin arvaanpa tst jotain tulevan. Eikp muuten
ole vlikn, mit tn kesn pssn pit, sill miliisirykmentti
on mrtty lhtemn Merytonista muuanne kahden viikon pst."

"Onko todellakin?" huudahti Elizabeth hyvin tyytyvisen kuulemaansa.

"Sen on mr leiriyty Brightonin luo; ja min tahtoisin niin kovasti,
ett is veisi meidt kaikki sinne kylpemn tksi kesksi! Se on
todellakin mainio ajatus, ja arvaanpa ettei se tulisi maksamaan paljon
mitn. itikin tahtoisi niin mielelln lhte. Ajatelkaas, kuinka
surkean kuiva kes tst muuten tulee!"

"Tottakin", ajatteli Elizabeth itsekseen, "se on mainio ajatus ja
tekisi kdenknteess lopun vhist varoistamme. Armias taivas
sentn! Brightonin hieno kylpyl ja kokonainen sotilasleiri meille,
joita on jo katseltu yli olkain Merytonin kuukaustanssiaisissa ja yhden
ainoan vaivaisen miliisirykmentin taholta!"

"Mutta nyt minulla on teille suuria uutisia", jatkoi Lydia, kun he
olivat kyneet pytn. "Mithn te niist ajattelettekaan? Kerrassaan
oivia uutisia, jotka lisksi koskevat erst henkil, josta me kaikki
pidmme."

Jane ja Elizabeth katsahtivat toisiinsa, ja tarjoilijalle ilmoitettiin,
ettei hnen tarvinnut jd huoneeseen. Lydia nauroi pakahtuakseen ja
sanoi:

"Ah, tuo on oikein teidn tapaistanne! Niinkuin tarjoilija muka ei
olisi kuullut paljon pahemmistakin asioista kuin mit minulla nyt on
kerrottavana. Mutta menkn hn vain tiehens, hn olikin niin hirven
ruman nkinen veitikka. En ole kelln ihmisell nhnyt niin isoa
leukaa kuin sill miehell. No niin -- mutta nyt uutisiini! Ne koskevat
rakasta Wickhamia; ja ne ovat liian hyvi tarjoilijan kuulla, vai mit?
Nyt ei ole en vaaraa, ett Wickham naisi Mary Kingin -- kas siin
kuulette! Tyttriepu on mennyt setns luo Liverpooliin ja j sinne.
Wickham on hnelt turvassa."

"Ja Mary King on myskin turvassa", lissi Elizabeth, "turvassa
joutumasta naimisiin pelkstn mytjistens takia."

"Hupsu hn ainakin oli lhtiessn pois, jos hn todella piti
miehest."

"Mutta min toivon, ettei kummallakaan puolella ollutkaan mitn
vakavaa kiintymyst."

"Se on ainakin varmaa, ettei sit ollut Wickhamin puolella. Min voin
taata, ettei hn vlittnyt tytst enemmn kuin oljenkorresta. Kukahan
_voisikaan_ vlitt tuollaisesta pienest pisamaisesta liehakosta?"

Elizabethia tyrmistytti ajatella, ett -- olipa tuo lauselma kuinka
tyly tahansa -- hn oli aikaisemmin hautonut sydmessn yht tyly
tunnetta tytt kohtaan.

Kohta kun kaikki olivat syneet ja vanhemmat sisaret maksaneet laskun,
slytettiin koko sisarparvi kaikkine kimssuineen ja kamssuineen
vaunuihin ja lhdettiin kotimatkalle.

"Nythn me istumme ahtaalla kuin sillit tynnriss", jatkoi Lydia
lepertelyn. "Olinpa iloinen, ett ostin uuden hattuni, jollei
muunkaan vuoksi, niin ainakin vaunujen tytteeksi. No, olkaamme nyt
oikein mukavasti ja omissa oloissamme ja pitkmme hauskaa koko
matkan. Ja ennen kaikkea kertokaappa, mit kaikkea teille onkaan
tapahtunut matkallanne. Oletteko tavanneet hauskoja herroja? Ja onko
teit kuherreltu kovinkin? Min toivoin, ett ainakin toinen teist
toisi sulhasen mukanaan. Janesta pian tuleekin vanha piika, sen min
sanon. Hnhn jo kohta tytt kolmekolmatta -- ajatelkaas! Hyv is
sentn kuinka minua hvettisikn, jollen siin iss olisi jo
naimisissa! Tti Philipskin toivoo teille sulhasia, niin ettette
uskokaan. Hnen mielestn Lizzyn olisi pitnyt ottaa herra Collins;
mutta enp ksit, mit huvia olisi olla sidottu sellaiseen tlskn
aidanseipseen. Ah armias taivas, ajatelkaas, kuinka minun olisi
mieleeni, jos psisin naimisiin ennen teit kaikkia ja sitten saisin
olla teille 'esiliinana' kaikissa tanssiaisissa. Etteps usko, kuinka
hauskaa meill oli toissapivn eversti Forsterilla! Kitty ja min
olimme kutsutut sinne koko pivksi, ja rouva Forster lupasi meille
pikkuruiset tanssit illaksi -- sivumennen sanoen hnest ja minusta on
tullut ihmeen herttaiset ystvt. Ja sitten hn pyysi molempia
Harringtonin tyttj mys tulemaan, mutta Harriet oli kipe, niin ett
Penelopen tytyi tulla yksin; ja arvaattekos, mit me sitten teimme? Me
puetimme Chamberlaynen naisvaatteisiin, sill hnen piti olla yhten
tanssitettavana -- ah, hyv is, kuinka se vasta oli hassua! Ei niin
ristinsielukaan tiennyt meidn kepposestamme, paitsi eversti ja rouva
Forster ja Kitty ja min ja tti Philips, jolta meidn tytyi lainata
sopivia vaatteita; ja ette arvaakaan, kuinka mainiolta hn niiss
nytti! Kun Denny ja Wickham ja Pratt ja pari kolme muuta herraa sitten
tulivat illalla, eivt he osanneet arvatakaan hnt muuksi kuin
naiseksi. Ah herra, kuinka minua oikein naurattikaan! Ja rouva
Forsteria myskin. Olin nauraa itseni ihan kuoliaaksi! Ja _se_ se vasta
sai miehet viimein epilemn jotakin, ja sitten koko juoni
keksittiin."

Tllaisilla tarinoilla Lydia ja Kitty huvittivat sisariaan koko
kotimatkan. Elizabeth koetti seurata niit niin vhn kuin suinkin,
mutta pakostakin tuli Wickhamin nimi tavantakaa mainituksi.

Kotona oli vastaanotto mit ystvllisin. Rva Bennet oli kovin
mielissn nhdessn Janen pysyneen yht kauniina kuin ennenkin; ja
useammin kuin kerran sanoi hra Bennet pivllispydss omasta
ehdostaan Elizabethille:

"Olenpa iloinen, ett olet jlleen kotona, Lizzy!"

Pivllisill istui lukuisa seura, sill melkein koko Lucasin vki oli
tullut noutamaan Mariata ja kuulemaan uutisia. Haastelu kvi ristiin
rastiin ruokapydn yli; Lady Lucas kyseli nuoremmalta tyttreltn
Charlotten terveytt ja kanatarhaa; rva Bennet kuulusteli toisella
korvalla Janelta pkaupungin muotiuutisia ja tulkitsi niit toisella
puolellaan istuville nuorimmille Lucasin tytille; ja Lydia, joka piti
isompaa nt kuin kukaan muu koko pytseurasta, kertoili hakumatkan
hauskuuksista jokaiselle, ken vain viitsi kuunnella.

"Ah, Mary", hn huusi, "olisitpa sinkin ollut matkassa, niin olisit
saanut pit hauskaa! Kun me Kittyn kanssa mentiin, niin vedimme
vaununverhot alas, aivan kuin ei sisss olisi muka keitn istunut, ja
niin olisimme istuneet koko matkan, jollei Kitty olisi ruvennut voimaan
pahoin. Ja kun tulimme majataloon, niin siellks me elettiin hienosti
-- tilasimme pytn parhaan kylmn murkinan mit talosta lytyi ja
kestitsimme noita tulijoita ihan ruhtinaallisesti; ja sinkin olisit
saanut osasi, jos vain olisit tullut. Ja kotimatkallakos vasta hauskaa
pidettiin! En olisi uskonut, ett vaunut olisivat meit kestneetkn.
Olin ihan kuolla nauruun. Ja me huusimme ja nauroimme niin kovaa, ett
se kuului varmasti kymmenen mailin phn."

Siihen Mary sisar vastasi kylmn arvokkaasti: "Olkoon kaukana minusta,
ett kadehtisin sinulta huvejasi, rakas sisko. Arvaan, ett ne hyvinkin
saattavat miellytt tavallisia naisia, mutta minun tytyy tunnustaa,
ett _minua_ ne eivt vain viehttisi. Hyv kirja on minulle
rajattomasti rakkaampi."

Mutta siit vastauksesta ei Lydia kuullut sanaakaan. Hn harvoin
kuunteli kenenkn puhetta puolta minuuttia kauempaa, ja erityisesti
Maryn syvoppisuutta ei nimeksikn.

Iltapivll Lydia koetti kiihkesti taivuttaa toisia tyttj lhtemn
kvelylle Merytoniin ja katsomaan, kuinka ihmiset siell jaksoivat;
mutta Elizabeth vastusti sitkesti aietta. Eihn ihmisten pitnyt
saaman aihetta sanoa, etteivt Bennetin neidit kyenneet pysymn kotona
edes puolta piv lhtemtt juoksemaan upseerien perss. Hnell oli
toinenkin syy vastarintaansa. Hn pelksi kohdata Wickhamia ja tahtoi
vltt hnt niin kauan kuin mahdollista. Parin viikon persthn
rykmentti jo lhtisi matkoihinsa, ja sen lhdetty hn toivoi
psevns kokonaan nkemst tuota miest.

Hn ei ollut viel ollut montakaan tuntia kotona, kun hn jo huomasi,
ett kysymys Brightoniin menosta, josta Lydia oli vihjaillut, oli
jatkuvan keskustelun aiheena vanhempien kesken. Elizabeth voi tosin
havaita isn olevan siihen aivan haluttoman; mutta hnen kieltelyns
olivat joka kerralla niin horjuvia, ett hnen nrkstyneell
puolisollaan oli syyt toivoa, ett hn se lopultakin hitaasti mutta
vsymtt jauhamalla perisi voiton.




XL LUKU.


Elizabeth odotteli niin krsimttmsti saadakseen ilmaista Janelle
suuret uutisensa, ettei hn kauankaan jaksanut pidtt itsen.
Valmisteltuaan sisartansa kokemaan suurta ylltyst ja ptettyn
vaieta kaikesta tmn omaa kohtaloa koskevista asianhaaroista hn
seuraavana aamuna kertoi Janelle, mit hnen ja hra Darcyn vlill oli
tapahtunut.

Vanhemman neiti Bennetin hmmstys oli tietenkin tavaton, mutta viel
suurempi oli hnen ihastuksensa Elizabethin luontaisten etujen
saavuttamasta riemuvoitosta. Hnkin pahoitteli, ett hra Darcy oli
esittnyt kosintansa niin tykell tavalla, mutta viel enemmn hnt
suretti se kova isku, jonka sisaren antama kieltv vastaus
luonnollisesti oli antanut kosijalle.

"Vrinhn hnelt tietysti oli, ett hn oli niin varma
menestyksestn", hn sanoi; "mutta ajattelehan myskin, kuinka
suuresti sen tytyi enent hnen pettymystn."

"Minkin olen todella hyvin pahoillani hnelle tuottamastani
pettymyksest", vastasi Elizabeth; "mutta hnell on paljon muitakin
elmnharrastuksia, jotka luultavasti piankin tekevt lopun hnen
kiintymyksestn minuun. Ethn sin kuitenkaan voi moittia minua, rakas
Jane ett hylksin hnen tarjouksensa?"

"Moittia sinua? Ah, enhn toki!"

"Mutta sin ehk moitit minua siksi, ett puhuin hnelle niin
lmpimsti Wickhamin puolesta?"

"En -- tottahan sin olit oikeassa kaikessa siin, mit hnest
sanoit."

"Sen saat nhd, kun olen kertonut sinulle, mit seuraavana pivn
sitten tapahtui."

Hn kertoi saamastaan kirjeest ja toisti sen sisllst kaiken, mik
koski George Wickhamia. Mik isku se olikaan Jane paralle, joka ei
ikipivin olisi voinut uskoakaan, ett niin paljon pahuutta voi
keskitty yhteen ainoaan ihmiseen. Ei edes Darcyn siveellinen
voittopuoli, vaikka se lepyttikin hnt tt kohtaan, kyennyt
lohduttamaan hnt tuosta julmasta pettymyksest. Mit hartaimmin hn
koki etsi mahdollisia erehdyksi ja puolustaa toista, loukkaamatta
silti toista puoltakaan.

"Ei se ky", intti Elizabeth vastaan, "et sin saa heit molempia
samalla kertaa puhdistetuksi. Valitse heist kumman tahdot
ihanteeksesi, mutta ainoastaan yhteen saat tyyty. Omasta puolestani
min olen taipuvainen pitmn herra Darcya parempana miehen, mutta
tee sin miten itse haluat."

Tllkn vitteell hn ei saanut puserretuksi hymy Janen huulille.

"En tied, olenko viel koskaan elessni niin hirvesti kauhistunut ja
pettynyt", hn huokasi. "Ett Wickham voikaan olla niin kehno! Sit on
vaikea uskoakaan. Ent tuo poloinen herra Darcy! Rakas Lizzy,
ajattelehan, mit hnen on oikein tytynytkn krsi. Sellainen
pettymys sinuun nhden -- ja saada sitten tiet, kuinka pahaa sin
olit hnest ajatellut -- ja olla lisksi pakotettu kertomaan sellaisia
juttuja omasta sisarestaan! Ihanhan siit hirmustuu."

"Ah, min en ainakaan en sit sure! Sinun slisi ja kauhistuksesi on
minulta haihduttanut kumpaisenkin tunteen. Kun nen sinun tekevn
hnelle niin suurenmoista oikeutta, kyn itse joka hetki hnest yh
vlinpitmttmmmksi. Sinun surkuttelusi on minun pelastukseni; ja
jos jatkat viel, niin on sydmeni kohta kevyt kuin hyhen."

"Niin -- mutta ent tuo Wickham poloinen sitten! Hnhn tekee niin
hyvn vaikutuksen -- hn nytt aina niin avomieliselt ja
hienotunteiselta ihmiselt."

"Molempain miesten luomisessa nytt menetellyn kovin epsuhtaisesti.
Toinen on saanut osakseen kaiken hyvyyden, ja toinen vain hyvyyden
ulkokuoren."

"En min koskaan pitnytkn herra Darcya niin pahasti kaiken hyvyyden
vastakohtana kuin sin teit."

"Ja kuitenkin min luulin olevani niin ihmeen lyks ja tervnkinen
tuomitessani hnen vikojaan ja inhotessani hnt. Tuollainen
lhimmisen inho ja hnen puutteittensa havaitseminen kannustaa niin
ihmeesti ihmisen henkevyytt ja avartaa hnen lyn. Voihan jatkuvasti
tuntea vastenmielisyytt lhimmistn kohtaan sanomatta hnelle ja
hnest mitn moitetta; mutta inkaiken ei jaksa nauraa jollekin
ihmiselle sanomatta hnelle jotakin tai laskettamatta hnest sukkelata
henkevyytt."

"Lizzy, kun sin ensi kertaa luit tuon kirjeen, niin ethn toki voinut
tehd asioista niin pahaa pilaa kuin nyt!"

"En tottakaan. Olin sangen nolo -- voisinpa sanoa, ett tunsin itseni
oikein onnettomaksikin. Eik vierellni ollut ketn, jolle olisin
voinut sanoa mit tunsin, ei ollut mitn Janea lohduttamassa minua ja
sanomassa, etten min suinkaan ollut niin surkean heikko ja hupsu ja
turhamainen kuin tiesin olleeni! Ah, kuinka min silloin kaipasin
sinua!"

"Miten onnetonta olikaan, ett sin Wickhamista puhuessasi lausuit
herra Darcylle niin kovia sanoja, jotka nyt nyttvt todellakin olevan
aivan ansaitsemattomat."

"Niin kyll! Mutta katkerat sanat ovat mit luonnollisin seuraus niist
onnettomista ennakkoluuloista, joita olen niin mielihalusta hautonut
rinnassani. Min tahtoisin kysy sinun neuvoasi ern seikan
johdosta. Tahtoisin tiet, olenko vai enk velvollinen ilmaisemaan
seurapiirillemme Wickhamin todellisen luonteen?"

Jane mietti vhn aikaa, ennenkuin vastasi: "Varmastikaan sinulla ei
ole en tilaisuutta tehd sellaista hirve paljastusta. Mit sin
itse ajattelet?"

"Ettei sit ole yrittmistkn. Herra Darcy ei ole suinkaan
valtuuttanut minua julkisesti kuuluttamaan hnen ilmiantoaan.
Pinvastoin ovat kaikki hnen sisarensa lhimmt tuttavat velvoitetut
pitmn asian niin salassa kuin suinkin; ja jos min yritn ilmaista
ihmisille herra Darcyn todellisen luonteen, niin kukapa minua uskoisi?
Onhan yleinen mielipide tllpin asettunut niin jyrksti hnt
vastaan, ett ainakin puolet Merytonin kelpo ihmisist saisi
halvauksen, jos heidn olisi pakko asettaa hnet vhn parempaan
valoon. En min ainakaan pysty siihen toimeen. Wickham muuten kohta
lhteekin matkoihinsa; ja siksi lienee samantekev, tietvtk ihmiset
millainen hn todella on. Jonkin ajan perst asia arvatenkin tulee
tunnetuksi, ja silloin me saamme nauraa heidn typeryydelleen. Mutta
ttnyky en aio hiiskua siit sanaakaan."

"Siin oletkin aivan oikeassa. Jos hnen hairahduksensa
paljastettaisiin, niin hn olisi iksi hukassa. Hnt ne ehk nyt
itsenkin surettavat, ja hn koettaa parhaansa mukaan korjata itsen.
Me emme saa syst hnt aivan eptoivoon."

Elizabethin rauhattomuus asettui tuntuvasti tmn keskustelun jlkeen,
ja hnell oli tilaisuutta tarkastaa sisarensa mielentilaa. Jane ei
nyttnyt onnelliselta. Hn hautoi yh edelleenkin sydmens pohjassa
hell tunnetta Bingleyt kohtaan. Hnelle tm kiintymys oli
ensimminen todellinen hnen elmssn, ja siksi oli sill ensi lemmen
raikas lmp ja tuoreus; ja hnen kypsyneen ikns ja tasaisen
luonteensa vaikutuksesta oli sill paljon suurempi vakavuus ja alttius
kuin nuorten tyttjen tavallisella ensimmisell rakastumisella, ja
sit tulisemmin hn rinnassaan palvoi lemmityn muistoa ja piti hnt
etevmpn ja parempana kaikkia muita miehi.

"No niin, Lizzy", sanoi rouva Bennet ern pivn, "mit sin
ajattelet tst Janen nolosta rakkausjutusta? Min puolestani olen
kivenkovaan pttnyt, etten puhu siit sanaakaan kenenkn kanssa. Sen
vakuutin sisarelleni Philipsillekin toissapivn. Mutta min en vain
saa phni, kuinka Jane ei nhnyt tuosta miehest vilaustakaan
Lontoossa ollessaan. No niin, Bingley onkin kerrassaan kunnoton nuori
mies -- panee ensin tyttrukan pn pyrlle ja jtt hnet sitten
lehdell soittamaan; enk min usko, ett Janella on ikimaailmassa en
tilaisuutta saada hnt onkeensa. Ei ole puhettakaan siit, ett hn
palaisi Netherfieldiin tksi kesksi; ja se minun pitisi tiet, koska
olen kuulustellut asiaa jok'ainoalta, jolla voisi olla siit vihi."

"En minkn usko, ett hn tulee en koskaan asumaan
Netherfieldiss."

"Se on hnen asiansa. Eik hnt kukaan en haluakaan tulemaan; vaikka
se minun tytyy sanoakseni -- ja sen sanonkin aina jok'ikiselle -- ett
hn on menetellyt hyvin kunnottomasti minun tytrtni kohtaan; ja jos
min olisin ollut Janen sijassa, niin en iki maailmassa olisi pannut
hyppysini siihen puuroon. Ainoa lohdutukseni on, ett Jane varmastikin
kuolee srkynein sydmin, ja silloin tuo mies saa katua mit on
tehnyt."

Elizabeth, jota sellainen ajatus ei voinut lohduttaa, jtti
vastaamatta.

"Kuulehan, Lizzy", jatkoi iti kohta perstpin, "nuo Collinsit
taitavat tulla toimeen varsin hyvin, vai kuinka? No, hyv, hyv --
toivon vain, ett sit jatkuisi pitemmltkin. Ent millaista pyt he
pitvt? Arvaan, ett Charlotte on mainio emnt. Jos hn on
puoleksikaan yht tarkka kuin itins, niin hn saa sstymnkin. He
eivt suinkaan hurvittele taloudessaan, arvaan m?"

"Ei sinnepinkn."

"Kaikki riippuu hyvst emnnimisest, sen saat uskoa. Hohoi -- niin
niin! _He_ eivt ainakaan el tulojensa yli. _Heit_ ei tyhj kukkaro
koskaan huoleta. No hyv, onneksi vain olkoon! Ja arvaanpa heidn
useinkin puhelevan siit, ett asettuvat tnne Longbourniin kohta issi
kuoleman jlkeen. He pitvt tt taloa kaiketikin jo ihan omanaan, vai
mit?"

"Siit asiasta ei minun kuulteni hiiskuttu sanaakaan."

"Ei tietenkn -- varsin merkillisthn se olisi ollutkin. Mutta l
epilekn, etteivtk he siit monestikin puhele kahdenkesken. No
niin, jos he voivat kevein sydmin ottaa vastaan maatilan, joka ei lain
mukaan heille kuulu, niin sit parempi heille itselleen. _Min_
puolestani hpeisin silmni sokeiksi, jos iskisin kynteni omaisuuteen,
joka vain perintkaaren mukaan minulle lankeisi."




XLI LUKU.


Viikko oli kulunut Bennetin perheen vanhimpain tytrten kotiatulosta.
Seuraavan viikon lopulla piti Merytoniin sijoitetun rykmentin siirty
muuanne ja sentakia koko ympristn nuori naismaailma oli sortua
suruun. Ainoastaan Bennetin molemmat vanhimmat neidit kykenivt
edelleen symn ja juomaan, nukkumaan ja hoitamaan muita
arkiaskareitaan. Monesti moittivat heit tllaisesta tunteettomuudesta
Kitty ja Lydia, jotka itse olivat rimmisen onnettomat.

"Hyv is sentn! Mik meidt nyt periikn? Mit meidn on nyt
tehtv?" he huudahtelivat usein katkerin mielin. "Kuinka sin
saatatkaan nytt noin tyytyviselt oloosi, Lizzy?"

Heidn hellsydminen itins otti tydesti osaa nuorimpain tytrtens
suruun; hn muisti kuin eilisen pivn itselln samanlaisen surun
ajassa viisikolmatta vuotta takaperin.

"Varmastikin min itkin ja ulvoin kaksi vuorokautta lpeens", hn
sanoi, "kun eversti Millarin rykmentti lhti pois meidn seudulta.
Luulin sydmeni ihan srkyvn."

"Ja _minun_ sydmeni varmasti srkyy!" nyyhkytti Lydia.

"Entp kun psisi mukaan Brightoniin", huomautti rva Bennet
valtioviisaasti.

"Aivan niin -- kun vain psisi lhtemn Brightoniin! Mutta is on
niin perin merkillinen."

"Merikylpy parantaisi minut entiselleen."

"Ja tti Philips on varma, ett _minulle_ se tekisi ihmeen paljon
hyv", lissi Kitty.

Sellaisia ruikutuksia kuului pitkt pivt Longbourn Housessa.
Elizabeth koetti lyd ne leikiksi, mutta salaa hn oli menehty
hpen. Hn tunsi hra Darcyn arvostelun hnen omaisistaan tydesti
oikeaksi; eik hn koskaan ennen ollut niin taipuvainen kuin nyt
antamaan tuolle miehelle anteeksi hnen sekaantumisensa ystvns
lemmenjuttuun.

Mutta Lydian mielt kiusannut ongelma sai kkiratkaisun, kun rva
Forster, rykmentin komentajan puoliso, pyysi hnt vhksi aikaa
vieraakseen Brightoniin. Tm verraton ystvtr oli itsekin viel
aivan nuori ja vasta skettin joutunut naimisiin. Yhtlinen hilpe ja
huimapinen luonteenlaatu oli lhentnyt hnt ja Lydiaa toisiinsa, ja
kolmen kuukauden tuttavuus oli tehnyt heist helmaystvt.

Ei kannata ruveta kuvaamaankaan Lydian riemastusta, rva Bennetin iloa
ja Kitty poloisen kateutta tmn kutsun tultua. Vhkn vlittmtt
sisarensa pettymyksest Lydia lenteli ympri taloa aivan haltioissaan,
vaatien jokaisen onnitteluja osakseen ja lrptellen, nauraen ja
kirkuen nekkmmin kuin koskaan ennen, sill aikaa kuin kovaosainen
Kitty purki salissa katkerata vaikerrustaan.

"En iki maailmassa saa phni, miksi ei rouva Forster voinut pyyt
_minua_ yht hyvin kuin Lydiaakin", hn valitti, "vaikka en olekaan
tuppautunut hnen erikoisystvkseen. Pitisihn minulla olla yht
suuri oikeus kuin Lydiallakin -- ja suurempikin, koska olen hnt kahta
vuotta vanhempi."

Turhaan koetti Elizabeth saarnata hnelle jrke ja Jane
alistuvaisuutta. Itse puolestaan ei Elizabeth ollut lainkaan niin
mielissn kutsusta kuin hnen itins ja Lydia itse, sill hn pelksi
jlkimmisen menettvn vhnkin jrkihitusensa jouduttuaan pois
omaisten silmin alta; ja kun hn ei ymmrtnyt, mill keinolla muuten
saisi asian korjautumaan, hn vetosi salakhm isns, jotta tm
kieltisi Lydiaa lhtemst. Hn huomautti hra Bennetille Lydian
yleisist heikkouksista ja luonteenvioista -- kuinka vhn todellista
apua tm voi odottaa niin kokemattomalta ja huimaplt nuorelta
naiselta kuin rva Forster oli -- ja kuinka paljon suuremmat kiusaukset
Brightonissa oli tarjona tllaisen kykenemttmn suojelijattaren
valvonnan alla. Is kuunteli hnt hyvin tarkkaavaisesti, mutta tyytyi
vastaamaan:

"Lydia ei tule koskaan jrkiins, jollei hn saa kerran hvist
itsen julkisesti tll tai muualla; ja min arvelen, ett nykyisen
tilaisuuden tarjoutuessa hnen perheelln on siit kaikkein vhimmn
kuluja ja hankaluutta."

"Jos tietisitte, is", valitti Elizabeth, "kuinka suurta harmia ja
hpe koko perheell on Lydian ajattelemattoman ja hupsun kytksen
takia -- ja on jo ollutkin -- niin varmasti pttisitte toisin tss
asiassa."

"Onko jo ollutkin?" tiedusti hra Bennet ihmeissn. "Mit, onko hn
karkoittanut matkoihinsa joitakin teidn sulhasianne? Pikku Lizzy
parka! Mutta l huoli siit masentua. Ei kannata surra sellaisia
poikahoukkioita, jotka eivt jaksa sulattaa pikkuruista hperyytt
tulevan klyns puolelta. Laitahan minulle luettelo niist
slittvist nulikoista, jotka Lydian hupsuus on sikyttnyt tlt
karkuun."

"Is, nyt sin aivan erehdyt. Minulla ei ole vhintkn aihetta
valittaa mistn sellaisesta. En min nyt puhukaan mistn
yksityistapauksesta, vaan vaarasta ylimalkaan. Lydian huima ja
ajattelematon kyts vahingoittaa ehdottomasti perheemme mainetta ja
arvoa maailman silmiss. Antakaa anteeksi, minun tytyy puhua aivan
suoraan. Jollette te, rakas is, vaivaudu hillitsemn hnen
huimapisyyttn ja opettamaan hnelle, ett se voi turmella koko hnen
elmns, niin hn ei kohta ole en autettavissa. Hnen luonteensa
alkaa saada mrtyn suunnan; ja nyt jo, vasta kuusitoistavuotiaana,
hn on koko seudun hurjin keimailija ja tekee sek itsens ett
omaisensa naurunalaisiksi ihmisten silmiss. Ja hnen keimailuhalunsa
on kaikkein alhaisinta ja moitittavinta laatua; se ei kohdistu
kehenkn yksityiseen, vaan miehiin yleens; eik sen puolustuksena ole
edes mikn erinomainen viehtys, lukuunottamatta hnen nuoruuttaan ja
siloisia kasvojaan, joiden vastapainona on slittv tietmttmyys ja
hper mieli; aina himoitessaan hertt nuorten miesten huomiota hn
ei kykene huomaamaan eik vlit vhkn siit yleisest
ylenkatseesta, jonka hn niitt palkakseen. Sama vaara uhkaa myskin
Kitty. Hn seuraa sokeasti hnt nuoremman mutta huimemman Lydian
johtoa. Turhamaisia, tyhji, tietmttmi, laiskoja ja hillittmi
tyttj ovat kumpainenkin! Ah, rakas isni, etk voi todellakaan
huomata, ett he tulevat nurjasti arvostelluiksi ja ylenkatsotuiksi
kaikkialla, miss heidt tunnetaan, ja ett myskin heidn sisarensa
sotkeutuvat omatta syyttn samaan kohtaloon?"

Hra Bennet tajusi, ett tytr oli vuodattanut hnelle sydmens koko
raskaan haikeuden; silitellen hellsti hnen kttn hn vastasi:

"l huoli turhan takia murehduttaa itsesi, kultaseni. Sin ja Jane
tulette kaikkialla, miss _teidt_ tunnetaan, saamaan osaksenne pelkk
kunnioittavaa arvonantoa, jota ei suinkaan vhenn se seikka, ett
teill sattuu olemaan pari -- tai sanoisinko kolmekin -- hper
sisarta. Mutta usko minua, meill ei tule olemaan ainoatakaan rauhan
piv tll Longbournissa, jollei Lydia saa noudattaa mielitekoaan ja
pse lhtemn Brightoniin. Annetaan hnen siis lhte. Eversti
Forsterin min tunnen jrkevksi mieheksi, joka kyll varjelee hnt
lankeemasta vakaviin hairahduksiin; ja omaksi onnekseen Lydia on liian
kyh joutuakseen jonkun mytjistentavoittelijan saaliiksi.
Brightonissa hnen keimailuhalullaan on paljon vhemmn merkityst kuin
tll. Siell upseerit lytvt kosolta naisia, jotka ovat paljon
enemmn heidn huomaavaisuutensa arvoisia. Toivokaamme siis, ett hn
siell oppii itsekin tuntemaan oman mitttmyytens. Missn
tapauksessa hnest ei voi tulla paljon pahempaa hurjastelijaa kuin
mik hn nyt jo on, jollei meidn ole pakko teljet hnt lasikaappiin
koko loppuikseen."

Thn vastaukseen Elizabethin oli pakko tyyty; mutta hnen
mielipiteens pysyi entisenn, ja hn poistui isns puheilta
pettyneen ja murheissaan. Hnen tapanaan ei kuitenkaan ollut list
surujaan hautomalla niit inkaiken. Hn tiesi tehneens
velvollisuutensa; eik hnen luontonsa mukaista ollut pahoitella
pahoittelemasta psty vlttmtnt pahaa. Ennen Lydian lht sattui
pieni vlitapaus, joka oli omiaan johtamaan hnen ajatuksensa
toisaalle.

Sen pivn aattona, jolloin rykmentin oli mr lhte Merytonista,
saapui Wickham eriden toisten upseerien kanssa viimeisen kerran
pivllisille Longbourniin. Niin suuresti oli Elizabethin mielentila
tt nuorta miest kohtaan jo ennttnyt tasautua, ett hn -- tmn
tiedustellessa hnen vierailuaan Hunsfordissa -- kykeni aivan tyynesti
ja hymyillen mainitsemaan tavanneensa siell eversti Fitzwilliamin ja
hra Darcyn sek kysyi, tunsiko hnen pyttoverinsa ensinmainitun
herran.

Wickham nytti llistyneelt, harmistuneelta jopa sikhtyneeltkin;
mutta hn kykeni kohtakin hillitsemn itsens ja vastasi hymyillen,
ett hn ennen aikaan oli sattunut useastikin yhteen everstin kanssa;
ja huomautettuaan, ett tm oli joka suhteessa kunnianmies, hn
tiedusti, mit Elizabeth piti hnest. Elizabethin vastaus oli hyvin
lmmin. Vkinisen vlinpitmttmsti Wickham sitten jatkoi:

"Kuinka kauan sanoittekaan heidn oleskelleen Rosingsissa?"

"Lhes kolme viikkoa."

"Tapasitteko hnet useinkin?"

"Melkein joka piv."

"Hn onkin aivan toisentapainen mies kuin hnen serkkunsa."

"Niin onkin; mutta minusta herra Darcy voittaa paljon, kun hneen
tutustuu lhemmin."

"Tosiaankin?" huudahti Wickham, ja hnen htntynyt ilmeens ei
suinkaan vlttynyt tytlt. "Ent saanko kysy..." -- hn katkaisi
lauseensa ja lissi hilpempn svyyn: "Puhesvyssnk hn sitten
voittaa? Onko hn alentunut osoittamaan jonkin verran tavallista
kohteliaisuutta puhetovereilleen? Sill enhn toki rohkene toivoa", hn
jatkoi matalampaan neen ja vakavampaan svyyn, "ett hnen
_luonteensa_ olisi muuttunut toisenlaiseksi?"

"Ah, ei!" sanoi Elizabeth. "Hnen luonteensa on luullakseni hyvin
samanlainen kuin ennenkin."

Hnen puhuessaan Wickham katsella tiirotti hneen tietmtt oikein,
pitik hnen iloita tytn sanoista vaiko epill niiden takana olevan
jotain salattua tarkoitusta. Elizabethin ilmeess oli todella jotakin,
joka pani hnet vhn htilemn, varsinkin kun tytt jatkoi:

"Kun sanoin, ett hn voitti hneen lhemmin tutustuessa, en
tarkoittanut sit, ett hnen mielenlaatunsa tai esiintymistapansa
olisivat entist suostuttavampia, vaan ett tullessa hnt paremmin
tuntemaan ksitt paremmin myskin hnen luonteensa."

Wickhamin hmmennys ilmeni selvsti hnen poskiensa punoituksesta ja
vilkuilevista katseistaan. Moniaan minuutin ajan hn istui aivan
neti, kunnes jaksoi jlleen saavuttaa mielenmalttinsa ja lausua
naapurilleen kaikkein pehmeimmll nelln:

"Te, joka olette niin hyvin perill minun tunteistani herra Darcya
kohtaan, ksittte varmastikin minun rehellisen iloni sen johdosta,
ett hn on tarpeeksi jrkev koettamaan edes _nytt_ oikeamieliselt
ihmisten silmiss. Hnen luontainen ylpeytens on tss tapauksessa
kenties hydyksi, jollei hnelle itselleen, niin ainakin monille
muille, sill se estnee hnt kyttytymst toisia kohtaan yht
tylysti ja tunnottomasti kuin minua kohtaan. Min vain pelkn, ett
tuo viisas kytstapa on omaksuttu ainoastaan hnen vieraillessaan
ttins luona, jonka arvosteluun hn panee erityist arvoa; ja
mahdollisesti hn sen avulla myskin toivoo silyttvns neiti de
Bourghin hyvn ksityksen hnest, sill tietnettehn hnell olevan
vakavat aikeet serkkunsa suhteen."

Elizabeth ei voinut pidtt hymyn ja tyytyi vastaamaan vain kevell
pnnykkyksell. Hn ymmrsi, ett Wickham yritti jlleen kyd
purkamaan vanhoja valitusvirsin hnt kohdanneesta vryydest; mutta
hnt ei en lainkaan haluttanut ruveta hnt lohduttamaan ja
rohkaisemaan. Lopun iltaa Wickham esiintyi nennisesti yht hilpen
kuin tavallisesti eik kynyt sen enemp utelemaan Elizabethilta tmn
tietoja; ja he erosivat toisistaan kohteliaasti kuten ennenkin, ja
mahdollisesti kumpikin toivoi, ettei jlleennkemist tapahtuisi en
koskaan.

Vieraiden lhtiess Lydia seurasi rva Forsteria Merytoniin, josta
heidn oli mr lhte matkaan varhain seuraavana aamuna. Hnen eronsa
omaisista oli pikemminkin meluava kuin tunteellinen. Kitty oli ainoa,
joka puhkesi kyyneliin; mutta hn itki pelkst kiukusta ja kateudesta.
Rva Bennet oli laajasanainen toivottaessaan tyttrelleen hauskaa matkaa
ja kehoittaessaan hnt huvittelemaan perill parhaansa mukaan -- mink
jokainen uskoi kehoituksittakin hyvin mahdolliseksi ja varsin
luultavaksi.




XLII LUKU.


Jos Elizabeth olisi perustanut mielipiteens yksistn kotoiseen
ympristns, niin hn ei olisi saanut kovinkaan miellyttv
ksityst avio-onnesta ja kotielmn suloista. Hnen isns oli antanut
nuoruuden viehkeyden ja nennisen hyvtuulisuuden houkutella hnet
naimaan naisen, jonka lyhytjrkisyys ja suvaitsematon mieli tekivt
piankin lopun hnen todellisesta kiintymyksestn. Mutta hra Bennet ei
kuitenkaan ollut senluontoinen mies, ett hn kotionnensa haihduttua
olisi etsinyt lohdutusta toisaalta. Hn oli nuoruudesta piten
rakastanut maalaiselm ja hyvi kirjoja, ja nihin hn nyt vhitellen
kiintyi aivan intohimoisesti. Vaimostaan hnell ei ollut muuta iloa
kuin jolloinkin itsekst huvia tmn typeryydest ja hullutuksista.
Sellaista iloa aviomies ei yleens mielelln hae vaimonsa luota; mutta
miss muita huvinaiheita puuttuu, siell oikea filosoofi etsii hyty
siitkin vhst, mit hnelle suinkin tarjoutuu.

Elizabeth ei ollut koskaan ollut sokea isns vajavaisille perheenisn
ja aviomiehen ominaisuuksille. Aina olivat huomionsa hneen
vaikuttaneet kiusallisesti; mutta kunnioittaen isns henkisi kykyj
ja kiitollisena tmn hnelle osoittamasta hellyydest hn oli
koettanut unhottaa hnen vikansa ja kaiken aviollisen ja isllisen
velvollisuuden ja sdyllisyyden puutteen, joka niin slitt saattoi
hnen oman vaimonsa ja lapsensa naurunalaisiksi. Mutta koskaan ennen ei
hn ollut niin selkesti ja kipesti kuin juuri nykyisin tullut
huomanneeksi, mit arveluttavia seurauksia epsuhtaisista avioliitoista
syntyneill lapsilla on kannettavana; ja kuinka jommankumman vanhemman
yksipuoliseen ja nurjaan suuntaan kohdistetut kyvyt -- sen sijaan ett
ne edistisivt lasten tervett kehittymist ja ohjaisivat toistakin
aviopuolisoa oikeaan suuntaan -- pinvastoin vaikuttavat turmelevasti
sek puolisoon ett lapsiin.

Vaikka Elizabeth olikin mielissn Wickhamin lhdst, oli hnell
muuten varsin vhn aihetta iloita rykmentin poistumisesta. Seudun
seuraelm tyrehtyi melkein tykknn; ja kotona hnell oli iti ja
sisar, joiden lakkaamaton nurkuminen teki kotielmn happameksi ja
ikvksi. Lhtiessn oli Lydia luvannut kirjoittaa idilleen ja
Kittylle hyvin ahkeraan ja seikkaperisesti; mutta hnen kirjeitn sai
kauan odotella ja aina ne olivat tuiki lyhyet. Paljonpa niiss ei muuta
selostettukaan kuin hnen hurjaa iloaan jostakin uudesta puvusta tai
pivnvarjosta; mit upseereja milloinkin oli tavattu kadulla,
kirjastossa tahi Forstereilla pivllisill, ja mit huvimatkoja
milloinkin oli tehty.

Elizabethin ainoana lohdutuksena oli ajatus Jrville piakkoin
tehtvst kesretkest. "Onhan onnellista", hn ajatteli, "ett
minulla on jotakin toivon aihetta. Jos kaikki tulisi valmiina vastaan,
niin varmasti tuntisin pettymyst. Suunnitelma, jonka jok'ainut
erityisseikka lupaa iloa, ei ota koskaan oikein luonnistuakseen."

Vhitellen alkoi terveys, rauha ja hilpeys jlleen palata Longbourniin
ja sen ympristn. Perheet, jotka olivat viettneet talven ja kevn
Lontoossa, saapuivat takaisin maalle; kespuvut ja keslliset ilonpidot
antoivat paljon askaretta ja ajattelun aihetta kaikille. Rva Bennetin
mielentila kohosi taas tavalliseen rypshtelevn ja rtyisn
virkeyteens; ja keskuun puolimaissa oli Kittykin jo siksi paljon
kostunut ankeudestaan, ett kykeni nkemn Merytonin kadut kyyneliin
puhkeamatta.

Pari viikkoa ennen lopullista lhtmr, kun Elizabeth jo alkoi
varustella itsen matkalle, saapui rva Gardinerilta kirje, joka sek
lykksi matkaanlhdn ett lyhensi matkan mraikaa. Hra Gardineria
pidttivt hnen liikeasiansa Lontoossa heinkuun puolivliin saakka,
eik hn joutuisi olemaan matkalla kuukautta kauempaa; ja kun tm aika
oli liian lyhyt suunniteltua retke varten, arvelivat enolaiset
parhaaksi ulottaa sen ainoastaan Derbyshireen saakka. Mutta siinkin
maakunnassa oli yllinkyllin katseltavaa kolmen viikon ajaksi, ja rva
Gardinerille se oli erikoisen rakas, hn kun oli siell viettnyt
useita nuoruusvuosiaan.

Elizabeth tunsi itsens ensin hyvin pettyneeksi. Hn oli koko
sydmelln kiintynyt ajatukseen pst nkemn Cumberlandin ihania
jrvi; ja hnen mielestn olisi noina kolmenakin viikkona hyvin
ennttnyt tehd retken. Mutta hnen osanansa oli aina olla
tyytyvinen, ja hnen hilpe luontonsa auttoi hnet piankin tuntemaan
onnellista odotusta.

Gardinerit saapuivat Longbourniin neljn pienen lapsensa kera, joiden
oli mr jd Jane serkun hoitoon. Jane olikin lasten erityinen
lemmikki, ja hnen alati tasainen luonteensa ja hell sydmens tekivt
hnest erinomaisen lasten toverin -- hn opetti heit, leikki heidn
kanssaan ja rakasti heit. Hra ja rva Gardiner viipyivt Longbournissa
vain yhden yn ja lhtivt seuraavana aamuna Elizabethin kera etsimn
kesmatkan kauan odoteltua iloa ja huvia.

Emme rupea tarkemmin seuraamaan matkalaisten reitti Derbyshiren monien
mainioiden paikkain halki -- sattuihan tien varteen sellaisia
nhtvyyksi kuin Oxford, Blenheim, Warwick, Kenilworth, Birmingham
j.n.e.[20] Ainoastaan vhinen nurkka Derbyshirest tulee tss
puheeksi. Lambtonin pikkukaupunkiin liittyivt rva Gardinerin
nuoruudenmuistot, jonka vuoksi sinne poikettiin pitemmksi aikaa; ja
moniaan mailin pss Lambtonista oli Pemberley, hra Darcyn hovi.
Pemberley ei tosin sijainnut aivan matkatien varrella, mutta rva
Gardinerin teki mieli kyd katsomassa sitkin.

"Rakkaani, tottahan sinkin tahtonet mielellsi nhd tuon
paikan, josta olet kuullut puhuttavan niin paljon?" hn sanoi
sisarentyttrelleen. "Siellhn Wickham vietti koko lapsuutensa ja
nuoruutensa, kuten tiedt."

Elizabethia epilytti lhte -- kukaties sattui Pemberleyn isnt
olemaan kotosalla. Hn valitti nhneens jo vsymykseen saakka isoja
maakartanoita, eik sanonut tuntevansa vhintkn ihastusta hienoihin
mattoihin ja silkkiuutimiin.

Rva Gardiner moitti hnt typerksi. "Jos olisi kysymys ainoastaan
komeasta herraskartanosta, niin minkn en vlittisi suuresti sinne
lhte. Mutta maatila itsessn on nkemisen arvoinen. Siell on
Englannin kaikkein kauneimpia metsmaisemia."

Elizabeth ei en voinut vastustella, vaikka hn ei suinkaan
tuntenut itsen rauhalliseksi. Entp jos paikkoja katsellessa
yhdytettisiinkin odottamatta isnt itse -- se olisi hirvet!
Tuo ajatus pani hnet pahasti punoittamaan. Mutta majatalon
palvelijattarelta hn kysellessn sai sen lohduttavan tiedon, ett
Pemberleyn vallasvki oleskeli kesn aikaan muualla. Ynseutuna hn
alkoi itsekin tuntea hiljaista halua saada nhd tuon talon ja kun asia
otettiin aamiaispydss jlleen puheeksi, voi hn nkjn
vlinpitmttmsti suostua toisten tuumaan.

Pemberleyhin siis lhdettiin.




XLIII LUKU


Ensimminen vaikutelma Pemberleyn metsist oli Elizabethille yllttv;
ja kun he kartanon ulkoverjlt viimein kntyivt ajamaan puistotiet
pitkin, oli hn kerrassaan ihastuksissaan.[21]

Puisto oli sangen avara ja sen maaper hyvin vaihteleva. He saapuivat
siihen erst sen alavimmista kohdista ja ajoivat hyvn matkaa tihen
metsikn halki.

Elizabethin mieli oli niin tynn nkemstn, ettei hnell ollut
halua puhella toisten kanssa; nettmn ja hurmautuneena hn vain
katseli ymprilleen. Tie kohosi loivasti puolisen mailin matkalla; ja
vihdoin heidn vaununsa kiipesivt ylvn kunnaan harjalle,
miss metsmaa loppui ja he nkivt edessn Pemberley Housen
laaksonnotkelman toisella laidalla, tien kiemurrellessa sinne
laaksonpohjaa pitkin. Se oli sangen kookas, kaunis kivitalo ja sijaitsi
tasaisesti nousevalla rinteell, taustanaan korkea metsharjanne;
etupuolella pienoinen joki leveni jokseenkin leveksi suvannoksi.
Ihmisksi ei ollut kynyt vristellen koristamaan ja jykistmn sen
luonnollisia rantoja. Elizabeth oli hurmautunut. Hn ei ollut missn
nhnyt paikkaa, jolle luonto oli niin runsain ksin jaellut antimiaan
ja miss kiero ihmismaku niin vhn oli puuttunut pilaamaan luonnon
kauneutta. Kaikki matkalaiset tulkitsivat lmpimsti ihastustaan; ja
sin hetken Elizabeth tuli ajatelleeksi, ett Pemberleyn emntn
olisi kannattanut olla!

He laskeutuivat rinnett alas, ajoivat joen poikki vievn sillan yli ja
pyshtyivt viimein valtarakennuksen poven eteen. Heidn
tarkastellessa taloa lhimatkan pst Elizabethin mieleen palasi
uudestaan pelko: entp jos isnt sittenkin oli kotona! Entp jos
majatalon palvelijatar olikin erehtynyt! Talon tavan mukaan vieraat
pstettiin sisn eteishalliin; ja taloudenhoitajatarta odoteltaessa
Elizabethilla oli aikaa arkaillen ihmetell rohkeuttaan tynty suoraa
pt jalopeuran pesn.

Taloudenhoitajatar tuli -- arvokkaan nkinen vanhanpuoleinen nainen,
paljon vhemmn pnkk ja paljon kohteliaampi kuin Elizabeth oli
odottanut. He seurasivat hnt ensin ruokasaliin. Pikaisesti
silmiltyn sen sisustusta Elizabeth kvi akkunan reen katselemaan
siit avautuvaa nkalaa. Metsharjanne, jolta he sken olivat
laskeutuneet alas laaksoon, nytti nin etltkin katsellen hyvin
kauniilta. Vaihtelevat maisemat tekivt erinomaisen viehttvn
vaikutuksen, ja hn katseli hurmautuneena edessn leviv avaraa
nyttm -- vilvakkaiden puiden reunustamaa joenuomaa ja kauas
etisyyteen mutkittelevaa laaksonnotkelmaa tuuheametsisine
menrinteineen. Heidn kyty toisiin huoneisiin tuntuivat maiseman
yksityiskohdat siirtyneen uusiin asemiin; mutta kaikista akkunoista
avautui silmlle yh uutta ihanuutta. Huoneet olivat korkeat ja
kauniit; ja Elizabeth pani ihastuneena merkille, ett niiden
sisustuksessa ilmeni vhemmn koreilevaa komeutta, mutta enemmn
taiteellista aistia kuin Rosingsissa.

"Ja tss talossa", hn ajatteli itsekseen, "min nyt saattaisin
heiskua emntn! Niss huoneissa voisin nyt tuntea itseni jo aivan
kotiutuneeksi ja lausua enon ja tdin tervetulleiksi omaan
valtakuntaani! Mutta ei", hn keskeytti ajatuksensa juoksun, "se ei
olisi kynyt ikin pins. Eno ja tti olisivat pakostakin tulleet
minulle vieraiksi; sill minun ei kai olisi koskaan sallittu kutsua
heit tll kymn."

Se oli onnellinen muistuma -- se vapahti hnet tuntemasta vhintkn
katumusta.

Hnt halutti kysy taloudenhoitajattarelta, oliko talon isnt
todellakin poissa kotoa, mutta hn ei kuitenkaan rohjennut. Vihdoin tuo
kysymys kuitenkin sattui luiskahtamaan hnen enoltaan, ja rva Reynolds
kuului vastaavan: "Ei, mutta me odotamme hnt huomenna kotiin ison
seuran kera." Elizabeth oli sanomattoman iloinen, ettei heidn
kyntins ollut sattunut piv myhemmin.

Hnen ttins kutsui hnt katselemaan erst muotokuvaa.
Lhestyessn hn tunsi sen hra Wickhamin kuvaksi, joka monien muiden
pienoismaalausten keralla riippui uuninreunalla. Tti kysyi hymyillen,
mit hn piti siit. Taloudenhoitajatarkin tuli katsomaan ja sanoi
kuvan esittvn tilan entisen pehtorin poikaa, jonka isntvainaja oli
kouluttanut mieheksi. "Hn on nyt liittynyt armeijaan", hn lissi,
"mutta min pelkn hnen kyneen hyvin hurjatapaiseksi."

Rva Gardiner katseli hymyillen sisarentyttreens, mutta tm ei
kyennyt hymyilemn vastaan.

"Ja tss", sanoi rva Reynolds, osoittaen erst toista
pienoismuotokuvaa, "on meidn nykyinen isntmme; se on hyvin hnen
nkisens. Se maalattiin samaan aikaan kuin tuo toinenkin -- noin
kahdeksan vuotta sitten."

"Min olen kuullut paljon kiitettvn teidn isntnne komeata
ulkomuotoa", sanoi rva Gardiner katsellen kuvaa; "hnell on todellakin
kauniit kasvot. Mutta sinhn, Lizzy, voit sanoa, onko tm kuva hnen
nkisens."

Rva Reynolds katseli suurin silmin Elizabethiin.

"Tunteeko tm nuori neiti herra Darcyn?" kysyi hn kunnioittavasti.

Elizabeth punastui vastatessaan: "Vhn."

"Eik hn teistkin ole hyvin kaunis mies, neitini?"

"On kyll -- hyvin kaunis."

"Min ainakin olen varma, etten tied ketn hnt kauniimpaa. Mutta
ylkerran kytvss on hnest toinen paljon isompi ja kauniimpi kuva.
Tm huone oli isnt vainajan mielihuone, ja kaikki nm pienoiskuvat
ovat tll hnen jleltn. Hn piti niist hyvin paljon."

Siit sai Elizabeth selityksen, miksi hra Wickhamin kuvaa oli edelleen
silytetty toisten joukossa.

Rva Reynolds kiinnitti heidn huomiotaan nti Darcyn muotokuvaan, joka
oli maalattu tmn ollessa vasta kahdeksanvuotias.

"Onko neiti Darcy yht kaunis kuin hnen veljens?" kysyi hra Gardiner.

"Ah, on toki -- kaunein nuori neiti mit on koskaan nhty, ja niin
kehittynyt kaikissa hienoissa taidoissa! Hn soittaa ja laulaa pivt
pstns. Viereisess huoneessa on suuri piano, joka vast'ikn on
tuotu tnne -- se on isnnn lahja. Hn saapuu tnne huomenna veljens
seurassa."

Hra Gardiner, joka osasi puhella taitavasti ja sievsti outojenkin
ihmisten kanssa, yllytti kysymyksilln ja huomautuksillaan kelpo
taloudenhoitajatarta kertoilemaan yh enemmn isnnstn ja tmn
sisaresta; ja sen vanhus tekikin kernaasti, joko ylpeillen
isntvestn tahi tosi kiintymyksest heihin.

"Oleskeleeko isntnne Pemberleyss paljonkin vuoden mittaan?"

"Ei niin paljon kuin min toivoisin, hyv herra; mutta uskallanpa
sanoa, ett hn viett ainakin puolet ajastaan tll, ja neiti Darcy
on kaikki keskuukaudet tll."

"Paitsi milloin", ajatteli Elizabeth itsekseen, "hn ei ky
seikkailemassa Ramsgatessa."

"Jos isntnne menisi naimisiin, niin nkisitte hnt varmastikin
enemmn tll."

"Niin kyll, herrani; mutta sit ajankohtaa ei ky arvaileminenkaan.
Min en tied ketn, joka olisi hnelle kyllin hyv."

Hra ja rva Gardiner hymyilivt. Elizabeth ei voinut pidtty sanomasta:
"Teidn lausuntonne on mit parhain suositus hnelle."

"Min en sano enemp kuin on totta, ja jokainen, joka hnet tuntee, on
valmis sanomaan samaa", vastasi vanhus. "Min en ole ikinni saanut
hnelt rtyis sanaa, ja kuitenkin olen tuntenut hnet nelivuotisesta
poikaressusta lhtien."

Tllainen kiitos oli Elizabethille odottamaton. Hn oli tottunut
ajattelemaan, ett hra Darcy oli kaikkea muuta kuin tasaluontoinen ja
svyis mies. Hnen mielenkiintonsa oli hernnyt; hn halusi kuulla
enemmnkin ja oli hyvin kiitollinen enolleen, kun tm jatkoi:

"Harvasta ihmisest voikaan sellaista sanoa. Te olette todellakin
onnellinen, kun teill on semmoinen isnt."

"Niin olenkin, hyv herra. Vaikka etsisin lyhty kdess halki koko
maailman, niin tiedn etten parempata lytisi. Mutta min olen aina
pannut merkille, ett ne ihmiset, jotka jo lapsina ovat hyvluontoisia,
ovat isoiksi kasvettuaankin hyvluontoisia; ja hn oli aina mit
hellluontoisin ja jalosydmisin poika koko maailmassa."

Elizabeth tuijotti ihmeissn vanhukseen. "Herra Darcystako hn
tosiaankin puhuu?"

"Hnen isns oli erinomainen mies", huomautti rva Gardiner.

"Niin oli, rouvani, se hn todellakin oli; ja hnen pojastaan tulee
aivan hnen kaltaisensa -- aivan yht svyis ja hyv kyhi kohtaan."

Elizabeth kuunteli, kummeksi, epili ja halusi krsimttmsti kuulla
viel paljon enemmnkin. Rva Reynoldsin muut tarinat eivt huvittaneet
hnt rahtuistakaan. Tm nytteli tauluja, selosti huoneiden suuruutta
ja huonekalujen hintoja -- mutta kaikkea turhaan. Hra Gardiner, jota
hyvin huvitti vanhan emnnitsijn ylpeys isntvestn, johti
uudestaan puheen thn: ja taloudenhoitajatar jatkoi innokkaasti
ylistelyn, kun he nousivat valtaportaita ylkertaan.

"Hn on paras isnt kotivelleen ja alustalaisilleen mit koskaan on
elnyt", hn sanoi. "Ei lainkaan muiden nykypivin hurjain nuorten
miesten kaltainen, jotka eivt ajattele mitn muuta kuin omaa
itsens. Jok'ainut hnen palvelijoistaan ja vuokramiehistn on valmis
puhumaan hnest pelkk hyv. Jotkut ihmiset saattavat pit hnt
ylpen; mutta min en ainakaan ole nhnyt sellaisesta jlkekn.
Minun luullakseni se on johtunut vain siit, ettei hn hurvittele
maailman turulla niinkuin muut samanikiset ylhiset herrat."

"Kuinka rakastettavaan valoon hn asettaakaan isntns!" ajatteli
Elizabeth.

"Tm ylenpalttinen ylistys ei ky oikein yhteen hnen ystvparkaamme
kohtaan osoittamansa tylyn kytksen kanssa", kuiskasi tti hnen
korvaansa heidn portaita noustessaan.

"Ehkp me olemme saaneet asiasta vrn ksityksen."

"Eihn se voi olla mahdollista; mehn saimme kuulla siit toiselta
asianomaiselta itseltn."

Ylkerran avarasta etehisest heidt johdettiin hyvin kauniiseen
vierassaliin, joka nytti aivan skettin sisustetun paljon upeampaan
ja kevempn tyyliin kuin alakerran huoneet; ja he saivat kuulla, ett
tm uudistus oli juuri tehty nti Darcyn mieliksi, joka oli viime
kynnilln suuresti ihastunut thn huoneeseen.

"Hn on varmastikin hyvin hyv veli", sanoi Elizabeth, kydessn
akkunan luo.

Rva Reynolds kuvaili nti Darcyn iloa, kun tm ensi kertaa tuli
astumaan thn kauniiseen huoneeseen. "Ja se on aina isnnn tapaista",
hn lissi. "Mill hyvns asialla hn tiet tekevns sisarelleen
iloa, se on tehtv hetipaikalla. Hn ei laiminly yhtn tilaisuutta
ollakseen hnelle mieliksi."

Kuvagalleria ja pari kolme parasta makuusuojaa oli viel nytettvn.
Edellisess oli useita hyvi tauluja, mutta Elizabeth ei pystynyt
arvioimaan niiden taiteellista arvoa; ja ljymaalauksista hn pian
knsi huomionsa muutamiin nti Darcyn tekemiin vriliitupiirustuksiin,
joiden aiheet olivat mielenkiintoisia ja joita hn kykeni paremmin
ksittmn.

Galleriassa oli myskin Darcy-suvun muotokuvakokoelma, joka ei paljon
voinut viehtt vierasta katselijaa. Elizabeth asteli niiden rivi
pitkin, etsien joukosta nhdkseen ainoat hnelle tutut kasvot.
Vihdoinkin hn ne keksi -- ja hn seisahtui miltei spshten, kun
kuvasta katseli hnt vastaan hra Darcy ilmi elvn ja huulillaan
samanlainen hymy kuin joskus aikaisemmin tmn herran itsens
katsellessa hneen. Hn seisoi hyvn aikaa kuvan edess vakaviin
mietteisiin vaipuneena, ja hn kntyi viel kerran sit katsomaan,
ennenkuin he lhtivt galleriasta. Rva Reynolds kertoi, ett kuva oli
maalattu hra Darcyn isn viel eless.

Tll hetkell Elizabeth ajatteli kuvan esittm henkil varmastikin
leppoisemmin kuin koskaan ennen heidn tuttavuutensa aikana. Rva
Reynoldsin isnnlleen suitsuttama ylistys ei arvatenkaan ollut
liioiteltu. Millp kiitoksella onkaan suurempi arvo kuin lykkn
palvelijan antamalla? Veljen, tilanomistajana, isntn hn piti hyv
huolta monien ihmisten onnellisuudesta. Kuinka paljon surua ja iloa
hnen vallassaan olikaan valmistaa toisille! Kuinka paljon hyv tai
pahaa hn pakostakin joutui tekemn! Jok'ikinen taloudenhoitajattaren
mainitsema luonteenpiirre oli ollut hnelle edullinen; ja kun Elizabeth
vaarinotti noita kankaalle maalattuja kasvoja, joiden silmt katselivat
suoraan hnen silmiins, hn muisteli elvt katsetta kiitollisemmin
mielin kuin koskaan ennen -- hn muisti siin huomanneensa lmp, joka
lievensi ja pehmitti ilmeen ankaruutta.

Kun koko talo oli katseltu lpikotaisin, palattiin alakertaan; ja
sanottua hyvstit taloudenhoitajattarelle heidt uskottiin valtaovella
odottelevan puutarhurin edelleen saateltaviksi.

Heidn kvellessn ruohokentn poikki alas joenrantaan Elizabeth
kntyi viel kerran katsomaan taaksensa; hnen enonsa ja ttins
pyshtyivt myskin; ja kun ensinmainittu paraillaan arvaili
rakennuksen ik, ilmestyi sen omistaja itse yhtkki nkyviin tallin
taitse tulevalta tielt.

Hnen esiintymisens oli niin odottamaton -- ja vlimatkaa oli vain
parikymment askelta -- ett oli mahdoton vltty hnen huomioltaan.
Sek tulijan ett tytn katseet kohtasivat toisensa, ja molempain
posket karahtivat hehkuvan punaisiksi. Hra Darcy spshti ehdottomasti
ja seisoi tuokion verran aivan kivettyneen hmmstyksest; mutta
tullen pian jlleen tolkuilleen hn lhestyi vierasseuruetta ja
puhutteli Elizabethia -- jollei tysin vapaasti ja huolettomasti, niin
ainakin moitteettoman kohteliaasti.

Elizabeth oli vaistomaisesti kntynyt kulkemaan poispin; mutta Darcyn
lhestyess hn pyshtyi ja vastaanotti tervehdyksen ylen hmilln,
jota hnen oli mahdoton salata. Hnen enonsa ja ttins voivat arvata
tulijan tmn yhdennkisyydest heidn juuri tarkastamansa muotokuvan
kanssa; ja jollei sekn viel olisi auttanut heit oikeille jljille,
ilmaisi sen puutarhurin hmmstynyt ja kunnioitusta ilmaiseva naama. He
seisoivat vhn syrjss, katsellen kuinka talon isnt puheli heidn
sisarentyttrens kanssa, joka hmilln ja aivan kuin suunniltaan
ollen tuskin rohkeni kohottaa silmin puhuttelijan kasvoihin eik
tiennyt mit vastata tmn kohteliaaseen tiedusteluun hnen omaistensa
voinnista. Ei myskn Darcy nyttnyt olevan aivan tasapainossa; hnen
nestn ei kajahtanut entinen tyyni rauhallisuus, ja hn toisteli
kyselyitn heidn matkastaan kiireisesti ja vastausta odottamatta,
niin ett hnen huomasi ajattelevan aivan toista kuin mit puhui.

Vihdoin tuntuivat hnelt sanat uupuvan tykknn; ja seisottuaan
siunaaman aikaa aivan nettmn hn kki hillitsi itsens vkisin ja
lausui hyvstit.

Hnen poistuttuaan hra ja rva Gardiner tulivat Elizabethin luo ja
lausuivat ihastelevia huomautuksia talon isnnn uljaasta ulkomuodosta;
mutta Elizabeth ei kuullut heidn puheestaan sanaakaan ja seurasi heit
vallan vaitonaisena ja omiin ajatuksiinsa vaipuneena. Hn oli hyvin
kiusaantunut ja hpen tyttm. Mik onneton sattuma olikaan tuonut
heidt juuri tnn tnne! Mithn tuo mies mahtoi siit arvellakaan?
Kuinka epsuotuisassa valossa hnen itsens tytyikn nyt nyttyty
tuon itserakkaan miehen silmiss! Aivanhan nytti silt, kuin hn olisi
ehdoin tahdoin heittytynyt jlleen hnen tielleen! Ah, laupias taivas,
miksi hnen piti tullakin tnne -- tai miksi Darcy saapui piv ennen
kuin hnt oli odotettu tulevaksi? Jospa he olisivat ennttneet
poistua edes kymmenenkn minuuttia aikaisemmin, niin turma olisi
vltetty. Elizabeth punastui uudestaan hiusrajaa myten ajatellessaan
tt kovanonnen kohtausta. Ent Darcyn kyts sitten -- niin kokonaan
toisenlainen kuin aikaisemmin -- mithn sekn merkitsi? Oli jo
ihmeellist, ett hn ollenkaan otti puhellakseen hnen kanssaan --
mutta entp viel niin kohteliaasti ja tiedustellen hnen
omaisiaankin! Koskaan ei Darcyn kyts ollut tuntunut hnest niin
vhn mahtipontiselta kuin tnn; koskaan hn ei ollut puhellut niin
hellll ja sydmellisell svyll kuin tss odottamattomassa
yhtymisess. Kuinka vastakkaista se olikaan hnen svylleen heidn
viimeksi kohdatessaan toisensa Rosingsin puiston verjll, kun hn oli
tyntnyt tuon ihmeellisen kirjeen hnen kteens. Elizabeth ei tiennyt
mit ajatella -- miten arvioida tt tapausta.

He olivat nyt poikenneet kauniille jalkapolulle, joka kulki pitkin
joenvartta ja perll vei metsn siimekseen; mutta kesti kauan,
ennenkuin Elizabeth malttoi katsella ihania paikkoja tai kuunnella
sukulaistensa huomautuksia niist. Hnen ajatuksensa kiertelivt siin
kohdassa Pemberley Housea -- miss se sitten lienee ollutkin! -- jossa
hra Darcy juuri tllin mahtoi olla. Hn ikvi tiet, mit tn
hetken liikkui tmn miehen aivoissa; mill tapaa hn ajatteli
hnest, ystvllisestik vaiko katkerasti; ja voiko hn itse viel --
kaikesta huolimatta -- olla hnelle kallis ja rakas. Ehkp Darcy oli
ollutkin kohtelias vain senvuoksi, ett hnen itsens oli helppo olla;
mutta _olihan_ hnen nessn ja svyssn ollut vkininen vrhdys,
joka ei ilmaissut helppouden tunnetta.

Mets jonkin aikaa kierrelty polku toi heidt taasen joelle, jonka
poikki vei yksinkertainen ristikkosilta; laakso itse kapeni tll
kohtaa kaitaiseksi solaksi, jonka pohjaan mahtui vain joki ja sen
vartta kulkeva vhinen kvelypolku, ja reunoilla kasvoi tihe
lehtikuusimetsikk. Elizabethin teki mieli sukeltaa sen salaperisiin
pimentoihin; mutta rva Gardiner ei jaksanut en kvell, joten heidn
oli piammiten jouduttava kartanon sisverjll odottaviin
ajoneuvoihinsa. Matkanteko oli kuitenkin tdin vsymyksen takia
hidasta; ja hra Gardiner, joka oli innokas kalamies, piti
tarkoin silmll lohenmullojen pyriskely joessa ja tiedusteli
kalastusmahdollisuuksia heit saattelevalta puutarhurilta. Heidn tten
verkalleen astellessa kohtasi heit uusi ylltys, sill vhn matkan
pss pyrhti tienmutkasta jlleen nkyviin hra Darcy. Tll kertaa
Elizabeth, vaikka olikin hyvin ihmeissn, kuitenkin oli paremmin
varustautunut kohtaamaan tulijan ja ptti nytt rauhallisemmalta ja
puhella tyynemmin, jos Darcyn aikomuksena todellakin oli tavoittaa
heidt, vaikka hnen totta puhuen ensi htkhdyksess tekikin mieli
paeta metsn turvaan. Jo ensi silmyksell hn huomasi, ett
Darcy ei ollut kadottanut vhkn skeisest sydmellisest
kohteliaisuudestaan; ja vastatakseen siihen yht kohteliaasti ja
salatakseen samalla oman hmmennyksens Elizabeth rupesi tulijalle
kohta ihastelemaan puiston ihanuutta. Mutta tuskin hn oli ennttnyt
saada suustaan sanat "suurenmoista" ja "hurmaavaa", kun hnen phns
iski onneton ajatus, joka pani hnet punastumaan ja jmn kerrassaan
tuppisuuksi; mithn Darcy saattoi arvellakaan, kun hn niin omasta
aloitteestaan rupesi kehumaan hnen kotikartanoaan!

Gardinerit olivat jneet vhn taemmaksi; ja kun Elizabethilta puhe
juuttui, pyysi Darcy tulla esitetyksi hnen ystvilleen. Sellaista
kohteliaisuutta Elizabeth ei ollut arvannut odottaakaan; ja hnen oli
vaikea pidtt hymyn ajatellessaan, ett Darcy nyt omasta halustaan
pyrki tuttavuuteen hnen omaistensa kanssa, joiden halvemman
styaseman hn itse oli myntnyt olleen pahimpana esteen hnen
kosinnalleen. "Kuinkahan hn hmmstyykn saadessaan tiet, keit he
ovat! Hn pit nyt heit varmastikin joinakin ylimyksin."

Esittely kvi kuitenkin pian pins; ja mainitessaan matkatovereittensa
sukulaisuudesta hn vilkaisi syrjkarin Darcyyn nhdkseen hnen
hmmstyksens. Ja hmmstynyt Darcy todella _olikin_; mutta hn
selvisi siit nopeasti ja kntyen ympri hn lhti astelemaan heidn
rinnallaan, puhellen hra Gardinerin kanssa. Elizabeth voi vain olla
mielissn ja riemuita. Oli lohdullista, ett hnell oli sellaisiakin
sukulaisia, joiden puolesta hnen ei tarvinnut punastua. Hn kuunteli
tarkkaavaisesti miesten keskustelua ja iloitsi sydmessn joka
lauseesta, jokaisesta taitavasta knteest, jossa ilmeni enon
maailmantottumus, terv ly ja hieno aisti.

Puhelu suuntautui pian kalastukseen, ja Elizabeth voi kuulla hra Darcyn
mit kohteliaimmin kehoittavan enoa koettamaan kalaonneaan hnen
joessaan milloin hnt vain halutti, samalla kuin hn lupasi lainata
hnelle kalastusvehkeit ja osoitti erit kohtia joessa, joista hn
tiesi varmimmin saatavan lohenmulloja. Rva Gardiner, joka kveli ksi
Elizabethin kainalossa, silmili hneen ihmeissn. Elizabeth ei
virkkanut mitn, mutta tdin ihmetys oli hyvin hnen mieleens. Mutta
viel suurempi oli hnen oma ihmetyksens; lakkaamatta hnen tytyi
kysell itseltn: "Kuinka hn onkaan muuttunut entisestn! Ja mink
vuoksi hn on noin muuttunut? Mist se oikein johtuukaan? Ei suinkaan
_minun_ takiani! Eivt suinkaan minun Hunsfordissa antamani moitteet
ole saaneet hnt _tuohon_ mrn lieventmn kytstapaansa. Ja
mahdotontahan on, ett hn en piittaisi minusta edes vhkn."

Jonkun matkaa tten kvelty -- molemmat naiset edell, herrat
jlempn -- sattui marssijrjestyksess pieni muutos. Siihen oli syyn
rva Gardiner, joka tunsi itsens vsyneeksi pitkst kvelyst ja
huomasi Elizabethin ksivarren antaman tuen liian heikoksi, jonka
vuoksi hn pyshtyi odottamaan miestns ja tynsi ktens hnen
kainaloonsa. Hra Darcy otti hnen paikkansa sisarentyttren rinnalla ja
matkaa jatkettiin. Tllin vasta Elizabeth sai rohkeutta puhua. Hn
tahtoi kaikin mokomin saada kavaljeerinsa vakuutetuksi siit, ett he
olivat kyneet katsastamassa Pemberleyt siin lujassa uskossa, ett
isnt itse oli poissa kotoa -- "teidn taloudenhoitajattarennekin
ilmoitti meille", hn lissi, "ett saapuisitte vasta huomenna."

Darcy mynsi, ett hnt oli vasta huomiseksi odotettu; mutta ert
talonhoitoa koskevat asiat olivat pakottaneet hnet kiiruhtamaan hiukan
edell muuta seuraa, joka sekin kohta saapuisi. "He tulevat varhain
huomenaamuna", hn jatkoi, "ja heidn joukossaan on erit jotka
tahtovat uudistaa vanhaa tuttavuutta teidn kanssanne -- tarkoitan
herra Bingleyt ja hnen sisariaan."

Elizabeth vastasi vain kevesti kumartaen. Hnen ajatuksensa palasivat
ehdottomasti siihen aikaan, jolloin Bingleyn nime oli viimeksi
mainittu heidn keskens; ja puhetoverin ilmeest voi hn ptt,
ettei _hnen_ mielipiteens ollut tss asiassa paljonkaan muuttunut.

"Seurueessani on viel ers henkil", jatkoi Darcy hetkisen vaitiolon
jlkeen, "joka erityisesti haluaa tulla teidn tuttavaksenne.
Sallitteko minun esitt teille sisareni ja tuoda hnet teidn
seuraanne, niin kauan kuin viivytte Lambtonissa, vai pyydnk nyt
liikoja?"

Elizabeth oli niin llistynyt tst tarjouksesta, ett hnen oli vaikea
alussa vastata siihen. Sen hn kuitenkin oitis tajusi, ett nti Darcyn
toivomus oli hnen veljens sanelema, ja sit myten kaikki oli hyvin.
Elizabethin oli mieluista huomata, etteivt rukkasetkaan olleet saaneet
hra Darcya ajattelemaan hnest pahaa.

Matkaa jatkettiin sitten nettmsti; kumpikin oli vajonnut omiin
ajatuksiinsa. Elizabeth tunsi olonsa vkiniseksi -- sehn oli vain
luonnollista; mutta samalla hnen oli mahdotonta olla tuntematta
salaista imarretta ja mielihyv. Darcyn sisarensa puolesta lausuma
toivomus oli todella mit hienoin kohteliaisuus.

Hra ja rva Gardinerin vihdoin tavoitettua heidt pyysi isnt koko
seuruetta uudestaan poikkeamaan sislle ja nauttimaan virvokkeita;
mutta tarjoukseen vastattiin kieltvsti; ja vihdoin erottiin
toisistaan lausuen mit sievistelevimmt jhyviset. Hra Darcy auttoi
naiset vaunuihin, ja heidn ajaessa pois Elizabeth nki isnnn
kvelevn verkalleen taloa kohti.

Nyt alkoivat eno ja tti tehd krsimttmsti pidttmin
huomautuksia; kumpikin sanoi Darcyn tehneen verrattomasti paremman
vaikutuksen kuin he olivat osanneet arvatakaan. "Hnhn on kerrassaan
hienokytksinen mies, perin kohtelias ja teeskentelemtn", sanoi hra
Gardiner.

"Hness on tosin jonkin verran juhlallista jykkyytt", huomautti
tti; "mutta se sopii hyvin hnen arvokkaaseen ja hienoon ryhtiins.
Min voin nyt aivan yhty taloudenhoitajattaren lausuntoon, ett vaikka
ihmiset voivat sanoa hnt ylpeksi, niin _min_ en ainakaan ole
huomannut siit merkkikn."

"En ole koskaan tullut niin ymmlleni kuin hnen skeisest
kyttytymisestn. Se oli enemmn kuin kohteliasta; se oli
vilpittmsti huomaavaista; ja kuitenkaan ei hnen olisi ollut lainkaan
tarpeen osoittaa meille sellaista huomaavaisuutta. Onhan hnen
tuttavuutensa Elizabethin kanssa vallan pintapuolinen."

"Totta puhuen, Lizzy", sanoi tti, "hn ei ole niin kaunis kuin
Wickham; tai oikeammin sanoen, hnell ei ole Wickhamin hienoja
piirteit, vaikka hn muuten on sangen hyvnnkinen. Mutta kuinka sin
saitkaan phsi kertoa meille, ett hn oli sinusta niin
vastenmielinen?",

Elizabeth puolusteli itsen mink taisi -- sanoi, ett hn piti
Darcysta nykyisin paljon enemmn kuin ennen, ja ett tm ei ollut
viel koskaan esiintynyt niin herttaisesti kuin tn aamuna.

"Mutta ehkp hn laskettelee kohteliaisuuksiaan, tarkoittamatta niill
mitn sen enemp", arveli eno. "Ylhisten henkiliden tapa on olla
oikullinen phnpistoissaan; enk min senvuoksi ota hnen
kalastustarjoustaankaan tydeksi todeksi, sill voihan hn huomenna jo
muuttaa mielens ja karkoittaa minut mailta halmeilta."

Elizabeth tunsi, ett hnen omaisensa olivat kokonaan erehtyneet hra
Darcyn luonteesta, mutta hn ei virkkanut mitn.

"Sen perusteella, mit olen hnest nhnyt", jatkoi rva Gardiner,
"minun on vaikea uskoa, ett hn olisi todella voinut menetell niin
julmasti Wickham parkaa kohtaan. Eihn hn nyt ollenkaan tylylt ja
sydmettmlt. Pinvastoin hnen suunsa ymprill on hyvyytt
ilmaiseva piirre, kun hn puhuu. Ja koko hnen ulkomuotonsa kuvastaa
sisllist arvokkaisuutta, josta voisi ptell, ett hnell on
jalomielinen sydn. Mutta kuinka loistavan arvosanan hnest antoikaan
se vanha rouva, joka nytteli meille hnen taloaan. Minun oli vlist
vaikea pidtt nauruani. Mutta arvaan, ett hn on antelias isnt, ja
_se_ hyv avu vastaa palvelijain silmiss kaikkia ihmishyveit."

Elizabethin oli nyt vihdoinkin pakko oikaista sukulaistensa ksityst
Wickhamista; sen hn teki varovaisin sanoin ja mainitsematta
lhdettn, jonka hn kuitenkin sanoi olevan aivan luotettavan.

Rva Gardiner joutui ymmlleen ja huolestuneeksi; mutta kun he nyt
lhenivt hnen nuoruudenaikaisia leikkitanhuitaan, unohtuivat kaikki
muut ajatukset hnen mielestn.




XLIV LUKU.


Elizabeth oli arvellut, ett hra Darcy toisi sisarensa
tervehdyskynnille vasta tmn saapumisen jlkeisen pivn; mutta
vieraat saapuivatkin jo tuloaamuna. Gardinerit ja Elizabeth olivat
kierrelleet Lambtonissa eriden uusien tuttavien kanssa ja palanneet
majataloon pukeutuakseen symn pivllist samojen tuttavain kanssa,
kun lhestyvien vaunujen kolina lenntti heidt akkunaan ja he nkivt
nuoren herran ja nuoren neidin ajavan katua pitkin. Elizabeth tunsi
oitis tulijat kuskin liveripuvusta ja hertti tiedonannollaan
aikamoista ihmetyst omaisissaan. Niden pivitelless heit odottavaa
oma mielens oli kuohuksissa, arkaillen hn odotti tulevaa kunniaa
vetytyi Elizabeth kiireesti akkunasta; hnen kohtausta, jonka aikana
hn tahtoi esiinty mahdollisimman paljon edukseen, mutta samalla hn
luonnollisesti epili, ettei osaisi lainkaan kyttyty toisten
mieliksi. Hn kveli hermostuneesti edestakaisin koettaen hillit
liikutustaan, mutta toisten kysyvt katseet sotkivat hnen
mielenrauhaansa yh pahemmaksi.

Nti Darcy ja hnen veljens saapuivat sisn, ja peljtty esittely
tapahtui. Mutta ihmeekseen Elizabeth huomasi, ett hnen uusi
tuttavansa oli ainakin yht paljon hmilln kuin hn itse. Lambtonin
tuttavilta kuulemistaan puheista Elizabeth oli ptellyt, ett nti
Darcy oli tavattoman ylpeluontoinen; mutta jo ensi silmyksell hn
voi havaita, ett tuo nuori neitonen oli vain rimmisen ujo. Hnelt
oli vaikea saada muuta kuin yksitavuisia vastauksia.

Nti Darcy oli isokasvuinen; ja vaikka hnell oli ik vasta vhn
plle kuusitoista vuotta, oli hn ruumiinmuodoiltaan tysin kehittynyt
ja erittin uhkea. Kasvoiltaan hn ei ollut niin kaunis kuin veljens,
mutta niiss voi huomata hyvyytt ja lykkisyytt, ja hnen
kytstapansa oli teeskentelemttmn ystvllinen.

Heidn vhn aikaa juteltua kertoi Darcy Elizabethille, ett myskin
hra Bingley oli tulossa tervehtimn hnt; ja tuskin oli Elizabeth
ennttnyt lausua sit toivovansa ja varustautua vastaan ottamaan uutta
tulijaa, kun Bingleyn nopeat askeleet kuultiin portailta ja seuraavassa
tuokiossa hn astui sisn. Kaikki Elizabethin entinen kauna hnt
kohtaan oli jo aikoja sitten haihtunut; mutta hn tajusi, ett jos hn
olisi sit vielkin tuntenut, niin olisi se kdenknteess sulanut
olemattomiin Bingleyn reippaan ja teeskentelemttmn sydmellisyyden
lmmss. Tm tiedusti ystvllisin vaikka ylimalkaisin sanoin hnen
omaistensa vointia ja puheli ja laski leikki samaan hilpen
huolettomaan svyyn, joka hness ennenkin oli Elizabethia erityisesti
viehttnyt.

Hra ja rva Gardinerille Bingley oli miltei yht mielenkiintoinen
henkil kuin Elizabethille itselleen. He olivat tietenkin kuulleet
hnest paljon ja halunneet nhd hnt. Ja nyt heill oli hyv
tilaisuus tarkata kaikkia edessn olevia nuoria, jotka kaikki olivat
ilmeisesti vilkkaan mielenliikutuksen vallassa. He voivat panna
merkille, ett ainakin yksi seurasta oli vakavasti rakastunut.
Rakkauden esineen suhteen heille ji viel vhn epilyksen aihetta;
mutta rakastajan tulista ihailua oli mahdoton vrinksitt.

Vieraat viipyivt heidn luonaan puolisen tuntia; ja kun he lhtivt,
pyysi hra Darcy sisartaan kannattamaan hnen toivomustaan, ett hra ja
rva Gardiner ynn nti Bennet saapuisivat pivllisille Pemberleyhin,
ennenkuin he lhtisivt paikkakunnalta. Rva Gardiner katsahti
sisarentyttreens nhdkseen mit tm, jolle kutsu tuntui
pasiallisesti tarkoitetun, siit pttisi, mutta Elizabeth oli
kntnyt pns poispin. Arvaten tmn tahallisen vlttelevisyyden
pikemminkin ilmaisevan hetkellist hmmennyst kuin torjumishalua ja
nhdessn miehens mielihalulla suostuvan, hn kiitten suostui
kutsuun, jota ptettiin noudattaa ylihuomispivn.

Bingley ilmaisi viel kerran ilonsa saadessaan tavata Elizabethia ja
kyseli paljon yhteisist Hertfordshiren tuttavista; jopa hn kysyi,
olivatko _kaikki_ hnen sisarensa kotona Longbournissa. Arvaten hnen
halunsa ennen kaikkea kohdistuvan toivoon saada kuulla Janesta
Elizabeth vastaili mielelln; ja vieraiden poistuttua hn kykeni
tyydytyksentuntein muistelemaan sken vietetty puolituntista, vaikka
totta puhuen hn sen kestess ei ollut voinut mielenkuohultaan
paljonkaan nauttia siit.

Enon ja tdin hyv ksitys hra Darcysta lujeni yh hnen erinomaisen
kohteliaisuutensa ja rakastettavaisuutensa vaikutuksesta;
taloudenhoitajattaren hnest antamaa ylistyst tukivat Lambtonissa
kuullut kertomukset hnen suoruudestaan ja oikeudentunnostaan, hnen
ylevmielisyydestn ja avuliaisuudestaan kyhi kohtaan. Ainoastaan
hnen ylpeyttn moitittiin; mutta senkin moitteen voi hyvin ksitt
tuon pienen kauppalan taholta, jonka perheiden luona rikas hoviherra
kai aniharvoin alentui vierailemaan.

Wickhamista matkailijamme sen sijaan saivat paljon ikvmpi
kuulumisia. Hnen maineensa tll hnen kotiseudullaan ei ollut
lainkaan hyv, sill poistuessaan sielt maailmalle hn oli jttnyt
jlkeens suuren joukon velkoja, jotka hra Darcy oli saanut perstpin
suorittaa.

Elizabethin ajatukset pyrivt tn iltana Pemberleyss enemmn kuin
koskaan ennen; ja vaikka ilta tuntuikin pitklt, ei se kuitenkaan
ollut hnelle kylliksi pitk, jotta hn olisi sen kuluessa voinut
mritell yhden _ainoankaan_ Pemberleyn asukkaan herttm
mielenkiintoa; ja hn makasi yllkin viel monet tunnit valveilla
koettaen pst siit tyteen selvyyteen. Varmastikaan hn ei en
vihannut tuota miest. Ei -- viha oli sammunut ja haihtunut jo kauan
sitten, ja melkein yht kauan hnt oli hvettnyt tuntea edes
vastenmielisyyttkn hnt kohtaan. Darcyn arvokkaiden ominaisuuksien
-- jotka hnen alussa oli ollut niin vkinisesti tunnustettava --
herttm kunnioitus oli jo jonkin aikaa lakannut vaivaamasta hnen
tunteitaan; ja nyt tuota kunnioitusta koroitti joka taholta Darcyn
osaksi tulevat hyvt arvostelut, jotka asettivat hnen vakavat
luonteenominaisuutensa entist mieluisempaan valoon. Ja kaiken lisksi
tulivat eilisen ja tmn pivn hellyttvt ja jrkyttvt kokemukset.
Mutta ylpuolella kaikkea muuta, ylpuolella kunnioitusta ja ehdotonta
arvonantoa, tunsi hn omalta puoleltaan vapaaehtoisesti syntynytt
kiitollisuutta -- syv kiitollisuutta sek siit, ett tuo mies kerran
oli niin palavasti tunnustanut rakastavansa hnt, ett myskin siit,
ett hn yh edelleenkin rakasti hnt siksi hartaasti, ett voi antaa
hnelle anteeksi hnen tyken kieltonsa ja kaikki siihen liittyvt
vrt syytkset. Sen sijaan ett hn olisi, kuten Elizabeth oli
koettanut uskotella itselleen, vltellyt hnt kuin pahinta
vihamiestn, hn tuntui olevan mit innokkain silyttmn ja
jatkamaan heidn ystvyyttn; ja sen merkiksi hn pyrki hnen
omaistensakin suosioon ja taivutti sisarensa tekemn hnen
tuttavuuttaan. Sellainen muutos niin ylpeluontoisessa miehess ei
ainoastaan ihmetyttnyt, vaan velvoitti myskin kiitollisuuteen.
Elizabeth kunnioitti hnt ja oli hnelle syvsti kiitollinen -- hnen
rakkaudestaan, hnen tulisesta rakkaudestaan, se hnen tytyi list;
hn tunsi totista osanottoa ja harrastusta hnen persoonalliseen
onneensa; ja hn halusi vain tiet, miss mrin hn itse toivoi, ett
Darcyn onni olisi hnest riippuvainen; ja olisiko heidn molempien
onneksi, jos hn kyttisi vaikutusvaltaansa -- jota hn yh viel
kuvitteli omaavansa Darcyyn nhden -- saadakseen tmn uudistamaan
kosintansa.

Tti ja sisarentytr olivat illalla sopineet keskenns, ett niin
suureen kohteliaisuuteen nti Darcyn puolelta -- hnhn oli saapunut
vieraisille oitis kotiatulonsa jlkeen -- oli vastattava yht
kohteliaasti, ja ett heidn oli siis mentv Pemberleyhin jo
seuraavana aamuna. Elizabeth tunsi mielihyv tst ptksest, vaikka
hnen olisi ollut vaikea selitt itselleen miksi.

Hra Gardiner erosi heist kohta aamiaisen jlkeen. Darcy oli edellisen
pivn uudistanut kalastuskutsunsa, ja hnen oli mr saada joku
Pemberleyn herroista kumppanikseen.




XIV LUKU.


Ollen jokseenkin vakuutettu siit, ett nti Bingleyn hnelle osoittama
nurjamielisyys perustui mustasukkaisuuteen, ei Elizabeth voinut olla
arvailematta, kuinka epmieluinen ylltys hnen saapumisensa
Pemberleyhin tuli olemaan tlle neidille, ja hn oli utelias nkemn,
kuinka halukkaasti tm tulisi uudistamaan Hertfordshiren aikaisen
tuttavuuden hnen kanssaan.

Taloon tultua vieraat ohjattiin eteishallista pohjoisen puolella
olevaan saliin, joka kesll pysyi mieluisen vilvakkana. Sen lattiaan
saakka ulottuvista akkunoista avautui mit raikkain nkala kartanon
takana kohoaville korkeille metsharjuille, ja edess olevalle
ruohokentlle loivat komeat vanhat tammet ja kastanjat suloista
siimest.

Tss huoneessa heidt otti vastaan nti Bingley, joka istui siell rva
Hurstin ja nti Darcyn ynn jlkimmisen lontoolaisen seuranaisen
kanssa. Georgiana tervehti heit hyvin kohteliaasti, vaikka hnen
ujoutensa ja harvasanaisuutensa olisi nytkin saattanut oudon
arvailemaan hnt ylpeluontoiseksi ja kylmkiskoiseksi; hn nkyi
tuskallisen tarkasti arkailevan, ettei vain sanoisi eik tekisi mitn
vrin. Rva Gardinerin ja hnen sisarentyttrens, jotka olivat jo
oppineet hnet paremmin tuntemaan, kvi hnt sliksi.

Rva Hurst ja nti Bingley kunnioittivat tulijoita vain vkinisell
niiauksella; ja istumaan kyty syntyi pitkllinen nettmyys, niin
painostava kuin sellainen pakotettu nettmyys yleens on. Siit
seuran vihdoin pelasti nti Darcyn seuranainen, rva Annesley,
ystvllinen ja miellyttvn nkinen nainen, joka sai vireille puhelun
rva Gardinerin kanssa, Elizabethinkin ottaessa siihen toisinaan osaa.
Nti Darcy nytti toivovan itselleen kylliksi rohkeutta liittykseen
hnkin puheluun osalliseksi; jopa hn rohkeni jolloinkin virkkaa
sanasen, mutta niin hiljaa, ettei juuri kukaan sit kuullut.

Elizabeth voi kohta panna merkille, ett nti Bingley piti hnt
tarkasti silmll ja ettei hn voinut lausua sanaakaan -- nimenomaan
nti Darcylle -- ilman ett toinen heti heristi korviaan. Se ei olisi
kuitenkaan estnyt hnt puhelemasta paljonkin ujolle uudelle
ystvttrelleen, jos vlimatka olisi ollut lyhyempi; mutta ttkn
hn ei surrut, sill hnell oli itselln paljon ajateltavaa. Hn
odotti joka hetki herrain astuvan huoneeseen; hn toivoi ja hn
pelksi, ett talon isnt olisi heidn joukossaan; ja itsekn hn ei
ollut selvill, toivoiko vai pelksik hn enemmn. Istuttuaan tten
neljnnestunnin ajan Elizabeth havahtui mietteistn kuullessaan
nti Bingleyn viimeinkin puhuttelevan hnt ja tiedustavan
kylmkiskoisesti hnen omaistensa vointia. Hn vastasi yht lyhyesti
ja vlinpitmttmsti, ja siihen heidn keskustelunsa turtui.

Ensi vaihtelun tuohon kankeaan seuranpitoon toi palvelijain saapuminen,
jotka kantoivat sisn kylm ruokaa, kakkuja ja vuodenajan hienoimpia
hedelmi; mutta nidenkn jakeleminen ei tahtonut pst alkuun,
ennenkuin rva Annesley oli monin silmniskuin ja pnnykkyksin saanut
nti Darcyn punastuen muistamaan emnnntehtvt. Siit sai koko seura
askaretta; sill vaikka kaikki eivt vlittneet tai rohjenneet
puhella, saattoivat kaikki toki syd; ja komeat ryple-, persikka- ja
prynpyramiidit kokosivat kohta kaikki yhteen pydn ymprille.

Virvokkeiden ress askarrellessa oli Elizabethilla edelleen hyv
aikaa aprikoida, toivoiko vai pelksik hn hra Darcyn saapumista;
mutta kun tm viimein yksinn astui ovesta sisn, hn jo rupesi
toivomaan, ett tulija ei olisi tullutkaan, vaikka hn juuri
silmnrpyst aikaisemmin oli toivotellut hnt tulevaksi.

Darcy oli ollut jonkin aikaa hra Gardinerin kanssa, joka parin kolmen
kartanon vieraan seurassa oli joella onkimassa; mutta hn oli jttnyt
hnet oitis kun oli saanut tiet, ett Gardinerin naiset aikoivat
tulla aamupivll Georgianaa tervehtimn. Kohta hnen saavuttua
seuraan ptti Elizabeth olla viisaasti varuillaan ja koettaa nytt
aivan hiriytymttmlt -- vlttmtn ja viisas pts todellakin,
mutta sit tylmpi noudattaa, kun hn huomasi koko pytseuran
epluuloisen tarkkaavaisuuden kohdistuneen heihin molempiin, ja ett
tuskin ainutkaan silmpari jtti seuraamatta Darcyn katseita, liikkeit
ja tekoja siit lhtien kuin hn oli tullut huoneeseen. Kaikkein
selvimmin kuvastui tuo tarkkaavainen uteliaisuus nti Bingleyn
kasvoilta; sill mustasukkaisuus ei ollut viel tehnyt tt neitoa
sokeaksi, ja hn koetti yh edelleenkin voittaa hra Darcyn suosiollista
huomaavaisuutta osakseen. Nti Darcy kvi oitis veljens tultua paljon
puheliaammaksi; ja Elizabeth voi hyvin huomata, kuinka halusta veli
tahtoi valmistaa hnelle ja sisarelleen tilaisuutta tutustua toisiinsa
yh paremmin ja koetti parhaansa mukaan vet molempia yhteiseen
keskusteluun. Mutta myskin nti Bingley pani sen merkille; ja
rtymyksens puuskassa hn kytti ensi tilaisuutta hyvkseen
shhtkseen hnelle ivallisen kohteliaasti:

"Kuulkaas, neiti Eliza, eik ----n miliisirykmentti ole jo poistunut
Merytonista? Siit tuli arvatenkin hyvin suuri tappio _teidn_
perheellenne."

Darcyn lsnollessa hn ei rohjennut mainita Wickhamin nime; mutta
Elizabeth ymmrsi oitis vaistomaisesti, ett kysymys oli yht paljon
tarkoitettu vetmn edellisen huomiota thn kiusalliseen
puheenaiheeseen. Hilliten vkisin nrkstyksens tuosta ilkemielisest
hykkyksest hn vastasi siihen niin laupiaaseen svyyn kuin taisi.
Puhuessaan hn vilkaisi varkain sisaruksiin ja nki Darcyn tuijottavan
jyksti eteens ja hnen sisarensa olevan perin onnettomana ja aivan
kuin tietmtt, minne oikein loisi katseensa. Jos nti Bingley olisi
arvannut, mit tuskaa hn tuotti rakkaalle ystvttrelleen, olisi hn
epilemtt pidttnyt ilken viittauksensa, jolla hn oli tahtonut
vain kiusoitella Elizabethia ja alentaa hnen ja hnen perheens arvoa
Darcyn silmiss; mutta hn ei ollut koskaan kuullut hiiskaustakaan nti
Darcyn karkausyrityksest. Elizabethia lukuunottamatta oli asia net
pidetty mahdollisimman salassa syrjisilt; ja nimenomaan oli Darcy
koettanut salata sit kaikilta Bingleyn omaisilta ja tuttavilta --
juuri siit syyst, jonka Elizabeth oli jo kauan sitten arvannut,
nimittin halusta naittaa sisarensa ystvlleen.

Elizabethin tyyni maltti auttoi kuitenkin Darcya rauhoittumaan; ja kun
hmilleen joutunut ja pettynyt nti Bingley ei en sen enemp
rohjennut viittailla Wickhamiin, sai Georgianakin jlleen rohkeutta,
vaikka hn edelleenkin pelksi kohdata veljens katsetta. Kiitollisena
Elizabethin hyvst ryhdist Darcy katseli hneen entist hellemmin; ja
siten oli tuo loukkauskiveksi ja pahennuksenkallioksi aiottu syrjisku
pinvastoin laskenut uuden ankkuripaikan hnen toiveilleen.

Vieraat eivt tmn jlkeen viipyneet en kauan; ja sill aikaa kuin
hra Darcy saattoi heit vaunuihin, kevensi nti Bingley rtynytt
mieltn arvostelemalla Elizabethin ulkonk, kytst ja pukua. Mutta
Georgiana ei yhtynyt hnen arvosteluunsa. Hnen veljens suositus oli
kerta kaikkiaan mrnnyt hnen kantansa; ja veli ei voinut erehty.
Kun Darcy palasi saliin, ei nti Bingley malttanut olla toistamatta
hnellekin samaa, mit hn oli juuri puhunut sisarelle.

"Kuinka mitttmlt Eliza Bennet nyttikn tnn, hra Darcy", hn
huudahti; "en iki maailmassa ole nhnyt kenenkn siihen mrn
muuttuneen kuin hnen viime talvesta lhtien. Hnen ihonsakin on kynyt
niin ruskeaksi ja karkeaksi! Louisa ja min emme olleet en tunteakaan
hnt."

Kuinka vastenmielinen tuollainen pistely lie Darcylle ollutkin, tyytyi
hn vastaamaan levollisesti, ett hn ei ainakaan ollut huomannut
skeisen vieraansa ulkonss muuta muutosta kuin hitusen pivettymist
-- mik keshelteell ei ollutkaan ihmeellist.

"Omasta puolestani minun tytyy tunnustaa", jatkoi Elizabethin
vsymtn vainoojatar, "etten koskaan ole pitnyt hnt erikoisen
kauniina. Hnen kasvonsa ovat aivan liian laihat, ihonvri
epmrinen, ja piirteit ei voi suinkaan sanoa sieviksi. Hnen
nenltn puuttuu jaloutta, hampaat ovat mukiinmenevt, mutta aivan
tavalliset; ja mit hnen silmiins tulee, joita olen jonkun kuullut
kehuvan, niin min en voi huomata niiss mitn erinomaista. Niiss on
terv ja luihu katse, joka minusta on kerrassaan vastenmielinen; ja
muutenkin on hnen ilmeessn ja svyssn aivan sietmtnt
itsekyllisyytt."

Koska nti Bingley kerta kaikkiaan oli vakuutettu siit, ett Darcy
todella ihaili Elizabethia, niin ei tllainen taistelutapa ollut
kovinkaan valtioviisasta hnen oman etunsa kannalta; mutta rtyneet
ihmiset eivt aina malta olla viisaita, ja nhdessn Darcyn katseen
sumentuvan hn riemuiten luuli saavuttaneensa voiton. Kun tm
kuitenkin pysyi nettmtt, ptti rohkea taistelija pakottaa hnet
puhumaan ja jatkoi ahdisteluaan:

"Muistanpa, ett kun tulimme tuntemaan hnet Hertfordshiressa,
jouduimme aivan ihmeisiimme kuullessamme hnen olevan niill seuduilla
kehuttu kaunotar; ja erityisesti muistan teidn sanoneen ern iltana,
jolloin hnen perheens oli ollut pivllisill Netherfieldiss:
'_Hnk_ kaunotar! Yht hyvin sanoisin hnen itin lypksi.' Mutta
jlkeenpin hn nytti tehonneen teihinkin, ja luulenpa teidnkin
yhteen aikaan pitneen hnt jokseenkin sievn."

"Niin kyll", vastasi Darcy, joka ei jaksanut en pidtt itsen,
"mutta _tuota_ mielt olin ainoastaan silloin, kun ensin tulin hnet
tuntemaan; jo kauan aikaa olen pitnyt hnt yhten kauneimmista
naisista mit ylipns tunnen."

Hn knsi selkns ja lhti tiehens, jtten nti Bingleyn
aprikoimaan, olisiko ehk sittenkin ollut parasta olla pakottamatta
tuota miest puhumaan suunsa puhtaaksi.




XLVI LUKU.


Elizabeth oli ollut hyvin pahoillaan, kun piv kului toisensa jlkeen
Lambtonissa ollessa, ilman ett Janelta tuli kirjett; mutta sittenp
tulla tupsahti kaksikin kirjett yht'aikaa, joista toisen kuoreen
postissa oli merkitty, ett se oli erehdyksest ensin lhetetty
muuanne. Elizabeth ei sit ihmetellytkn, sill osoitekirjoitus oli
todella kirjoitettu kehnolla, aivan kuin htytyneell ksialalla.

He olivat juuri lhdss kvelemn kun kirjeet tulivat, jonka vuoksi
eno ja tti lhtivt kahden, jtten hnet nauttimaan saaliistaan.
Ensin oli avattava vrn paikkaan lhetetty, koska se oli leimattu jo
viisi piv takaperin. Alkupuolella kerrottiin kevyesti huvimatkoista
ja muista Longbournin pikku kuulumisista, mutta jlkiosa, joka oli
kirjoitettu piv jlkeenpin ja ilmeisesti suuren mielenliikutuksen
vallassa, sislsi aivan toisenlaisia asioita.

    "Sen jlkeen kuin kirjoitin yllolevan, rakkahin Lizzy, on
    tapahtunut jotakin vallan odottamatonta ja uskomatonta; mutta
    pelkn, ett sikhdytn sinut -- ole varma, ett me kaikki
    jaksamme hyvin. Uutiseni koskevat Lydia parkaamme. Viime yn kello
    kahdentoista aikaan, kun olimme jo kaikki kyneet levolle, tuli
    eversti Forsterilta pikalhetti ilmoittamaan, ett Lydia oli
    karannut Skotlantiin[22] ern hnen upseerinsa kanssa; ja suoraan
    puhuen -- Wickhamin kanssa! Kuvittelehan meidn hmmstystmme.
    Kittylle se ei kuitenkaan nyt olleen vallan odottamatonta. Min
    olen niin hirvesti suruissani. Mutta min toivon mielellni kaiken
    kntyvn viel parhaaksi, ja ajattelen, ett Wickhamin luonteesta
    ja tarkoituksesta on erehdytty. Ajattelematon hurjap hn saattaa
    olla, mutta eihn tmkn teko todista mitn pahaa hnen
    sydmestn (ja se on meille lohdutus). Ainakin hn on kyttytynyt
    epitsekksti; sill hnen tytyy hyvin tiet, ettei ismme voi
    antaa Lydialle mitn mytjisi. itiparka on vallan masentunut.
    Is kantaa kohtaloniskun paremmin. Kuinka olenkaan kiitollinen,
    ettemme ole heille maininneet yhtn mitn siit, mit Wickhamista
    on pahaa puhuttu; meidn tytyy itsemmekin unohtaa kaikki se
    kokonaan. He lhtivt salaa matkaan lauantaina puoliyn aikaan,
    kuten perstpin on kynyt selville; mutta heit ei tiedetty
    kaivata ennenkuin vasta eilen aamulla. Pikalhetti pantiin oitis
    tuomaan meille tietoa. Eversti Forster arvelee voivansa odottaa
    Wickhamia piankin palaavaksi. Lydia jtti jlelle hnen vaimolleen
    osoitetun kirjelapun, jossa hn ilmoitti aikeestaan. Minun tytyy
    nyt lopettaa, sill en voi olla kauan poissa itiraukan luota. Min
    pelkn, ettet saa ehk ollenkaan selkoa tst, mutta olen niin
    liikutettu, ett tuskin tiedn mit olen kirjoittanut."

Joutamatta ollenkaan miettimn lukemaansa ja tuskin osaten edes
ajatellakaan mitn saamansa oudon uutisen johdosta, Elizabeth
ensimmisen kirjeen lopetettuaan avasi krsimttmsti toisen, joka oli
kirjoitettu piv myhemmin kuin edellisen kirjeen loppuosa. Se kuului
seuraavasti:

    "Thn aikaan, rakkahin sisko, olet saanut edellisen htisesti
    kyhmni kirjeen. Toivon, ett tnn kykenen kirjoittamaan
    ymmrrettvmmin, vaikka en voi taata sit nytkn, sill pni on
    aivan sekaisin.

    "Rakkahin Lizzy, tuskin tiedn mit sinulle kirjoitan, mutta
    minulla on sinulle pahoja uutisia, ja niit ei ky yhtn
    viivyttminen. Vaikka avioliitto herra Wickhamin ja Lydia poloisen
    vlill olisikin ollut ajattelematon teko, toivoimme kuitenkin
    mit hartaimmin, ett se olisi tapahtunut; mutta nyt on syyt
    pahoin pelt, etteivt he ole lhteneetkn Skotlantiin.
    Eversti Forster tuli tnne eilen muutamia tunteja pikalhettins
    perst. Vaikka Lydia olikin lyhyess kirjelapussaan antanut rouva
    Forsterin ymmrt, ett heidn aikomuksensa oli lhte Gretna
    Greeniin, oli Dennyll jotain syyt epill, ettei W. ollut aikonut
    lainkaan lhte Skotlantiin eik edes ollenkaan naida Lydiaa;
    tst tiedon saatuaan eversti F. lhti heti Brightonista pyrkien
    heidn jljilleen. Mutta pitemmlle kuin Claphamiin hn ei voinut
    niit seurata; siell he olivat luopuneet vaunuista, joilla olivat
    tulleet Epsomista saakka, ja jatkaneet matkaa mytyrirattailla.
    Sen verran vain siell tiedettiin, ett heidn oli nhty ajavan
    Lontooseen pin. En tied, mit oikein ajatella. Mit tarkimmin
    tiedusteltuaan koko tien varret Lontooseen saakka eversti F. tuli
    Hertfordshireen ja tiedusteli perusteellisesti matkustajiamme
    kaikissa tienristeyksiss ja majataloissa, mutta turhaan. Meist
    hell huolta piten hn sitten tuli Longbourniin ja kertoi
    kuulumisensa meille mit hienotunteisimmalla tavalla. Olen kovin
    pahoillani hnen ja hnen rouvansa puolesta, sill heit ei ky
    syyttminen mistn.

    "Meidn htmme ja ahdistuksemme on kovin suuri, kuten voit hyvin
    ymmrt, rakas Lizzy. Is ja iti uskovat kaikkein pahinta,
    mutta min en voi ajatella W:sta niin pahaa. Monet seikat voivat
    olla aikaansaaneet, ett he mieluummin menivt salaa naimisiin
    Lontoossa kuin noudattivat alkuperist suunnitelmaansa; ja vaikka
    hn _voikin_ menetell niin kunnottomasti hyvn perheen tytrt
    kohtaan, niin voinko otaksua Lydia paran sen kautta joutuneen
    perikatoon? Mahdotonta! Kuitenkin huomasin surukseni, ettei F.
    ollut taipuvainen uskomaan heidn todella menneen naimisiin; hn
    pudisti ptn, kun puhuin hnelle toiveistani, ja sanoi, ettei W.
    ole sellainen mies, jonka kunnollisuuteen voi luottaa. itiraukka
    on sairaana ja vuoteenomana, ja is en ole milloinkaan nhnyt
    niin liikutettuna. Kitty parka on saanut kovia toruja siksi,
    ett hn oli salannut heidn vlins; mutta sehn oli uskottu
    hnelle luottamuksessa, joten hnt ei ky moittiminen. Olen
    todella iloinen, rakkahin Lizzy. ett sin olet sstynyt nilt
    surullisilta kohtauksilta; mutta nyt, kun ensimminen huumaava
    isku on kestetty, uskallanko sanoa, ett kaipaan sinua kotiin? En
    ole kuitenkaan niin itseks, ett ahdistaisin sinua tulemaan, jos
    sinulle ei sovi. Hyvsti!

    "Tartun jlleen kynn tehdkseni sen, josta juuri kieltysin;
    mutta olosuhteet ovat nyt sellaiset, etten voi olla pyytmtt
    teit kaikkia palaamaan tnne niin pian kuin suinkin mahdollista.
    Min tunnen niin hyvin enon ja tdin, etten arkaile pyyt heilt
    tt, vaikka minulla on ensinmainitulta pyydettvn jotain
    enempkin. Is lhtee tuossatuokiossa Lontooseen eversti F:n
    kanssa koettaakseen keksi karkulaiset mikli mahdollista. En
    varmasti tied, mihin toimiin hn aikoo perill ryhty; mutta hn
    on niin tuskainen ja pyrll pstn, etten arvele hnen saavan
    paljonkaan aikaan, ja eversti F:n on pakko palata Brightoniin jo
    huomisillaksi. Nin ollen olisivat enon apu ja neuvot arvaamattoman
    kallisarvoiset. Hn ymmrt kyll heti ja tydellisesti, mit
    min tll hetkell tunnen ja ajattelen, ja min luotan hnen
    hyvyyteens."

"Ah, miss, miss onkaan enoni?" huudahti Elizabeth, kavahtaen kirjeen
luettuaan pystyyn ja aikoen suoraapt lhte sokeasti etsiskelemn
arvoisaa sukulaistaan, jotta ei kuluisi hetkekn hukkaan kalliista
ajasta. Mutta hnen ulko-ovelle enntettyn avasi sen majatalon
palvelijatar, ja sisn astui hra Darcy. Tytn kalpeat, itkettyneet
kasvot ja htntynyt kyts sai tulijan spshtmn; ja ennenkuin hn
kykeni puhumaan, huudahti Elizabeth, jonka kaikki ajatukset pyrivt
Lydian pelastamisessa, htisesti: "Suokaa anteeksi, mutta minun tytyy
jtt teidt heti. Minun tytyy lyt herra Gardiner tss tuokiossa,
sill asiani ei sied hetkenkn viivytyst -- min en saa menett
silmnrpystkn."

"Hyv Jumala, mik nyt onkaan htn?" huudahti Darcy, osoittaen
enemmn vilpitnt myttuntoa kuin muodollista kohteliaisuutta. "Min
en tahdo viivytt teit vhkn; mutta sallikaa minun tai palvelijan
lhte hakemaan herra ja rouva Gardineria. Tehn ette voi lainkaan
hyvin; te ette voi itse lhte heit etsimn."

Elizabeth epri, mutta polvet horjuivat hnen aliansa, ja hn tunsi
itsekin, ettei hn jaksaisi lhte etsiskelemn omaisiaan. Kutsuen
senvuoksi enon palvelijan paikalle hn kski tmn -- vaikka hn olikin
niin kiihoittunut, ett tuskin sai ymmrrettv sanaa suustaan --
oitis lhte noutamaan isntvkens kotia.

Palvelijan lhdetty hn istahti tuolille, kun hnen jalkansa eivt
en kannattaneet, ja nytti niin sanomattoman kurjalta, ett Darcyn
oli mahdoton jtt hnt yksin. Sydn tynn hellyytt ja sli hn
ehdotti: "Sallikaa minun noutaa palvelijatar avuksenne. Voinko tehd
jotakin, joka helpottaisi oloanne? Noudanko teille lasin viini? Te
voitte todellakin pahoin."

"Ei, min kiitn", vastasi Elizabeth, koettaen kaikin voimin kohentaa
itsen. "Ei minua mikn vaivaa. Min olen aivan terve, mutta olen
hdissni eriden hirveiden uutisten johdosta, jotka juuri sain
Longbournista."

Hn purskahti itkemn uutisiinsa viitattuaan, ja kotvaan aikaan hn ei
kyennyt virkkamaan sanaakaan.

Kipesti jnnitettyn Darcy voi vain vakuuttaa osanottoaan ja katsella
sitten neti ja slien itkusta hytisev tytt.

Vihdoin tm jlleen kykeni puhumaan. "Olen juuri saanut Janelta
kirjeen, jossa on kovin jrkyttvi uutisia. Ne eivt voi en pysy
salassa. Nuorin sisareni on salaa jttnyt kaikki ystvns -- on
karannut -- antautunut tuon -- tuon kurjan herra Wickhamin valtoihin.
He ovat yhdess salaa poistuneet Brightonista. _Te_ tunnette tuon
miehen siksi hyvin, ett osaatte arvata lopun. Sisareni on vailla
varoja, vailla vaikutusvaltaisia sukulaisia; hnell ei ole mitn,
mik voisi houkutella viekoittelijaa -- hn on kokonaan hukassa."

Darcy oli kuin kivettynyt hmmstyksest. "Kun ajattelen", jatkoi
Elizabeth vrisevll nell, "ett _min_ olisin voinut est
tmn... Minhn _tiesin_, millainen mies hn on. Jospa olisin
ilmaissut vain osankin siit -- osankin kaikesta, mit olin kuullut,
omalle perheelleni! Jos hnen luonteensa olisi ollut yleisesti
tunnettu, niin tt ei olisi tapahtunut. Mutta nyt on kaikki, kaikki
liian myhist."

"Min olen kovin suruissani", huudahti Darcy; "todella suruissani ja
pahoillani. Mutta onko se varmaa, ehdottomasti varmaa?"

"Ah, varmaa se on! He lhtivt yhdess Brightonista sunnuntain
vastaisena yn, ja heidn jljilleen pstiin miltei Lontooseen
saakka, mutta ei sen kauemmaksi; se ainakin on varmaa, etteivt he ole
menneet Skotlantiin."

"Ent mit on tehty, mit on yritetty heidn tavoittamisekseen?"

"Isni on lhtenyt Lontooseen, ja Jane on kirjoittanut, ett pyytisin
enolta pikaista apua; ja min toivon, ett psemme lhtemn tlt jo
puolen tunnin kuluttua. Mutta mitn ei voida en tehd; min tiedn
hyvin, ettei mistn en ole apua. Kuinka heidt edes voitaisiin
keksikn? Minulla ei ole vhintkn toivoa. Kaikki keinot ovat yht
turhat!".

Darcy pudisti ptn sanattoman myntymyksen merkiksi.

"Ja _minun_ silmni kun olivat avatut nkemn hnen todellinen
luonteensa! Ah, kunpa olisin tiennyt, mit minun olisi pitnyt tehd,
mit minun olisi tytynyt uskaltaa tehd! Mutta sit en silloin tiennyt
-- min pelksin tekevni liian paljon. Hirmuinen, hirmuinen erehdys!"

Darcy ei nytkn vastannut. Hn tuntui tuskin kuulevan tytn huokailuja
ja huudahteluja, ja hn kveli vakavissa mietteiss edestakaisin
lattialla, p kumarassa, otsa rypyss. Elizabeth lysi sen ja ymmrsi
oitis hnen ajatuksensa. Hn oli menehty surusta ja hpest;
tytyihn nyt _kaiken_ jrkky, kaiken kunnioituksen ja arvonannon
hvit sellaista perhett kohtaan, joka oli osoittanut niin
anteeksiantamatonta heikkoutta ja hvissyt itsens auttamattomasti
maailman silmiss. Hn ei voinut ihmetell eik tuomita Darcyn tuntemaa
jrkytyst ja sisllist taistelua; mutta sen nkeminen ei suinkaan
ollut omiaan lohduttamaan ja lujentamaan hnt itsen. Pinvastoin se
sai hnen selvsti tajuamaan oman asemansa toivottomuuden; ja koskaan
ennen ei hn ollut tuntenut niin rehellisesti kuin tll hetkell, ett
hn olisi voinut rakastaa tuota miest, mutta ett kaiken rakkauden
tytyi nyt sammua tyhjiin.

Mutta omaa suruaan, oman sydmens orpoutta hn ei nyt joutanut
suremaan. Lydian kohtalo tytti yksinomaan hnen ajatuksensa; jokainen
kuluva silmnrpys syksi siskoparan yh syvemmlle perikatoon ja
hnen omaisensa julkiseen hvistykseen. Peitten kasvonsa
nenliinallaan Elizabeth ei en ajatellut mitn muuta; ja hyvn aikaa
vallitsi huoneessa sanomattoman raskas hiljaisuus, kunnes Darcy kuului
viimein sanovan omituisen pakotetulla ja sortuneella nell:

"Pelkn, ett te olette jo kauan toivonut minun poistuvan, ja ettei
minulla ole muuta syyt puolustella viipymistni kuin todellinen vaikka
aivan hydytn myttuntoni. Taivas suokoon, ett min voisin sanoa tai
tehd jotakin, joka olisi teille lohdutukseksi tllaisessa murheessa!
Mutta min en tahdo vaivata teit turhilla toivotuksilla, joilla
saattaisin nytt vain ansiotta pyytelevn kiitostanne. Min pelkn,
ett tm onneton juttu riist sisareltani ilon nhd teidt tnn
luonansa Pemberleyss."

"Ah, niin tietysti! Olkaa kiltti ja pyytk puolestamme anteeksi neiti
Darcylta. Sanokaa, ett kiireinen asia kutsuu meidt heti kotia.
Koettakaa salata onnetonta totuutta niin kauan kuin mahdollista. Min
tiedn, ettei se voi en pitkltkn pysy salassa."

Darcy lupasi tehd sen, lausui viel kerran surkuttelunsa hnt
kohdanneesta murheesta ja toivotti jutulle parempaa ptst kuin sille
nykyisin voi arvata, sek lausuen terveisens hnen omaisilleen jtti
hnet yksin, katsahdettuaan kynnykselt viel kerran pitkn ja
vakavasti taakseen.

Hnen lhdettyn Elizabeth tajusi selvsti, ett heidn oli mahdoton
en koskaan kohdata toisiansa niin hyvin tuttavina kuin tll
Derbyshiress ollessa; ja hnell oli hyv aikaa mietti perheens
nykyist onnetonta asemaa ja niit eplukuisia viel arvaamattomia ja
kukaties viel onnettomampia selkkauksia, joihin se tmn ikvn jutun
johdosta sotkeutuisi. Hnell ei ollut vhintkn toivoa, ett
Wickham todella naisi Lydian, ainoastaan Jane oli herkk- ja
hyvuskoisuudessaan voinut sellaista kuvitella. Hnest oli
tuntunut ksittmttmlt, kuinka Lydian tapainen typ tyhj
liehakko oikeastaan oli voinut miellyttkn Wickhamin tapaista
rahantavoittelijaa. Mutta nyt se selvisi hnelle liiankin hyvin.
Sellaista kevytmielist mieltymyst herttkseen oli Lydialla kyllksi
viehtyst; ja vaikka Elizabeth ei voinut uskoakaan, ett Lydia olisi
suostunut karkaamaan ilman kohta perst seuraavan avioliiton
aikomusta, ei hn voinut edes luulotellakaan, ett tyttparalla olisi
tarpeeksi ymmrryst ja siveytt vlttykseen sortumasta viettelijn
helpoksi saaliiksi.

Elizabeth oli aivan hurjana psemn kotia lhtemn -- kuulemaan,
nkemn ja olemaan lsn jakaakseen Janen kanssa sen askarten,
huolenpidon ja edesvastuun kuorman, joka tll nyt oli kannettavanaan
sekasortoon joutuneessa perheess. Vihdoin saapuivat hra ja rva
Gardinerkin hnen luokseen htytynein palvelijan sekavasta puheesta
ja luullen sisarentyttren kki sairastuneen. Elizabeth luki heille
kiireisesti saamansa kirjeet ja viipyi vrjvin nin varsinkin Janen
lopputoivomuksessa, vaikka hn tiesikin, ettei Lydia ollut koskaan
ollut enon ja tdin erityisess suosiossa. Eno ja tti tulivat syvsti
jrkytetyiksi. Ei ainoastaan Lydian, vaan koko suvun kunnia ja hyv
maine oli vaaranalaisena; ja ensimmisest hmmennyksest selvittyn
hra Gardiner lupasi alttiisti kaikkea apua, mit hn suinkin voi antaa.
Vaikka Elizabeth ei muuta voinut odottaakaan, kiitti hn enoaan
kiitollisuuden kyynelin; ja kaikki kolme pttivt joutua matkaan niin
pian kuin suinkin.

"Mit meidn on tehtv Pemberleyn kutsun suhteen?" huudahti tti.
"Joku kertoi herra Darcyn olleen tll, kun sin lhetit hnet meit
hakemaan -- oliko hn todellakin?"

"Oli; ja min sanoin hnelle, ettemme voi noudattaa kutsua. _Se_ asia
on tydellisesti selvitetty."

"Kuinkahan tydellisesti?" arveli tti itsekseen, juostessaan
huoneeseensa slimn tavaroita kokoon. "Ovatko he keskenn niin
lheisiss vleiss, ett tytt voi kertoa tuolle miehelle kaikki
asianhaarat? Ah, kunpa tietisin, minklaiset heidn vlins oikeastaan
ovat!"

Mutta toivot olivat turhat, tai voi hn niill korkeintaan huvittaa
mieltns jouduttaessaan itsens matkaan. Jos Elizabethilla olisi
ollut paremmin aikaa, olisi hn kertonut tdilleen, ett kaikki
seuraelmn kutsut olivat hydyttmt ja mahdottomat niin kovaonnisen
perheen jsenelle kuin hn oli; mutta hnell oli yht kiirett kuin
tdillkin; ja matkakiireiden lomassa hnen tytyi viel kirjoitella
kirjelappuja Lambtonissa hankituille uusille tuttaville ja pyydell
kaikenlaisin tekosyin anteeksi kkilht. Tunnin kuluttua oli matkaan
varustautumisesta sentn suoriuduttu; hra Gardiner maksoi majatalon
laskun, ja kaikki istuivat vaunuihin ja lhtivt ajaa hyristmn
Longbournia kohti.




XLVII LUKU.


"Min olen miettinyt tt asiaa miettimst pstyni, Elizabeth",
sanoi hnen enonsa heidn ajaessaan; "ja vakavan pohtimisen perusteella
olen todellakin taipuvainen kallistumaan vanhemman sisaresi
mielipiteeseen. Minusta tuntuu vaikealta uskoa, ett kukaan nuori mies
rohkenisi ryhty sellaiseen katalaan tekoon nuorta tytt kohtaan, joka
ei suinkaan ole vailla luonnollisia suojelijoita ja vaikutusvaltaisia
ystvi ja joka plleptteeksi oleskeli hnen oman everstins
perheens, niin ett vakavasti toivon asian viel kntyvn parhain
pin. Voiko tuo mies todella luulotellakaan, etteivt tytn sukulaiset
ja ystvt aio astua vliin? Voiko hn edes palata takaisin
rykmenttiins tehtyn sellaisen hvistyksen eversti Forsterille?
Kiusaus ei tss asiassa ole vaaran arvoinen."

"Ajatteletko todellakin niin, eno?" huudahti Elizabeth, kirkastuen
hetkiseksi.

"Totta puhuen alan minkin ajatella enosi tavalla", sanoi rva Gardiner.
"Minustakin hn todella tekisi liian suuren loukkauksen hyvi tapoja,
sotilaskunniaa ja yksinp omia etujaankin vastaan. Enk min muutenkaan
voi ajatella Wickhamista niin pahaa. Voitko sinkn, Lizzy, uskoa
hnet niin perin kunnottomaksi?"

"Ehkp en, jos hnen omat etunsa ovat kysymyksess. Mutta mihink
muuhun kurjaan tekoon ja hyvien tapojen ja kaiken kunnian polkemiseen
tahansa arvelen hnen pystyvn. Jospa tosiaankin olisi laita, niinkuin
eno sanoo! Mutta sit tuskin uskallan toivoa. Miksi he sitten eivt
olisi lhteneet suoraa pt Skotlantiin, jos asia on niinkuin eno
arvelee?"

"No, ensinnkn ei meill", vastasi hnen enonsa, "ole ehdotonta
todistetta, ettei heidn tiens olisi kynyt Skotlantiin."

"Niin -- mutta onhan jo sekin paha merkki, ett he siirtyivt
matkavaunuista mytyrirattaille! Ja eihn heist ole keksitty jlki
en Barnetia etempn."

"No niin -- otaksukaamme siis, ett he ovat Lontoossa. Siell he voivat
oleskella ainoastaan piileskellkseen Lydian sukulaisilta; mitn muuta
syyt ei voi keksi. Eik ole luultavaa, ett kummallakin on jokseenkin
niukasti rahoja matkassaan, ja ett naimisiinmeno ky Lontoossa pins
huokeammin, vaikkei vallan niin romantillisesti kuin Skotlannissa?"

"Mutta mihin tht kaikki tm salaperisyys? Miksi peljt ilmi
joutumista? Ah, ei, ei, se ei tunnu todennkiselt! Wickhamin lheisin
ystv -- sen nitte Janen kirjeest -- arveli, ettei hn edes
aikonutkaan naida Lydiaa. Wickham ei ikin naikaan tyhjktist tytt.
Hnen oma varallisuutensa ei salli sit. Ja mit vaatimuksia voisi
Lydia tyttkn, mitp viehtyst hnell olisi -- nuoruutta,
terveytt ja hilpeytt lukuunottamatta -- joiden takia Wickham uhraisi
hnen vuokseen kaikki hnelle edullisemmat avioliittomahdollisuudet?
Mit tulee hnen vliens rikkoutumiseen rykmenttitoverien kanssa tmn
hpellisen viekoittelujutun vuoksi, niin en osaa sit ruveta
arvailemaan, koska en tunne lhemmin niit asioita. Mutta toinen
vastavitteenne tuskin ptee. Lydialla ei ole velji, jotka astuisivat
hnt puolustamaan; ja isni entisest vlinpitmttmyydest perheens
jsenist hn voi ptell, ettei is paljonkaan vlit tyttrens
kohtalosta."

"Mutta luuletko sin sitten Lydian niin sokeasti rakastuneen hneen ja
antautuneen hnen valtoihinsa, ett hn suostuisi elmn tuon miehen
kanssa ulkopuolella avioliittoa?"

"Saattaa nytt hirvelt, ja hirvet se onkin", vastasi
Elizabeth, itkuun purskahtaen, "ett oma sisar voi epill sisarensa
hyveellisyytt ja kainoutta siihen mrn. Mutta min en todellakaan
tied, mit oikein sanoa. Ehkp teen hnelle vryytt. Mutta Lydia on
niin kovin nuori; hnt ei ole koskaan opetettu ajattelemaan asioita
vakavasti; ja koko viime puolivuoden -- ei, kuin koko viime vuoden --
hn ei ole ajatellut mitn muuta kuin turhamaisia huveja. Hnen on
sallittu kuluttaa aikansa pelkkn joutilaisuuteen ja kevytmielisyyteen
ja noudattaa kaikkia hupsuja phnpistojaan. Siit lhtien kuin tuo
miliisirykmentti majoitettiin Merytoniin, hnell ei ole ollut muuta
mielessn kuin lempiseikkailuja, upseereja ja kuhertelua. Hn on
tehnyt kaiken voitavansa ilmaistakseen tunteitansa julki ja
kuuluttaakseen yleisn tietoon satunnaisia mieltymyksin. Ja me kaikki
tiedmme, ett Wickhamilla on yllinkyllin viehtysvoimaa, jolla hn voi
lumota mink ajattelemattoman tytn hyvns."

"Mutta nethn, ett Jane", keskeytti hnen ttins, "ainakaan ei
ajattele Wickhamista niin pahaa, ett tm pystyisi mihinkn
konnamaiseen tekoon."

"Ah, kenestp Jane on koskaan ajatellut mitn pahaa? Ja ketp hn
voisikaan epill taipuvaiseksi moiseen konnantekoon, ennenkuin teko on
jo tapahtunut ja tekij todistettu syylliseksi? Mutta Jane tiet,
aivan yht hyvin kuin minkin, minklainen mies Wickham todellisuudessa
on. Hness ei ole vilpittmyytt eik kunniantuntoa niin
hiukkastakaan. Hn on yht kavala ja valheellinen kuin taitava
teeskentelemnkin."

"Ja tiedtk sin sitten itse varmasti tmn kaiken?" huudahti rva
Gardiner, jonka uteliaisuus oli kohonnut kukkuroilleen.

"Tiedn todellakin", vastasi Elizabeth punastuen.

"Min kerroin teille toispivn hnen hpemttmst
kyttytymisestn herra Darcya kohtaan; ja kuulittehan te omin korvin,
viimeksi Longbournissa ollessanne, mill tapaa hn puhui miehest, joka
oli osoittanut niin verratonta pitkmielisyytt ja anteliaisuutta
hnelle. Ja on muitakin asioita, joista minun ei ole lupa ... joista
tss yhteydess ei kannata puhua; mutta hnen valhejuttunsa Pemberleyn
perheest ovat ihan loputtomat. Kaikesta siit ptten, mit hn oli
kertonut neiti Darcysta, luulin tapaavani hyvin ylpen, kylmkiskoisen
ja epmiellyttvn tytn. Ja kuitenkin hn tiesi, ett asianlaita on
aivan pinvastainen. Tytyihn hnen pitkn tuttavuutensa perusteella
tiet, ett neiti Darcy on hyvin rakastettava ja perin vaatimaton
tytt, jollaiseksi me tulimme hnet tuntemaan."

Matkaa jatkettiin niin nopeaan kuin voitiin; ja vietetty y maantien
varrella olevassa majatalossa jouduttiin Longbourniin seuraavana
pivn pivllisajaksi. Elizabeth oli tyytyvinen, ettei Janen ollut
tarvinnut vsytt itsen sen pitemmll odottelulla.

Gardinerin pikkulapset seisoivat kaikki vastassa portailla; suudeltuaan
heit kiireisesti Elizabeth juoksi sisn eteissuojaan, jossa tapasi
ylkerrasta alas syksyvn Janen.

Sisarusten itkien syleilty toisiaan kysyi nuorempi, oliko
karkulaisista kuultu mitn.

"Ei viel", sanoi Jane. "Mutta kun hyv enomme nyt on tullut, niin
toivon, ett kaikki tulee pttymn hyvin."

"Onko is viel Lontoossa?"

"On; hn lhti tiistaina, niinkuin kirjeessni mainitsin."

"Oletko saanut hnelt mitn tietoja?"

"Vain yhden kerran. Hn kirjoitti minulle muutamia rivej keskiviikkona
ilmoittaen saapuneensa perille onnellisesti ja antoi minulle ohjeita,
joita olin hnelt erityisesti pyytnyt. Hn lissi, ettei hn
kirjoittaisi uudelleen, ennenkuin hnell olisi jotakin kertomisen
arvoista."

"Ent iti -- kuinka hn voi? Ja kuinka te kaikki jaksatte?"

"iti voi luullakseni jokseenkin hyvin, vaikka hn hermonsa ovatkin
hyvin jrkyttyneet. Hn on ylkerrassa ja tulee varmastikin hyvin
mieliins sinut nhdessn. Mary ja Kittykin ovat entiselln, Luojan
kiitos."

"Mutta ent sin -- kuinka sin itse voit?" huudahti Elizabeth.
"Sinhn nytt niin kalpealta. Mit kaikkea sinun on tytynytkn
kokea!"

Jane vakuutti kuitenkin jaksavansa hyvin; ja enon ja tdin tulo
eteiseen kihertvn lapsiparvensa keskell katkaisi sisarusten
keskustelun. Jane juoksi heit vastaan ja kiitti itkien ja nauraen
heit tulostaan.

Kaikkien kokoonnuttua saliin toistuivat Janelle samat kysymykset, jotka
Elizabeth oli jo tehnyt, mutta Janella ei ollut nytkn mitn tietoja
annettavana. Hn ei ollut kuitenkaan viel luopunut -- ylevmielinen ja
kaikista hyv ajatteleva kun oli -- toivomasta mieluista ptst
kaikille huolille, ja hn odotteli joka aamu vapauttavaa kirjett joko
isltn tai Lydialta ja kukaties vielp ilmoitusta viimeksimainitun
onnellisesta avioliitosta.

Salista siirryttiin rva Bennetin makuuhuoneeseen, jossa tm arvon
rouva vastaanotti tulijat kyynelin ja ruikutuksin, vuoroin soimaten
kehnoa Wickhamia, vuoroin valitellen omia krsimyksin.

"Jos minun olisi sallittu saada tahtoni perille", hn jatkoi, "ja
annettu lhte Brightoniin koko perheeni keralla, niin ei _tt_ totta
maar olisi tapahtunut; mutta Lydia poloisella ei ollut siell ketn,
joka olisi huolehtinut hnest. Miksik ne Forsteritkin pstivt hnt
koskaan silmiens alta? Olen varma, ett he ovat vikapt trken
laiminlyntiin, sill Lydia ei ole semmoinen tytt, joka ehdoin tahdoin
tekee tyhmyyksi, jos hnt vain pidetn hyvin silmll. Min aina
ajattelinkin, ett he eivt kykenisi kaitsemaan hnt, mutta
kuullaankos minun sanaani koskaan! Se rakas lapsiparka! Ja nyt on
Bennetkin matkoilla, ja min tiedn, ett hn haastaa Wickhamin
kaksintaisteluun kohta kun tavoittaa hnet; ja silloin hn saa itse
surmansa, ja miks meidt sitten perii? Collinsit htvt meidt
tlt maantielle, ennenkuin is on edes ennttnyt kylmet haudassaan;
ja jollet sin ole hyv meille, rakas lanko, niin enp tied mik
meidn eteemme tuleekaan!"

Kaikki torjuivat jyrksti sellaiset hirvittvt mahdollisuudet; ja hra
Gardiner vakuutti pitvns hyv huolta hnest ja hnen perheestn
sek ilmoitti lhtevns Lontooseen viel samana pivn ja auttavansa
kaikin keinoin hra Benneti Lydian etsiskelyss.

"l toki tyhjn takia sikyttele itsesi", hn lissi; "vaikka onkin
oikein, ett aina varustautuu vastaanottamaan pahinta, niin tss
tapauksessa siihen ei viel ole ptev aihetta. Siit ei ole viel
tytt viikkoakaan, kun he lhtivt Brightonista. Jonkun pivn perst
saamme heist varmasti tietoja; ja siihen menness, kunnes saamme
kuulla, etteivt he ole vihittneet itsen eivtk aio vihittkn,
ei ole syyt pit asiaa menetettyn. Kohta kun saavun Lontooseen,
etsin lankomieheni ksiini ja vien hnet omaan kotiini, ja siell me
yhdess neuvottelemme kaikesta mit on tehtv."

"Ah, niin, rakas lanko", vastasi rva Bennet, "juuri sit min aioinkin
esitt. Ja sittenkun olet tullut Lontooseen, niin etsi heidt oitis
ksiisi, ja jolleivt he ole viel menneet naimisiin, niin ole kiltti
ja _naita_ heidt hetipaikalla. Ja mit hpukuihin tulee, niin l
huoli antaa sen pidtt vihkimist, vaan sano Lydialle, ett hn saa
rahaa niin paljon kuin tahtoo ostaakseen itselleen uusia pukuja, kunhan
vain ensin on vihittnyt itsens. Ja ennen kaikkea koeta pidtt
Benneti, ettei hn vain antaudu kaksintaisteluun. Kerro hnelle, miss
hirvittvss tilassa sin minut tapasit -- ett olen surusta ja
kauhistuksesta ihan pyrll; ett min vapisen ja trisen koko
ruumiissani; ja ett minulla on sellaisia hirmuisia pistoksia
kyljessni ja srky pssni ja sydmentykytyst ja kaikkea muuta
kauheata, niin etten saa lepoa ill enk pivill. Ja sano rakkaalle
Lydialle, ettei hn vain rupea tilaamaan itselleen pukuja, ennenkuin
hn on minut tavannut, sill hn ei itsestn osaa menn parhaisiin
muotikauppoihin. Ah, rakas lanko, kuinka kiltti sin oletkaan! Min
olen varma, ett sin saat kaikki asiat ajetuksi onnellisesti perille!"

Ruokasalissa heihin yhtyivt myskin nuorimmat tyttret, jotka
tllvlin olivat makuuhuoneissaan ahkerasti varustautuneet liittymn
muiden seuraan. Toinen saapui kirjojensa, toinen toalettipytns
rest. Molemmat nyttivt jokseenkin levollisilta -- lukuunottamatta
ehk sit, ett nrkstys ja vahingonilo sisaren typerst seikkailusta
oli tehnyt Kittyn puheet entist pistelimmiksi; kun taas Maryn oli
onnistunut silytt siihen mrn malttinsa, ett hn pytn
istuttua kuiskutti syvmietteisesti Elizabethin korvaan:

"Kovin onneton juttuhan tm on, ja se antaa ihmisille arvatenkin
paljon puheenaihetta. Mutta vaikka se Lydialle itselleen onkin perin
ikv, niin on siit meille toisille hyv oppia." Kohdatessaan
Elizabethin ihmettelevn katseen hn selitti tarkemmin ajatustaan: "Me
net opimme tst, ett naiselle hyveellisyytens menettminen on
ainaisesti korvaamaton tappio; ett yksi ainutkin harha-askel johtaa
auttamattomaan perikatoon; ett naisen hyv maine on yht hauras kuin
se on kaunis ja sdehtiv; ja ett nainen ei voi koskaan olla kyllin
varuillaan suhtautuessaan toisen sukupuolen arvottomiin jseniin. Tst
terveellisest opetuksesta me kaikki saamme lohdullista palsamia
haavoitettuihin sydmiimme."

Elizabeth levitti silmns suuriksi, mutta oli liiaksi masennuksissa
voidakseen antaa sopivan vastauksen tuohon merkilliseen filosoofiseen
lohdutukseen.

Iltapivll saivat Bennetin molemmat vanhemmat neidit olla
kahdenkesken puolituntisen, ja Elizabeth voi kysell sisareltaan
tarkemmin tapauksen kaikkia yksityiskohtia. "Kerro minulle kaikesta,
mit en viel ole saanut kuulla. Mit eversti Forster sanoi? Eik
heill ollut aavistustakaan mistn, ennenkuin karkaaminen keksittiin?
Tottahan molemmat oli jo sit ennen nhty paljon yhdess?"

"Eversti Forster mynsi, ett hn oli tosin usein epillyt jonkinlaista
kiintymyst heidn keskens, varsinkin Lydian taholta; mutta hn ei
ollut kuitenkaan huomannut mitn, josta olisi hnen mielestn
kannattanut tehd asiaa. Min olen niin suruissani hnen takiaan. Hn
oli niin kovin helltuntoinen ja ystvllinen meit kohtaan. Hn oli jo
aikeissa lhte tulemaan tnne vakuuttaakseen meille pahoitteluaan,
ennenkuin hn sai syyt epill, ett he eivt olleetkaan lhteneet
Skotlantiin; tm arvelu sai hnet sitten kahta kiiruummin jouduttamaan
matkaansa."

"Ent oliko Denny vakuutettu siit, ettei Wickhamilla ollut
naimakauppaa mieless? Tiesik hn mitn heidn karkaamisaikeestaan?
Oliko eversti Forster itse puhutellut Denny?"

"Oli; mutta kun hn vaati Dennylt selityst, kielsi tm jyrksti
tietneens koko heidn aikeestaan eik tahtonut lausua todellista
mielipidettn siit. Hn ei en toistanut arveluaan, ettei heill
olisi ollut avioliittoaikomusta mielessn; ja _siit_ min sitten sain
aihetta toivoa, ett hn kenties ensiksi oli voinut ksitt heidt
vrin."

"Osasikos teist kukaan ennen eversti Forsterin saapumista epill,
etteivt he olisi aikoneetkaan vihitt itsen!"

"Kuinka meidn olisi ollutkaan mahdollista epill, mitn sellaista?
Min tunsin itseni hiukan alakuloiseksi -- min epilin, ett Lydia
tuskin tulisi onnelliseksi avioliitossaan Wickhamin kanssa, koska
tiesin, ettei tm ollut aikaisemmin aina kyttytynyt hyvin. Is ja
iti eivt tienneet siit mitn; heidn mielestn vain tuollainen
hoppunaiminen ei olisi hyvksi. Kitty sitten ilmaisi -- iloisena siit,
ett hnell oli asioista enemmn vihi kuin kelln meist -- ett
Lydia oli viimeisess kirjeessn vihjaillut jotakin tmnkaltaista.
Kitty nkyy tienneen, ett he olivat jo monta viikkoa sitten olleet
rakastuneet toisiinsa."

"Mutta ei suinkaan ennen heidn Brightoniin menoaan?"

"Ei, sit en luule."

"Ent ajatteliko eversti Forster itse mitn pahaa Wickhamista?
Tunteeko hn tmn todellisen luonteen?".

"Minun tytyy tunnustaa, ett hn ei puhellut Wickhamista yht
ystvllisesti kuin aikaisemmin. Hn luuli tmn olevan tuhlailevaisen
ja hyvin ajattelemattoman; ja sen jlkeen kuin tm surullinen juttu
tapahtui, olen kuullut kerrottavan, ett Wickham jtti Merytonissa
paljon velkoja jlkeens; mutta min toivon, ettei siin puheessa
sentn ole per."

"Ah, Jane, kunpa me molemmat olisimme olleet vhemmn salamyhkisi,
kunpa vain olisimme kertoneet vanhemmillemme kaiken, mit hnest
tiesimme, niin tt kaikkea ei olisi tapahtunutkaan! Kuule, kertoiko
eversti Forster teille mitn siit kirjeest, jonka Lydia oli jttnyt
hnen vaimolleen?"

"Hn toi sen mukanaan meidn nhtvksemme. Tss se on."

Jane otti kirjeen esiin taskukirjastaan ja antoi sen Elizabethin
luettavaksi. Se kuului seuraavasti:

    "_Rakas Harriet_! -- Sin saat ison naurun, kun kuulet minun
    karanneen; enk voi olla itsekn nauramatta, kun kuvittelen
    sinun llistystsi huomenaamuna keksiesssi minut kadonneeksi
    pesst. Min olen matkalla Gretna Greeniin; ja jollet sin
    osaa arvata kenen kanssa, niin olet aika plkkyp, sill koko
    maailmassa on ainoastaan yksi mies, jota min rakastan, ja hn
    on oikea enkeli. Min en tulisi ikin onnelliseksi ilman hnt,
    niin ett l huoli harmitella minun takiani. Sinun ei tarvitse
    lhett Longbourniin sanaa minun lhdstni jollet tahdo,
    sill he llistyvt sit enemmn, kun itse kirjoitan heille ja
    merkitsen nimekseni Lydia Wickham. Mik mainio kepponen siit
    tuleekaan! Enp tahdo kyet edes kirjoittamaan naurultani.
    Ole kiltti ja pyyd puolestani anteeksi Prattilta, etten voi
    noudattaa lupaustani ja tanssia hnen kanssaan tn iltana.
    Sano hnelle, ett hn kyll antaa minulle anteeksi kun saa
    tiet kaiken, ja ett min sit mieluummin tanssin hnen
    kanssaan seuraavissa iltahuveissa. Min lhetn noutamaan
    pukujani, kun matkustan Longbourniin; mutta min tahtoisin, ett
    kskisit Sallyn paikkaamaan sen ison repemn musliinihameessani,
    ennenkuin se slitn matkaan. Hyvsti nyt vain! Sano terveisi
    eversti Forsterille. Toivon, ett tyhjennt lasin viini meidn
    matkaonneksemme. -- Hell ystvttresi

                                             "_Lydia Bennet_."


"Ah, tuo ajattelematon, huikentelevainen Lydia parka!" huudahti
Elizabeth luettuaan kirjeen. "Tuollainen kirje sellaisena hetken!
Mutta ainakin nkyy siit, ett _hn_ toki ajatteli vakavasti matkansa
tarkoitusta. Vaikka Wickham perstpin olisi uskotellut hnelle mit
hyvns, niin hn ei ainakaan _aikonut_ tehd mitn jumalatonta. Voi
isparkaamme, mit hnen tytyikn krsi saadessaan ksiins moisen
kirjeen!"

"En ole ikin nhnyt kenenkn olevan niin hirvesti jrkytetty.
Kymmeneen minuuttiin hn ei voinut saada sanaakaan suustansa. iti sai
heti hermokohtauksen, ja koko talo joutui aivan hmmennyksiin!"

"Sin olet itsekin saanut krsi aivan liiaksi. Sin et nyt lainkaan
terveelt. Ah, olisinpa min ollut tll sinun apunasi! Sin sait
kest kaiken hdn ja huolen aivan yksin."

"Mary ja Kitty ovat olleet hyvin kilttej ja olisivat varmaankin
jakaneet minun vaivannkni, mutta minusta ei ollut oikein vaivata
heit sellaisella. Kitty on itsekin hento ja kivuloinen, ja Mary
lueskelee niin ahkerasti, ettei hnelle olisi jnyt lepohetke
ollenkaan. Tti Philips tuli tnne tiistaina kohta isn lhdetty: ja
hn oli niin ystvllinen, ett ji torstaihin saakka minun
seuraukseni. Hnest oli meille kaikille suurta apua ja lohdutusta,
ja Lady Lucaskin on ollut hyvin herttainen. Hn kveli tnne
keskiviikko-aamuna ottamaan osaa suruuni ja tarjoomaan minulle omaa ja
tyttriens apua, jos vain olisin sit tarvinnut."

"Hnen olisi ollut parempi pysy kotonaan", huudahti Elizabeth. "Ehkp
hn _tarkoitti_ hyv; mutta tllaisen onnettomuuden kohdatessa on
parasta nhd naapurejaan niin vhn kuin suinkin. Apua heidn on
mahdoton antaa, ja heidn lohduttelunsa ky sietmttmksi.
Riemuitkoot he vain loitolla meidn kurjuudestamme ja tyytykt siihen."




XLVIII LUKU.


Koko perhe odotti seuraavana aamuna hra Bennetilt kirjett, mutta
posti tuli tuomatta hnelt rivikn. He tosin tiesivt hnen olevan
perin haluttoman ja levperisen kirjeenkirjoittajan, mutta he olivat
toivoneet, ett hn edes tllaisena ajankohtana olisi tehnyt
poikkeuksen tavoistaan. Heidn oli pakko tst ptell, ett hnell
ei ollut mitn mieluisia tietoja lhetettvn; mutta sittenkin he
olisivat halunneet kuulla jotakin varmaa. Hra Gardiner oli odotellut
vain postin tuloa; sitten hn lhti oitis matkaan, luvaten lhett
varmoja tietoja ja taivuttaa hra Bennetin palaamaan kotia niin pian
kuin mahdollista -- suureksi huojennukseksi klylleen, joka ainoana
lohdullisena varmuutena toivoi tietoa, ettei hnen miehens ollut
kaatunut kaksintaistelussa.

Rva Gardinerin piti jd lapsineen Longbourniin viel muutamiksi
piviksi, jotta hnen lsnolonsa olisi huojennukseksi hnen
sisarentyttrilleen. Heidn toinenkin ttins kvi ahkerasti heidn
luonaan, ja kun hnell aina oli kerrottavana uusia piirteit Wickhamin
kehnoudesta ja huikentelevaisuudesta -- muka heidn hauskutuksekseen ja
virkistmisekseen, niinkuin hn sanoi -- jtti hn heidt joka kerta
yh alakuloisempaan ja lohduttomampaan mielentilaan.

Koko Meryton tuntuikin muuten kyvn yksimielisesti mustaamaan miest,
jota viel kolme kuukautta sitten oli pidetty valkeuden enkelin. Hnen
vitettiin jneen velkaa jok'ikiselle paikkakunnan kauppiaalle, ja
hnen juonensa -- joita kunnioitettiin viekoitteluyritysten nimell --
olivat ulottuneet jok'ikisen kauppiaan perheeseen. Jokaisen mielest
hn nyt oli maailman pahin syntiskki; ja jokainen keksi perstpin,
ett oli jo alunpiten epillyt hnen tekopyh olemustaan. Vaikka
Elizabeth ei voinut uskoa puoliakaan siit, mit hnest puhuttiin,
luuli hn kuitenkin tietvns tarpeeksi ollakseen vakuutettu sisarensa
tydellisest perikadosta; ja yksinp Janekin, joka viel vhemmn
uskoi juoruihin, kvi vallan lohduttomaksi, varsinkin kun ksiss oli
jo aika, jolloin karkulaiset hyvstikin olisivat ennttneet
Skotlantiin (minne hn yh viel luuli heidn lhteneen), ilman ett
heilt kuitenkaan tuli mitn tietoa.

Hra Gardiner oli lhtenyt Longbournista sunnuntaina; tiistaina hnen
vaimonsa sai hnelt kirjeen, jossa hn ilmoitti heti etsineens
lankonsa ksiins ja suostuttaneensa hnet tulemaan kotiinsa
Gracechurch-kadun varrelle. Edelleen, ett hra Bennet oli ennen hnen
tuloaan turhin toimin tiedustellut pakolaisia Lontooseen pohjoisesta
pin tulevien teiden varsilta, ja ett hn nyt oli pttnyt etsiskell
lpikotaisin kaikki Lontoon huomattavimmat hotellit, koska hn arveli
karkulaisten kaupunkiin tultuaan majoittuneen johonkin niist,
ennenkuin olivat saaneet hankituksi vuokra-asunnon. Hra Gardiner ei
omasta puolestaan odottanut suurtakaan tulosta moisesta etsiskelyst;
mutta kun lanko oli saanut sen lujasti phns, tahtoi hn auttaa
hnt. Hn lissi, ett hra Bennet oli lujasti pttnyt olla viel
nykyisin lhtemtt Lontoosta, ja lupasi kirjoittaa kohta uudelleen.
Kirjeess oli seuraava loppulisys:

    "Olen kirjoittanut eversti Forsterille ja pyytnyt hnt
    tiedustelemaan Wickhamin upseeritovereilta, onko tll mitn
    lheisi sukulaisia tai tuttavia, jotka voisivat arvailla, mihin
    osaan kaupunkia hn on saattanut ktkeyty. Ttnyky meill ei ole
    siihen vhintkn viitett. Arvaan eversti F:n tekevn kaiken,
    mink hn suinkin voi. Mutta nyt tulin ajatelleeksi, ett ehkp
    Lizzy voi paremmin kuin kukaan muu kertoa meille, onko hnell
    sellaisia sukulaisia, joiden luona hn nyt voisi asua."

Elizabeth ymmrsi oitis, mist syyst hneen oli vedottu; mutta hnen
ei ollut mitenkn mahdollista hankkia haluttuja tietoja.

Jokainen kuluva piv oli Longbournin perheelle murheen ja ahdistuksen
piv; ja kaikkein suurimmaksi kohosi jnnitys aina postin saapuessa.
Mutta ennenkuin he taasen kuulivat uutisia hra Gardinerilta, tuli hra
Collinsilta heidn islleen osoitettu kirje. Kun Jane oli saanut
valtuuden avata kaikki islle tmn poissaollessa saapuvat kirjeet,
luettiin tm oitis. Elizabeth, joka tiesi, kuinka eriskummallisia tuon
arvoisan hengenmiehen kirjeet aina olivat, kuunteli sit ensin miltei
huvitettuna, mutta sitten hyvin katkeroituneena. Se kuului seuraavasti:

    "_Parahin herra Bennet_. -- Sukulaisuutemme ja korkea
    kutsumukseni velvoittavat minua ottamaan hartaasti osaa siihen
    Sallimuksen kipen iskuun, jonka alla te nykyisin krsitte ja
    josta Hertfordshirest saamamme kirje on meille ilmoittanut. Olkaa
    vakuutettu, hyv herra, ett rouva Collins ja min tunnemme
    vilpitnt myttuntoa teit ja koko teidn arvoisaa perhettnne
    kohtaan nykyisess surkeudessanne, jonka tytyy olla mit katkerin,
    koska sen on aiheuttanut asia, jota ei edes aikakaan pysty
    korjaamaan. Vastaanottakaa minun puoleltani kaikki mahdolliset
    vakuuttelut, jotka voivat huojentaa niin raskasta onnettomuutta
    sek huojentaa surua, jonka tytyy olla mit rasittavin vanhempain
    sydmelle. Tyttrenne killinen kuolema olisi ollut teille
    pelkk siunausta thn verrattuna. Ja tt surkeutta tytyy
    valittaa sitkin enemmn, koska on syyt otaksua -- kuten rakas
    Charlotteni on antanut minun ymmrt -- ett tyttrenne syntinen
    ja kevytmielinen kyts on hedelm vanhempien rikoksellisesta
    vlinpitmttmyydest lastensa kasvattamisessa; vaikka min
    samalla olen taipuvainen -- teidn ja rouva Bennetin lohdutukseksi
    -- otaksumaan, ett tyttrenne sydn on jo luonnostansakin paha,
    koska hn ei muuten olisi niin nuorella ill voinut tehd itsen
    vikapksi nin hirven syntiin.

    "Mutta kuinka asianlaita lieneekin, on teit sydmest slittv;
    ja tt mielipidett ei minun kanssani ole ainoastaan rouva
    Collins, vaan myskin Lady Catherine ja hnen tyttrens, joille
    olen kertonut asiasta. He ovat myskin siin yht mielt minun
    kanssani, ett tm yhden tyttrenne harha-askel ehdottomasti
    turmelee kaikkien toistenkin lastenne elmnonnen: sill kuka,
    niinkuin Lady Catherine itse alentui huomauttamaan, tahtoo en
    perhesitein liitty sellaiseen perheeseen? Ja tm nkkohta
    saa minun tyytyvisin mielin muistelemaan erst teille tietty
    tapausta viime marraskuun ajalta; sill jos siiloin olisi kynyt
    toisin, olisin minkin nyt pakosta sotkeutunut kaikkeen teidn
    suruunne ja hpenne. Sallikaa minun neuvoa teit, rakas herrani,
    etsimn lohtua sielt, mist sit parhaiten lydtte, hylkmn
    ainaiseksi kelvottoman tyttrenne isllisest rakkaudestanne ja
    antamaan hnen korjata viimeiseen saakka trken syntins katkerat
    hedelmt. -- Teidn j.n.e."

Hra Gardiner ei kirjoittanut, ennenkuin oli saanut eversti Forsterilta
vastauksen; ja sittenkn hnell ei ollut mitn lohdullista
ilmoitettavana. Ei oltu net saatu selville, ett Wickhamilla olisi
elossa ainuttakaan sukulaista, jonka kanssa hn yllpitisi suhteita.
Tuttavia hnell oli ennen ollut paljonkin; mutta sotavkeen
liityttyn hn tuntui rikkoneen kaikki vlins heidn kanssaan. Ja
yht paljon kuin pelko, ett Lydian sukulaiset psisivt hnen
jljilleen, aiheuttivat arvatenkin perin kehnot raha-asiat hnt
pysymn piiloutuneena; oli kynyt selville, ett hn oli
huikentelevalla elmlln hankkinut niskoilleen melkoisen velkataakan.
Eversti Forster arveli, ett enemmn kuin tuhat puntaa tarvittiin
selvittmn yksin hnen Brightonissakin tekemin sitoumuksia. Hnell
oli koko joukko velkoja ympri kaupunkia, mutta hnen kunniavelkansa
upseeritovereille olivat viel suuremmat. Hra Gardiner ei yrittnytkn
salata nit seikkoja Longbournin perheelt. Jane kauhistui niist
kuullessaan. "Peluri!" hn huudahti sikhtyneen. "Se oli kokonaan
odottamatonta; en olisi voinut mitn sellaista aavistaakaan!"

Hra Gardiner lissi, ett he voivat odottaa isns kotiin seuraavana
pivn, joka oli lauantai. Masentuneena etsiskelyns hydyttmyydest
hn oli suostunut lankonsa taivutteluun, ett palaisi perheens luo ja
antaisi hnen yksinn parhaansa mukaan jatkaa tutkimuksia. Saatuaan
kuulla miehens palaavan rva Bennet ei ilmaissutkaan niin suurta
tyytyvisyytt kuin tyttrens olivat odottaneet, muistellen hnen
siihenastista htns miehens hengest.

"Mit! Tuleeko hn kotia, ja ilman Lydiaa?" hn parkaisi. "Varmastikaan
hn ei voi lhte Lontoosta, ennenkuin on saanut heidt ksiins. Kuka
sitten taistelee Wickhamin kanssa ja pakottaa hnet naimaan Lydian, jos
hn tahtoo livist pakoon?"

Kun rva Gardinerilla oli jo ikv Lontooseen, sovittiin ett hn
lhtisi lapsineen heti hra Bennetin palattua. Hn oli hyvin utelias
tietmn jotain enemp Elizabethin ja hra Darcyn suhteista ja oli
odotellut viimeksimainitulta kirjett tulevaksi kohta heidn perns.
Mutta tm toivo oli rauennut turhiin, eik Darcyn nime oltu mainittu
kertaakaan heidn keskens.

Kun hra Bennet saapui kotia, oli hn nennisesti sama filosoofinen
elmntarkastelija kuin ennenkin. Hn puheli yleens hyvin vhn eik
virkkanut sanaakaan Lontoon-matkastaan; ja kesti kotvan aikaa,
ennenkuin hnen tyttrenskn rohkenivat ottaa sen puheeksi.

Vasta tulopivn illalla, kun hn oli istunut perheens kanssa
teepytn, uskalsi Elizabeth kosketella kaikkien mieliss
tuskallisesti pyriv kysymyst. Tyttren lausuttua surkuttelunsa
kaikesta siit, mit is matkallaan oli saanut kest, vastasi tm
vain: "l puhu siit! Kenenkp tst pitisi krsi, jollei minun?
Koko juttuhan on johtunut minun syystni, ja minun pitisi itseni hyvin
tiet se."

"Te ette saa tuomita itsenne liian ankarasti, is", sanoi Elizabeth.

"Hyv on, ett varoitat minua sellaisesta pahennuksesta. Ihmisluonto
onkin aina niin htinen lankeemaan juuri tuohon syntiin! Ei, Lizzy,
anna sin vain minun edes kerran elissni tuntea, kuinka suuri
syntikuorma on oikein niskoillani. En min muuten pelkkn, ett
nujerrun sen alle. Syyllisyyden tunto haihtuu taas liiankin pian
mielestni."

"Luuletteko heidn siis olevan Lontoossa?"

"Tietysti; missp muualla he voisivatkaan piileskell niin hyvin kuin
siell?"

"Ja Lydia ikvikin aina pstkseen Lontooseen", ehtti Kitty vliin.

"No, nyt hn varmaankin tuntenee itsens onnelliseksi", sanoi is
kuivasti; "ja hnen oleskelunsa siell kestnee arvatenkin pitemmn
aikaa."

Lyhyen nettmyyden jlkeen hn jatkoi:

"Lizzy, min en kanna sinulle yhtn kaunaa, vaikka osuitkin oikeaan
varoittaessasi minua tmn jutun suhteen jo viime toukokuussa. Jo tmn
seikan pitisi todistaa jommoistakin mr ylevmielisyytt minun
puoleltani, kun ottaa huomioon kaiken harmini ja vaivannkni."

Hnet keskeytti Jane, joka tuli noutamaan idilleen teet.

"Kas tllainen sairasparaatihan on oikein mielt ylentv", hn
huudahti; "se antaa onnettomuudellekin jonkinlaisen kirkkauden
sdekehn. Huomisesta lhtien min rupeen tekemn samalla tavalla:
istua kktn kaiken piv kirjastossani, ymyssy pss ja
puuterivaippa hartioilla, ja annan toisille jalkajuonta mink enntn
-- vai odottaisinko ehk siksi, kunnes Kitty vuorostaan lhtee
karkuun."

"Min en vain karkaakaan, is", tuiskahti Kitty nrkstyneen. "Jos
_min_ koskaan psen Brightoniin, niin silloin olenkin toisenlaista
tytt kuin Lydia."

"_Sink_ psisit Brightoniin! Sinua en uskaltaisi pst Merytonia
kauemmaksi -- en, vaikka minulle maksettaisiin viisikymment puntaa! Ei,
Kitty, nyt olen ainakin oppinut varovaiseksi, ja sin saat tuta sen
seurauksia. Ei ainutkaan upseerinkuvatus saa en tulla minun talooni
-- ei edes kulkea kylmme lpi. Tanssiaisiin menosta ei ole
puhettakaan, jollei joku sisaristasi lupaa seisoa vierellsi kaiken
iltaa. Etk sin saa edes liikahtaa ulos ovestakaan, ennenkuin olet
voinut osoittaa, ett kykenet istumaan sdyllisesti sisss kymmenen
minuuttia pivss."

Kitty, joka otti nm uhkaukset vakavalta kannalta, pillahti itkemn.

"No no, malta nyt mielesi", sanoi is, "lk turhan takia tee itsesi
onnettomaksi. Kun olet jaksanut pysy kilttin tyttn kymmenenkin
vuotta perkkin, vien sinut niiden ptytty katselemaan
sotavenparaatia."




XLIX LUKU.


Kaksi piv oli kulunut hra Bennetin palaamisesta, kun Jane ja
Elizabeth talon takaisessa puutarhassa kvellessn nkivt
taloudenhoitajattaren etsiskelevn heit. Arvellen hnen tuovan heidn
idiltn kutsun tmn luo he kiiruhtivat hnt vastaan; mutta kutsun
sijasta hn rupesikin toimittamaan Janelle:

"Suokaa anteeksi, neiti, ett hiritsen teit kvelyllnne; mutta kun
toivoin teidn ehk voivan kertoa hyvi uutisia Lontoosta, rohkenin
tulla kysymn."

"Mit te tarkoitatte, rouva Hill? Emmehn me ole saaneet mitn uutisia
Lontoosta."

"Hyv is sentn!" huudahti rva Hill ihmeissn; "ettek sitten tied,
ett herra Gardinerilta on tullut isnnn luo pikalhetti? Hn oli
tll puoli tuntia, ja isnt sai hnen mytn kirjeen."

Tytt karkasivat kyselemn, kerkemtt edes puhelemaan keskenn. He
juoksivat eteisen lpi ruokasaliin, sielt kirjastoon -- is ei
nkynyt kummassakaan; ja he olivat aikeissa kiivet ylkertaan etsimn
hnt idin luota, kun pydnkattaja sattui heit vastaan ja huomautti:
"Jos etsitte isnt, hyvt neidit, niin hn kyskelee paraikaa ulkona
tuota pikku viidakkoa kohti."

Sen tiedon saatuaan tytt suihkasivat eteisen lpi ulos nurmikentlle
isns pern, joka rivakoin askelin kveli aitauksen takana olevaa
vhist metssaareketta kohti.

Jane, joka ei ollut niin ketter juoksemaan kuin Elizabeth, ji
jlemmksi; sen sijaan tavoitti hnen sisarensa aivan hengstyneen
isn ja huusi hnelle kiihkesti:

"Ah, is -- mit uutisia, mit uutisia? Oletteko saanut enolta mitn
tietoja?"

"Tulihan niit; sain hnelt tuonaan kirjeen pikalhetin myt."

"Niin -- ja minklaisia uutisia tuli -- hyvik vai huonoja?"

"Mitp hyv sitten oli odotettavanakaan?" rhti is, ottaen kirjeen
taskustaan. "Mutta ehkp sinua haluttaa lukea se itse."

Elizabeth sieppasi krsimttmsti kirjeen hnen kdestn. Janekin
enntti parahiksi paikalle.

"Lue se neen", sanoi is, "sill min tuskin psin oikein selville
sen sisllst."

    "_Rakas lankoni_. -- Vihdoin viimeinkin kykenen lhettmn
    sinulle joitakin kuulumisia tyttrestsi, vielp sellaisia,
    joiden toivon tyydyttvn sinua. Kohta sinun lhdettysi tlt
    viime lauantaina onnistui minun saada tietooni, miss Lontoon
    osassa he asuivat. Yksityisseikkain kertomisen jtn siksi,
    kunnes tapaamme jlleen toisemme. On kylliksi, ett tiedt, ett
    heidt on lydetty; min olen tavannut heidt kumpaisenkin..."

"Sitten on kynyt, niinkuin aina toivoinkin", huudahti Jane
ilahtuneena; "he ovat siis todellakin naimisissa!"

Elizabeth jatkoi lukemistaan:

    "Min olen tavannut heidt kumpaisenkin. He eivt ole naimisissa,
    enk voinut heidn huomata aikoneenkaan menn naimisiin; mutta
    jos suostut hyvksymn ert mynnytykset, jotka olen omin pin
    tehnyt sinun nimesssi, niin toivon ettei vihkimyst en kauankaan
    tarvitse viivytt. Kaikki mit sinulta vaaditaan on, ett vakuutat
    mytjiskirjalla tyttrellesi Lydialle hnen osuutensa siit
    viidentuhannen punnan pomasta, joka on taattu lastesi perinnksi
    sinun ja vaimosi kuoleman jlkeen; ja ett sen lisksi suostut
    maksamaan Wickhamille sata puntaa vuodessa niin kauan kuin
    elt. Tllaiset ne ehdot ovat, joihin -- kaikki asianhaarat
    huomioonottaen -- en ole eprinyt sinun puolestasi suostua.
    Lhetn tmn kirjeen tulemaan pikalhetin myt, jotta
    vastauksesi saantiin ei kulu liiaksi aikaa.

    "Nist seikoista helposti ksittnet, etteivt herra Wickhamin
    raha-asiat ole vallan niin toivottomat kuin niiden on yleisesti
    luultu olevan. Maailma on pettynyt siin suhteessa; ja min olen
    onnellinen voidessani list, ett sittenkun kaikki hnen
    velkansa ovat maksetut, j jljelle viel vhn rahoja
    asetettavaksi sisarentyttreni nimiin. Jos sin siis -- kuten
    oletan sinun tekevn -- lhett minulle valtakirjan toimittaa
    kaikki nm asiat sinun nimesssi, niin annan oitis lakimiehemme
    Haggerstonin toimeksi valmistaa lainmukaisen mytjiskirjan. Ei
    mikn seikka vaadi sinun tuloasi tnne; pysy siis vain kaikessa
    rauhassa Longbournissa ja luota minun huolellisuuteeni ja
    joutuisuuteeni. Lhet vastauksesi ensi tilassa ja koeta kirjoittaa
    niin selkesti kuin taidat. Me olemme pttneet paraimmaksi, ett
    sisarentyttreni naitetaan meidn talostamme, ja toivon sinunkin
    suostuvan siihen. Hn tulee meille tnn. Min kirjoitan taas
    uudestaan, kohta kun jotain on tullut ptkseen. Sinun j.n.e.

                                        "_Edw. Gardiner_."

"Onko se mahdollista?" huudahti Elizabeth, lopetettuaan kirjeen
lukemisen. "Voiko todellakin olla mahdollista, ett hn suostuu naimaan
Lydian?"

"Wickham ei siis olekaan niin arvoton kuin olemme olettaneet", sanoi
hnen sisarensa. "Rakas is, min onnittelen sinua vvypojastasi."

"Oletteko jo vastannut enon kirjeeseen?" kysyi Elizabeth.

"En; mutta se on heti tehtv."

Mit hartaimmin Elizabeth pyysi hnt jouduttamaan vastauskirjett.

"Ah, rakas is", hn huudahti, "lhtek nyt oitis kirjoittamaan
hnelle. Arvaattehan itsekin, kuinka kallis jokainen silmnrpys on
tllaisessa asiassa."

"Antakaa minun kirjoittaa teidn puolestanne", pyysi Jane, "jos se on
teille itsellenne vastenmielist."

"Se on minulle todellakin sangen vastenmielist", vastasi hra Bennet;
"mutta mihinkp siit psee."

Nin sanoen hn kntyi heidn kanssaan kotia kohti. "Saanko kysy,
is", sanoi Elizabeth, "aiotko suostua hnen ehtoihinsa?"

"Suostuako niihin -- tietysti! Minua vain hvett, ett hn pyyt
niin vhn."

"Ja heidn on _pakko_ menn naimisiin! Ja kuitenkin hn on _sellainen_
mies!"

"Niin, niin kyll, naimisiinhan heidn tytyy menn. Siit ei pse
mihinkn. Mutta kaksi asiata tahtoisin hyvin mielellni tiet --
kuinka paljon rahoja enosi on saanut uhrata taskustaan saadakseen asiat
tlle kannalle; ja kuinka min koskaan kykenen maksamaan ne hnelle
takaisin?"

"Rahoja -- enoko?" huudahti Jane. "Mit sin oikein tarkoitat, is?"

"Tarkoitan vain, ettei kukaan jrjissn oleva mies olisi halukas
sieppaamaan Lydiaa niin kehnolla sytill -- ajatteles, vain sata
puntaa vuodessa minun elissni ja viisikymment sitten kun olen
haudassa."

"Se on hyvin totta", sanoi Elizabeth, "vaikka min en tullut sit
ollenkaan ajatelleeksi. Hnen velkansa ovat maksetut viimeiseen saakka,
ja sittenkin j vhn jnnst! Ah, sen tytyy olla enon uhrausta!
Min pelkn, ett tuo hyv ja jalomielinen mies on saattanut itsens
vaikeuksiin sen kautta. Mikn vhinen summa ei siihen ole riittnyt."

"Ei olekaan", mynsi hnen isns. "Wickham olisi phkhullu, jos hn
olisi tyytynyt pennikn vhempn kuin kymmeneentuhanteen puntaan.
Minua surettaisi ajatella hnest niin paljon pahaa jo nin
sukulaisuutemme alkuasteella."

"Kymmenentuhatta puntaa! Herra varjelkoon! Mill kyetn sellaisesta
summasta suorittamaan edes puoletkaan takaisin?"

Hra Bennet ei vastannut mitn; ja syviin ajatuksiin vaipuneina
astelivat is ja tyttret vaitonaisina kotiin. Is meni suoraapt
kirjastoonsa laittamaan vastauskirjett valmiiksi, ja tytt lhtivt
ruokasaliin. Nyt vasta he muistivat, ett heidn itins arvatenkaan ei
viel tiennyt mitn koko tapahtumasta. He menivt senvuoksi kirjastoon
ja kysyivt isltn, eik hnenkin mielestn asiasta olisi
ilmoitettava idille. Hn oli kirjoitushommassa, ja ptn
kohottamatta hn vastasi kylmsti: "Tehk miten tahdotte."

"Saammeko ottaa enon kirjeen mukaamme ja lukea sen hnelle?"

"Ottakaa mit haluatte ja puittikaa tiehenne."

Elizabeth otti kirjeen pydlt, ja he lhtivt yhdess ylkertaan.
Mary ja Kitty olivat paraikaa rva Bennetin luona, joten asian voi
yhdell kertaa ilmoittaa koko perheelle. Rva Bennetin oli vaikea
pidtt riemuaan. Kohta kun Jane oli lukenut hra Gardinerin toiveesta,
ett Lydian vihkiminen voi olla jo hyvinkin lhell, hn puhkesi
huutamaan ihastuksesta, ja jokainen seuraava lause lissi yh hnen
iloaan. Hnelle riitti tieto, ett hnen tyttrens joutui naimisiin.
Hnt ei hirinnyt pelko Lydian tulevaisesta onnesta, ei suru hnen
kevytmielisest kytksestn eik huoli langon rahallisista
uhrauksista.

"Voi, se rakas kullannuppu Lydia!" hn ihasteli. "Nmp vasta olivat
hyvi sanomia! Hn menee naimisiin! Min saan nhd hnet naituna
rouvana! Naimisissa jo kuudentoista vuoden ikisen, ajatelkaas sit!
Se hyv, kelpo lankoni! Tiesinhn min, ett hn saisi asian
jrjestetyksi. Kuinka min ikvinkn nhd Lydiaa! Ja sit kelpo
vvypoikaani myskin! Mutta ents vaatteet, hpuvut! Min kirjoitan
niist oitis sisarelleni. Lizzy, rakkaani, juokse alas issi tyk ja
kysy, paljonko rahaa hn tahtoo antaa Lydialle hpukuihin. Tai
odotahan, min lhdenkin itse. Soita kelloa, Kitty, jotta rouva Hill
saapuu tnne. Minun tytyy pst pukeisiini. Voi, se rakas
sydnkpyseni Lydia! Kuinka iloisiksi me tulemmekaan, kun saamme
jlleen nhd toisemme!"

Hnen vanhin tyttrens koetti hillit itins rajua iloa
huomauttamalla, ett he olivat suuressa kiitollisuudenvelassa hra
Gardinerille tmn jalomielisest uhrautuvaisuudesta.

"Meidn tytyy lukea tm onnellinen pts yksinomaan hnen
ansiokseen", hn sanoi. "Me olemme aivan vakuutetut siit, ett hn,
vaikka hnell itsellnkin on lapsia, joiden tulevaisuudesta hnen on
huolehdittava, on sitoutunut suorittamaan Wickhamille tmn vaatiman
rahasumman."

"Mitp siit", huudahti hnen itins, "voisiko muuten ollakaan? Onhan
hn Lydian tdin mies, ja jollei heill itselln olisi lapsia, perisin
min ja minun lapseni kaikki heidn rahansa; ja ensi kertaa hn nyt
vasta tekeekin jotain meidn hyvksemme, joistakin pikku lahjoista
puhumatta. Ei siit siis sen pitemmlt! Voi minun pivini, kuinka
min tunnen itseni onnelliseksi! Kohta saan yhden tyttristni
naimisiin! Rouva Wickham -- kas se kuulostaa joltakin! Ja hn tytti
vasta kuusitoista vuotta viime keskuussa. Jane rakas, min olen niin
riemastunut, ett ihan vapisen; enk luule, ett kykenen kirjoittamaan
rivikn. Ota sin kyn kteesi, min sanelen sinulle mit kirjoitat.
Me puhumme issi kanssa raha-asioista sitten myhemmin; mutta Lydian
puvut on oitis saatava tilatuiksi."

Mutta hnen pns oli niin sekaisin musliini-, silkki- ja
pitsihuolista, ett Janen oli helppo taivuttaa hnet lykkmn
pukutilaukset siksi, kunnes niist enntettisiin isn kanssa sopia.
idille tulikin kohta toisia ajatuksia mieleen.

"Ehk min lhdenkin tst heti Merytoniin", hn sanoi, "kohta kun saan
vaatteet ylleni, viemn iloisia sanomia sisarelleni Philipsille. Ja
takaisin tullessa voin poiketa Lady Lucasin ja rouva Longin puheille.
Kitty, juokse alas ja toimita vaunut portaiden eteen. Arvaan, ett
ajelu ulkoilmassa palauttaa terveyteni. Tytt, voinko min suorittaa
teille mitn asioita Merytonissa? Ah, tuollahan rouva Hill tulee!
Rakas Hill, oletteko jo kuullut hyvi uutisia? Lydia neiti menee kohta
naimisiin, ja te saatte valmistaa maljallisen punssia, jotta iloitsemme
yhdess heidn hpivnn."

Rva Hill alkoi purkaa onnittelujaan ja aivan sairaana ympristns
hupsutuksista pakeni Elizabeth huoneeseensa saadakseen ajatella
rauhassa. Lydia paran tilanne oli tosin niin paha kuin suinkin; mutta
omaiset saivat olla kiitollisia, ettei se ollut kynyt viel
pahemmaksi.




L LUKU.


Hra Bennet oli toivonut jo hyvin monesti ennen nykyisen pulman
sattumista, ett hn olisi pystynyt -- sen sijaan, ett oli
snnllisesti kuluttanut jokavuotiset tulonsa viimeist penni myten
-- sstmn vuosittain edes vhisenkin summan tyttriens
tulevaisuutta varten ja vaimonsa elinkoroksi, jos tm elisi hnt
kauemmin. Nyt hn toivoi sit hartaammin kuin koskaan ennen. Jos hn
olisi tehnyt velvollisuutensa tss suhteessa, niin ei Lydiata
naimisiin toimitettaessa olisi tarvinnut turvautua tmn enoon
kunnia- ja rahasitoumusten vuoksi; ja yksinomaan hnelle itselleen
olisi jnyt tyydytys ostaa tyttrens mieheksi Suur-Britannian
kukaties kaikkein kunnottomin nuori mies.

Kun hra Bennet oli mennyt naimisiin, oli nuori pari pitnyt aivan
tarpeettomana sst mitn tulevaisuuden varalle; sill aviostahan
arveltiin syntyvn pojan, joka perisi sukutilan ja kykenisi
huolehtimaan leskiidistn ja nuoremmista sisaruksistaan. Viisi
tytrt perkkin ilmestyi maailmaan, ilman ett pojasta oli mitn
tietoa; mutta rva Bennet toivoi sellaista viel monet vuodet
Lydian syntymisen jlkeenkin. Se toivo kuitenkin lopulta osoittihe
turhaksi, mutta silloin oli jo liian myhist ajatella sstmist.
Rva Bennetill ei ollut vhintkn taipumusta sstviseen
taloudenpitoon; ja ainoastaan hnen miehens rakkaus riippumattomaan
taloudelliseen asemaan oli varjellut heit elmst varojensa yli.

Viisituhatta puntaa oli avioliittosopimuksessa sijoitettu rva Bennetin
leskiosaksi ja lasten perinnksi; mutta miten summa oli jaettava
viimeksimainittujen kesken, se oli jtetty riippuvaiseksi vanhempain
jlkisdksest. Lydian avioliitto kiiruhti kuitenkin asiata nyt heti
ratkaisemaan, eik hra Bennet eprinyt lainkaan suostuessaan hnelle
asetettuihin naimaehtoihin. Kiitollisesti tunnustaen lankonsa hyvyyden
hn ilmoitti alttiisti hyvksyvns kaikki sitoumukset, joita tm oli
tehnyt hnen nimessn. Hn pyysi edelleen langoltaan seikkaperist
tietoa, paljonko hn oli joutunut tlle velkaan Wickhamin raha-asiain
jrjestmisen kautta; mutta Lydiata kohtaan hn oli yh viel siihen
mrn reissn, ettei hn lhettnyt tlle rivikn onnitteluksi.

Hyvt uutiset levisivt Longbournista pian naapuristoonkin ja
aiheuttivat tietysti enemmn tai vhemmn vilpittmi onnitteluja;
vaikkapa moniaat vanhat rouvat Merytonissa pudistelivat pahaenteisesti
harmaita riippukiharoitaan arvellen, ett sellaisen miehen rinnalla
nuorikon avioliitto varmastikin pttyisi kurjuuteen.

Rva Bennet ei antanut kuitenkaan niden kovaonnenkorppien raakunnallaan
hirit hnen ylpet iloaan; ei edes hpentunne tyttrens
kuulumattoman kytksen vuoksi riistnyt hnelt iloa suunnitella
loistavia tulevaisuudenkuvia Lydian varalle. Hn puhua plptti
lakkaamatta hienojen hvaatteiden, uusien vaunujen ja monipisen
palvelijakunnan hankkimisesta nuorelle parille. Ympristst hnen oli
vaikea lyt kyllin arvokasta maatilaa heidn tulevaksi kodikseen; ja
kuitenkin sen piti sijaita lhell lapsuudenkotia, jotta iti voisi
joka piv kyd katsomassa tyttrens avio-onnea.

Hnen miehens kuunteli vaieten nit sydmenpurkauksia, niin kauan
kuin palvelijoita oli saapuvilla. Mutta jtyn kahdenkesken hn
sanoi: "Kuulehan nyt, hyv rouvaseni, ennenkuin kyt hankkimaan jonkin
noista kartanoista tahi vaikkapa yksin tein ne kaikkikin vvypojallesi
ja tyttrellesi, on meidn ensin sovittava erst asiasta. _Yhteen_
taloon tll seudulla he eivt ainakaan saa koskaan tulla. Min en aio
suvaita sellaista ryhkeytt heidn puoleltaan, ett he kertaakaan
astuisivat jalallaan Longbournin verjn sispuolelle."

Pitk kiihke vittely seurasi tt tahdonilmausta, mutta hra Bennet
pysyi lujana; ja rva Bennet huomasi kauhukseen, ettei hnen miehens
aikonut uhrata puntaakaan edes tyttrens htarpeiden varustamiseen.
Tt oli kunnon rouvan mahdoton ksitt. Hn oli paljon enemmn
hirmustunut ja masentunut siit hpest, ett hnen tyttrens tytyi
astua vihkipallille ilman uutta hpukua, kuin pari viikkoa aikaisemmin
surressaan Lydian karkausta ja luvatonta yhdyselm Wickhamin kanssa.

Elizabethia hvetti ja harmitti, ett hn oli ensi iskun masennuksessa
ilmaissut hra Darcylle pelkonsa sisaren kohtalosta. Vaikka vihkiminen
nyt muodollisesti saattoikin koko karkaamisjutun suotuisaan ptkseen,
luuli hn kuitenkin tuntevansa siksi hyvin tuon ylpen miehen, ettei
tll en ollut vhintkn halua liitt omaa kohtaloansa sellaiseen
seikkailevaan perheeseen. Elizabeth oli nyryytetty ja suruissaan; hn
tunsi katumusta, itsekn oikein tietmtt, mink vuoksi. Nyt hn
olisi halunnut silytt Darcyn kunnioituksen ja arvonannon hinnalla
mill hyvns, vaikkakin tiesi, ettei sill en ollut thdellist
merkityst hnen omalle elmlleen. Hn isosi ja janosi kuulla tietoja
hnest, miss niit suinkin oli saatavissa. Hn tunsi olevansa varma
siit, ett hn olisi tullut hyvin onnelliseksi Darcyn rinnalla -- nyt,
kun ei en ollut toivoa, ett he koskaan nkisivt toisiaan.

Nyt hn vasta alkoi tysin ksitt, ett Darcy oli juuri se mies, joka
luonteenlaatunsa ja hengenlahjojensa puolesta paraiten olisi sopinut
hnelle puolisoksi. Vaikka he luonteensvyltn ja elmnksitykseltn
olivatkin niin erilaiset, olisivat he tydentneet toisiaan
molemminpuoliseksi eduksi -- hnen oma vilkkautensa ja sukkela jrkens
olisi lieventnyt rakastetun mielen raskautta ja jyrkkyytt; ja tmn
terve arvostelukyky ja kypsynyt maailmantuntemus ynn horjumattoman
puhdaspiirteinen olemus olisivat olleet hnelle itselleen mit
suurimmaksi siunaukseksi.

Mik riemuvoitto Darcylle olisikaan ollut tiet -- nin hn ylltti
itsens usein ajattelemasta -- ett hnen kosintansa, joka monias
kuukausi sitten oli niin ylimielisesti ja haavoittavin sanoin hyltty,
nyt olisi ilomielin ja kiitollisesti vastaanotettu! Hn ei tosin
epillytkn, etteik Darcy ollut ylevmielinen ja hienotunteinen --
ylevmielisimpi koko sukupuolestaan. Mutta ihminenhn hnkin vain oli,
ja senvuoksi hnen olisi tytynyt tuntea tyydytyst ja voitonriemua.

Hra Bennet sai pian langoltaan kirjeen, jonka psisltn oli
tiedonanto, ett hra Wickham oli pttnyt erota miliisirykmentist ja
siirty vakinaiseen sotavkeen, jossa hnell oli jo paikka tiedossa
erss maan pohjoisosaan sijoitetussa rykmentiss. Eversti Forsteria
oli pyydetty tyydyttmn hnen Brightonissa olevat velkojansa, ja
samanlaisen lupauksen kirjoittaja pyysi lankonsa toimittamaan
Merytonissa asuville saamamiehille, jotka kirjeess lueteltiin. Hra
Gardiner mainitsi lopuksi, ett nuori pari aikoi viikon perst lhte
Lontoosta liittykseen Wickhamin rykmenttiin, mutta ett nuorikko
halusi hartaasti tavata omaisiansa, jonka vuoksi he toivoivat kutsua
Longbourniin.

Hra Bennet ja hnen vanhemmat tyttrens olivat hyvin mielissn, ett
Wickham siirtyi niin kauaksi entiselt nyttmltn. Mutta rva Bennet
ei ollut lainkaan tyytyvinen. Hn oli kovin pettynyt kuullessaan, ett
Lydia, jonka seurasta ja lheisyydest hn juuri oli niin suuresti
iloinnut ja ylpeillyt, joutui asumaan kauas maan pohjoisperukoille. Ja
olihan perin onnetonta, ett Lydia tten tuli riistetyksi pois oman
paikkakunnan rykmentin keskuudesta, jossa hn tunsi jok'ainoan
upseeriperheen ja jossa hnt oli niin suuresti suosittu.

"Hnhn on niin kiintynyt rouva Forsteriin ja tm myskin hneen",
valitti poloinen iti, "ett kauheata on lhett hnet tuonne
sydnmaihin! Ja upseerien joukossa oli useita niin miellyttvi nuoria
miehi, joista hn piti paljon. Kukapa tiet, minklaisia miehi ne
uuden rykmentin upseerit ovatkaan!"

Hra Bennet puolestaan ensin antoi ehdottoman kiellon Lydian
toivomukseen; hnell ei ollut vhintkn halua tavata epkelpoa
tytrtn ja tmn kunnotonta puolisoa. Mutta Jane ja Elizabeth, jotka
tahtoivat sst sisarensa tunteita ja hankkia hnen avioliitolleen
vanhempain muodollisen siunauksen, taivuttelivat isns niin vakavasti
ja samalla lempesti, ett tm viimein lankonsa vlityksell kutsui
nuoren parin Longbourniin kohta vihkimyksen jlkeen. Elizabeth
ihmetteli kuitenkin itsekseen, kuinka Wickham oli saattanut suostua
thn tuumaan; ja omasta puolestaan hn kernaimmin olisi tahtonut
vltt nkemst uutta lankomiestn.




LI LUKU.


Lydian hpiv oli ollut ja mennyt; ja Jane ja Elizabeth olivat
silloin olleet luultavasti enemmn liikutetut kuin morsian itse. Kohta
vihkimyksen jlkeen nuoren parin oli mr saapua Longbourniin, ja
vaunut lhetettiin heit vastaan ----n majataloon, josta heidn piti
joutua perille pivllisen ajaksi. Molemmat vanhemmat sisaret miltei
pelksivt heidn tuloaan; Jane varsinkin tunsi olonsa sellaiseksi,
kuin olisi hn itse ollut perheen kadonnut lammas, ja hn kuvitteli
mielessn, kuinka hirve ahdistusta ja jnnityst hnen sisarensa
tytyikn tuntea palatessaan lapsuudenkotiinsa.

Jo kuului vaununkolinaa maantielt. Perhe oli kokoontunut ruokasaliin
vastaanottamaan nuorta paria. Rva Bennetin kasvot steilivt autuaasta
odotuksesta; hnen miehens nytti tavallistakin kylmemmlt, tyttret
htntyneilt ja tuskaisilta.

Lydian ni kuului eteisest; ovi paiskattiin auki, ja hn juoksi
sisn. Hnen itins lyllersi hnt vastaan ja syleili ja tervehti
hnt ihastuneena; hn ktteli herttaisesti hymyillen myskin
Wickhamia, joka seurasi vaimonsa kintereill, ja toivotti molemmille
onnea ja tervetuloa.

Hra Bennetin tervehdys ei ollut varsin yht sydmellinen. Hnen
kasvonsa pysyivt jykkin, ja hn avasi tuskin suutansakaan. Nuoren
parin huoleton varmuus olikin omiaan hnt rsyttmn. Elizabethia se
mys harmitti, ja yksinp lempe Janekin nytti pahastuneelta. Lydia
oli edelleen aivan entisens; kesytn, hillitn, raju ja meluava. Hn
kntyi sisaresta toiseen vaatien heidn onnittelujaan; ja kun kaikki
viimein kvivt istumaan, vilkuili hn ympri huonetta, huomasi
vhisi muutoksia siell tll ja sanoi nauruun purskahtaen, ett
hyv aika olikin kulunut siit, kun hn oli viimeksi istunut tmn
katon alla.

Myskn Wickham ei nyttnyt olevan sen pahemmin hmilln kuin
vaimonsakaan; mutta hnen kytstapansa oli aina ollut niin sulava ja
siloinen, ett jos hnen avioliittonsa olisi kynyt niinkuin sen olisi
pitnyt kyd, olisi hnen kevyt hymyns ja sirot puheenknteens
ilahduttaneet kaikkia, kun hn nyt esitti lhemp sukulaisuutta
talonven kanssa. Elizabeth ei olisi uskonut hnen voivan kaiken eletyn
jlkeen esiinty noin varmasti; istuessaan itse aivan hmilln hn
ptteli itsekseen, ett julkean miehen julkeudella _ei_ ole rajoja.
Hn punastui ja Janekin punastui; mutta niiden poskilla, jotka tuon
punastuksen olivat aiheuttaneet, ei nkynyt hmin ja syyllisyyden
merkkikn.

Puheenaiheista ei ollut puutetta. Nuorikko ja hnen itins purkivat
toisilleen sydmens pohjaa myten; ja Wickham, joka oli joutunut
istumaan Elizabethin viereen, rupesi kyselemn niin rattoisasti
ympristn oloista ja ihmisist, ett tytn oli vaikea vastata samaan
svyyn. Tahallaan Lydia johti puheen aloille, joista hnen sisarensa
mieluimmin olisivat vaienneet.

"Ajatelkaas vain", hn huusi, "siit on jo kolmisen kuukautta kun
lksin tlt, mutta minusta ne tuntuvat vain kolmelta viikolta; ja
mit kaikkea sill aikaa kuitenkin on tapahtunut! Herra is sentn,
kuka olisi silloin arvannut, ett min palaan tnne takaisin naituna
rouvana, vaikka minusta se kyll olisi ollut aika veike ajatus."

Hnen isns kohotti kulmakarvojaan, Jane nytti vaivautuneelta, ja
Elizabeth katseli moittivasti Lydiaan; mutta tm leperteli iloisesti
edelleen: "Ah, itikulta, tietvtkhn edes kaikki ihmiset tllpin,
ett min todella olen naimisissa? Min pelksin, ettei sit tiedet;
ja niinp kun William Goulding ajoi ohitsemme kaksipyrisill
rattaillaan, vedin sukkelaan hansikkaan vasemmasta kdestni ja
riiputin kttni vaununakkunan reunalta, jotta hn nkisi kiiltelevn
sormukseni; ja sitten kumarsin ja nauroin hnelle koko naamallani."

Elizabeth ei jaksanut en kuulla moista puhetta. Hn hyphti yls ja
juoksi huoneesta eteiseen eik palannut toisten luo, ennenkuin nm
siirtyivt eteisen halki saliin. Hn nki Lydian pyhkeillen marssivan
etumaisena itins rinnalla ja kuuli hnen sanovan vanhimmalle
sisarelleen: "Hei, Jane, min otan nyt sinun paikkasi, sin saat
siirty alemmaksi, koska olet viel naimattomain kirjoissa." Hnen
hilpeytens ja vallattomuutensa tuntui yh vain lisytyvn. Hn ikvi
pst tapaamaan tti Philipsi, Lady Lucasia ja kaikkia muita
naapureja ja kuulla heidn nimittvn hnt "rouva Wickhamiksi"; ja
pivllisilt nousten hn juoksi keittin nyttelemn sormustaan
ja kerskumaan uudesta arvostaan rva Hillille ja molemmille
palvelustytille.

"No niin, iti", hn sanoi, kun kaikki olivat jlleen koolla
ruokasalissa, "mits te sanotte minun miehestni? Eik hn ole
kerrassaan viehttv olento? Olen varma, ett kaikki sisareni
kadehtivat hnt minulta. Min toivon, ett heill olisi edes puoletkin
minun hyvst onnestani. Heidn pit kaikkien pst lhtemn
Brightoniin. Siell sit vasta psee mieheln. Eiks ollutkin
surkeata, iti, ettemme psseet sinne joukolla?"

"Aivan totta; ja jos min saisin tahtoni perille, niin lhtisimme sinne
oitis. Mutta, Lydia kulta, siit min en ollenkaan pid, ett sin
sill tapaa karkasit. Tytyik sen todella tapahtua?"

"Hui hai, iti -- mits pahaa siin oli! Minusta se olikin kaikkein
veikeint! Kuulkaas, sinun ja isn ja kaikkien siskojen pit tulla
pian tervehtimn meit. Me asumme Newcastlessa koko talven ajan, ja
arvaanpa ettei siell tule tanssiaisista puutetta, ja min hommaan
tytille hyvt tanssittajat."

"Ah, hyv is sentn, se vasta olisikin minun mieleeni!"

"Ja kun sitten palaatte kotia, niin teidn on jtettv joku sisarista
tai parikin jlelle, ja min lupaan toimittaa heidt mieheln jo ennen
kevn tuloa."

"Min kiitn omasta puolestani hyvntahtoisuudestasi", sanoi Elizabeth;
"mutta min en pid erityisesti sinun naimatavoistasi."

Vieraiden oli mr viipy vain kymmenen piv Longbournissa. Hra
Wickham oli saanut upseerinpaikan ennen Lontoosta lhtn, ja hnen
piti liitty rykmenttiins kahden viikon perst.

Wickhamin kiintymys Lydiaan oli aivan sellainen -- niin kevyt ja niin
pinnallinen -- kuin Elizabeth oli odottanutkin. Lydia sen sijaan oli
sokeasti, silmittmsti ihastunut mieheens. Joka tilaisuudessa tm
oli hnen "rakas Wickhaminsa"; hnen rinnalleen ei voinut asettaa
ketn muuta miest koko maailmassa.

Ern ensimmisist pivist tulonsa jlkeen Lydia istui yhdess
molempain vanhimpain sisartensa kanssa ja sanoi kesken muuta
puheenpitoa Elizabethille:

"Kuulehan, Lizzy, en liene viel kertonut _sinulle_ mitn histni.
Sin et ollut saapuvilla, kun juttusin siit idille ja kaikille
toisille. Etk ole utelias kuulemaan, miten kaikki oikein kvi pins?"

"En erityisesti", vastasi Elizabeth; "minusta on viisainta puhua niin
vhn kuin mahdollista koko asiasta."

"Hui hai, sinp vasta merkillinen olet! Mutta enp malta sittenkn
olla kertomatta sinulle. Meidt vihittiin St. Clementin kirkossa, koska
Wickham asui siin seurakunnassa. Kaikkien piti kokoontua sinne kello
yhdeksitoista aamulla. Enon, tdin ja minun piti lhte yhdess ja
toisten kohdata meidt kirkonportilla. No niin, maanantaiaamu tuli
sitten viimeinkin, ja min olin ihan pstni pyrll. Pelksin
netsen, ett jotain sattuisi tapahtumaan, mik tekisi kkilopun koko
hauskuudesta, ja min olisin perinyt pelkk hpet. Ja tti se viel
puhui ja saarnasi minulle koko ajan kun minua puettiin; mutta min en
siit paljonkaan kuullut, sill ajattelin koko ajan rakasta
Wickhamiani. Olin niin utelias tietmn, tuliko hn vihille sinisess
hnnystakissaan vaiko punaisessa vormutakissaan.

"No niin, me simme aamiaista kello kymmenelt kuten tavallista, ja
min istuin kuin tulisilla neuloilla. Ja parahiksi, kun vaunut olivat
juuri ajaneet ulko-oven eteen, tuli se hirve herra Stone -- enon
liiketoveri -- ja kutsui enon puhelemaan kauppa-asioista. Ja kun ne
kaksi kerran psevt suusta yhteen, niin heidn tarinoimisestaan ei
tahdo tulla loppuakaan. Min olin niin hirvesti hdissni, sill enon
piti kirkossa olla minun naittajani ja antaa minut aviomiehelleni; ja
jollemme ennttneet sinne ajoissa, niin ei vihkimisest olisi tullut
mitn koko pivn. Onneksi hn kuitenkin palasi joukkoomme kymmenen
minuutin perst, niin ett psimme toki lhtemn. Perstpin tulin
ajatelleeksi, ettei olisi ollut ht vaikka eno olisi pysynytkin
poissa, sill herra Darcy olisi voinut aivan yht hyvin olla
naittajani."

"Kuka -- herra Darcyko!" huudahti Elizabeth ihmeissn.

"Hnp juuri! Hnen oli mr saapua kirkkoon Wickhamin nuodemiehen.
Mutta hyv Jumala kuitenkin! Aivanhan min unohdin koko asian! Min en
olisi saanut hiiskua siit sanaakaan. Olenpas min koko pll! Ja sen
lupasin heille niin lujasti! Mit Wickham nyt sanookaan? Sen piti pysy
aivan salassa toisilta!"

"Jos sen piti pysy salassa", sanoi Jane, "niin l virka en
sanaakaan enemp. Saat olla varma, etten min ainakaan ky utelemaan
koko asiata."

"Ah, emme tietenkn", vakuutti Elizabeth punoittavin poskin, vaikka
hn aivan paloi uteliaisuudesta.

"Kiitos vain", sanoi Lydia; "sill jos utelisitte enemp, niin en
malttaisi olla kertomatta teille; ja silloin Wickham suuttuisi
hirvesti."

Mutta Elizabethin oli aivan mahdoton jd tietmttmksi tst perin
mielenkiintoisesta asiasta -- tahi ainakin hnen oli mahdoton olla
hankkimatta tietoja toiselta taholta. Hra Darcy oli siis ollut mukana
hnen sisarensa vihkiisiss. Sehn vasta oli merkillinen uutinen! Ja
vielp sellaisessa seurassa, johon hnell ilmeisesti oli ollut
kaikkein vhimmn halua liitty. Ajatukset pyrivt tytn aivoissa kuin
villit virvatulet. Hn arvaili sen kymmeneen suuntaan syyt Darcyn
lsnoloon, mutta mikn niist ei hnt tyydyttnyt. Mik hnt
parhaiten olisi miellyttnyt ja asettanut Darcyn menettelyn ylevimpn
valoon, se tuntui hnest mahdottomalta uskoa. Hn ei jaksanut sen
kauempaa kest tt jnnityst, juosten joutuun omaan huoneeseensa hn
istahti pydn reen, sieppasi paperiarkin ja kirjoitti lyhyen kirjeen
tdilleen pyyten hnelt selityst Lydian ajattelemattomaan
vihjaukseen, jollei sen ilmaiseminen rikkonut tdiltkin ehk vaadittua
vaitiolonlupausta.

"Voittehan helposti ksitt minun uteliaisuuteni", hn lopetti
kirjeens, "kuullessani ett henkil, joka ei ole lainkaan sukulainen
ja joka muutenkin ollen melkein vennon vieras perheellemme, on ollut
teidn joukossanne sellaisessa tilaisuudessa. Olkaa kiltti ja vastatkaa
minulle oitis ja selittk minulle tm ongelma -- jollei sen jostakin
syyst pid pysy syrjisilt salassa, kuten Lydia antoi ymmrt;
silloin minun tytyy koettaa tyyty olemaan edelleenkin pimess."

"Niinkuin min muka siihen tyytyisin", hn lissi uhkamielisesti
itsekseen sulkiessaan kirjeen. "Ja jollet sin, rakas tti, kerro
minulle sit kunniallisella tavalla, niin keksin sen varmasti
salateit!"




LII LUKU.


Elizabeth saikin tyydytyksekseen tdilt vastauksen mahdollisimman
pian. Kohta kun hn oli siepannut kirjeen postilaukusta, hn juoksi
kiireimmn kautta aidantakaiseen pikku metsikkn, miss oli vhimmn
vaaraa tulla hirityksi; ja siell hn onnesta huoahtaen istahti
matalalle turvepenkille ja varustautui olemaan tyytyvinen, sill
kirjeen pituudesta ptten vastaus ei varmastikaan ollut kielteinen.

    "Gracechurch-katu n:o --, syyskuun 6 p:n.

    "_Rakas sisarentyttreni_. -- Olen juuri saanut sinun kirjeesi ja
    aion omistaa koko tmn aamun vastatakseni siihen, sill arvaan,
    ett _lyhyt_ vastaus ei _riit_ tyydyttmn sinua. Minun tytyy
    tunnustaa, ett pyyntsi hmmstytti minua; en net osannut odottaa
    sellaista _sinun_ puoleltasi. l tst kuitenkaan pahastu, sill
    tahdon ainoastaan sanoa, etten kuvitellut moisia tiedusteluja
    tarpeellisiksi _sinun_ taholtasi. Jollet sittenkn tahdo
    ymmrt minua, niin anna anteeksi hrnykseni. Enosi llistyi
    kysymyksestsi yht suuresti kuin minkin; ja ainoastaan luja usko,
    ett sin kohdaltasi olit osallinen jutussa, oli saanut hnen
    menettelemn niinkuin hn teki. Mutta jos todella olet aivan
    viaton ja tietmtn kaikesta, niin tytynee minun selitt juttu
    juurta jaksain.

    "Samana pivn, jolloin min kotiuduin Longbournista, oli enosi
    saanut vallan odottamattoman vieraan. Herra Darcy net saapui hnen
    puheilleen ja viipyi hnen kanssaan kahdenkesken useita tunteja.
    Keskustelu oli kuitenkin jo pttynyt minun saapuessani; niin ett
    _minun_ uteliaisuuteni ei tarvinnut patoutua niin hirvittvsti
    kuin _sinun_ nkyy tehneen. Hn tuli kertomaan enollesi, ett hn
    oli keksinyt, miss sisaresi ja herra Wickham asuivat, ja ett
    hn oli sek nhnyt heidt ett puhellutkin heidn kanssaan --
    Wickhamin kanssa moneen kertaan, Lydian kanssa vain yhden kerran.
    Mikli sain selville, oli hn matkustanut Derbyshirest jo meidn
    lhtmme jlkeisen pivn, lujasti ptten etsi karkulaiset
    tlt Lontoosta ksiins. Syyksi hn mainitsi, ett hn piti
    itsen tavallaan vastuunalaisena siit, ettei Wickhamin kehno
    luonne ollut tullut siksi yleisesti tunnetuksi, ett tieto siit
    olisi voinut est hyvn perheeseen kuuluvaa nuorta neitosta
    rakastumasta ja luottamasta moiseen mieheen. Ylevmielisesti hn
    pani koko ikvn tapahtuman oman erhettyvisen ylpeytens syyksi,
    hn kun net oli pitnyt arvoaan alentavana kuuluttaa omia ja
    perheens yksityisasioita maailman tietoon. Senvuoksi hn tahtoi
    nyt kyd vliin ja jos suinkin mahdollista korjata pahan, jonka
    hn vlillisesti oli aiheuttanut. Jos hnell olisi ollut jotakin
    _muutakin_ aihetta, niin olen varma, ettei sekn olisi ollut
    hnelle hpeksi.

    "Hn oli saanut etsi karkulaisia muutamia pivi turhaan; mutta
    hnell oli apunaan johtonuora, jollaista meill ei ollut, ja jonka
    avulla hn viimein psi heidn perilleen. Tll asuu nim. muuan
    rouva nimelt Yonge, joka oli aikaisemmin ollut hnen sisarensa
    kasvattajatar, mutta joka nytt jonkin perhesyyn takia erotetun
    siit toimesta. Tm nainen oli sitten vuokrannut ison talon
    Edward-kadun varrelta ja elttnyt itsen vuokraamalla siit
    huoneita ja pitmll tyshoitolaisia. Rouva Yonge oli, kuten hn
    tiesi, Wickhamin lheinen tuttava; ja hnen luokseen herra Darcy
    meni oitis kaupunkiin tultuaan hankkimaan haluamiaan tietoja.
    Kesti kuitenkin pari kolme piv, ennenkuin hn niit sai; sill
    tuo rouva, joka hyvin tiesi miss Wickham asui, ei tahtonut
    pett tmn luottamusta ilman isoja lahjuksia. Wickham oli net
    heti tullut hnen luokseen, ja jos hnell olisi silloin ollut
    vapaita huoneita, olisi hn ottanut vanhan tuttavansa ja tmn
    seuralaisen luokseen asumaan. Vihdoin viimein yhteisen ystvmme
    onnistui tavoittaa etsityt henkilt. Nm asuivat ----n kadun
    varrella. Hn tapasi Wickhamin ja vaati kivenkovaan saada puhutella
    myskin Lydiaa. Ensi sanoikseen hn oli koettanut taivuttaa
    tyttraiskaa luopumaan silloisesta hpellisest asemastaan ja
    palaamaan ystvins luo, tarjoten tss suhteessa hnelle kaikkea
    tarvittavaa apua. Mutta Lydia oli ollut taipumaton ja pttnyt
    pysy Wickhamin luona. Hn ei vlittnyt hiukkaakaan ystvistn
    ja omaisistaan; hn ei tarvinnut kenenkn apua; hn ei tahtonut
    kuulla puhuttavankaan siit, ett luopuisi Wickhamista. Hn oli
    varma, ett he aikanansa menisivt naimisiin -- samantekev
    milloin.

    "Herra Darcylle ei nin ollen jnyt muu neuvoksi kuin koettaa
    varmentaa ja jouduttaa tuota naimista, jonka hn jo ensi
    keskustelussaan Wickhamin kanssa keksi olevan aivan yksipuolisen
    unelman; sill Wickhamilla ei nyt olleen lainkaan aikomusta
    alistua avioliittoon. Hn tunnusti olleensa pakotettu karkaamaan
    rykmentistn joidenkin kiireellisten kunniavelkojen takia; eik
    hn ollenkaan arkaillut lykt Lydian ajattelematonta karkausta ja
    sen ikvi seurauksia tytn oman hupsuuden hedelmiksi. Hn aikoi
    aivan pian luopua sotilasalalta; mutta lhimmst tulevaisuudestaan
    hnell ei ollut itsellnkn vhintkn varmuutta. Hnen tytyi
    lhte jonnekin -- tietmtt minne -- eik hnell ollut mitn
    toimeentulon mahdollisuuksia. Herra Darcy kysyi, miksi hn ei
    hetipaikalla nainut sisartasi. Vaikka tiedettiinkin, ettei isnne
    ole suinkaan rikas, olisi hn varmastikin voinut tehd jotain
    tyttrens ja vvyns hyvksi. Thn Wickham vastasi, ett hn
    aikoi edelleenkin parantaa asemansa naimalla jonkin rikkaan tytn
    vaikkapa ulkomailta.

    "Arvaat hyvin, ettei asia nin ollen ottanut helposti oietakseen.
    Herra Darcy tapasi Wickhamin viel useita kertoja, ja Wickham
    tietystikin vaati aina paljon enemmn kuin tiesi olevan mahdollista
    saada; mutta vihdoin viimein hnen kuitenkin oli pakko mukautua
    jrkevksi. Vasta sitten kun oli selvittnyt asiat suoriksi heidn
    kahden kesken, saapui herra Darcy kertomaan enollesi toimistaan sen
    pivn edellisen iltana, jolloin min lasten kera tulin kotia.
    Gardiner ei ollut tllin ollut kotosalla; ja kun herra Darcy
    arveli voivansa paremmin jrjest asiat yhdess enosi kuin issi
    kanssa jonka hn oli saanut kuulla oleskelevan Lontoossa, ji hn
    viel odottamaan, kunnes tapaisi edellisen. Hn ei ollut kydessn
    maininnut nimen, ja enosi sai vain kuulla, ett jokin herrasmies
    oli liikeasiain vuoksi kynyt hnt tavoittamassa. Lauantaina
    hn sitten tuli uudelleen. Issi oli jo lhtenyt Lontoosta
    kotiaan, mutta enosi oli saapuvilla; ja, kuten jo sanoin, heill
    oli varsin pitklt puhuttavaa keskenn. He tapasivat toisensa
    jlleen sunnuntaina, ja silloin _minkin_ nin hnet. Asiat
    saatiin jrjestykseen vasta maanantaina, ja silloin lhetettiin
    oitis pikalhetti viemn kirjett Longbourniin. Vieraamme oli
    hyvin itsepinen. Min luulen, rakas Lizzy, ett itsepisyys on
    hnen varsinainen luonteenvikansa. Hnt on eri aikoina syytetty
    monistakin vioista, mutta _tm_ on hnell ainoa todellinen.
    Mitn ei saatu tehd ilman ett hn oli tekemss, vaikka
    luulenkin, ett enosi olisi kyennyt aivan helposti jrjestmn
    koko asian. Yhdess he kinastelivat tst pitkt ajat, mik oli
    enemmn kuin kumpikaan karkulaisista olisi ansainnut. Vihdoin oli
    enosi pakko antaa pern, ja sen sijaan ett hn olisi saanut
    auttaa sisarentytrtn, hnen suotiin saada siit vain tyhj
    ulkonainen kunnia, joka ei ollut lainkaan hnen mieleens. Ja
    luulenpa todella sinun tn aamuna tulleen kirjeesi, jossa vaadit
    tytt selityst asiainmenosta, ilahduttaneen hnt suuresti, koska
    hnelt sen kautta viimein riistettiin lainahyhenet ja kunnia
    annettiin sille, jolle kunnia tulee. Mutta tst sin, Lizzy, et
    saa hiiskahtaa kellekn -- korkeintain vain Janelle.

    "Arvaan sinun jo hyvin tietvn, mit tuon nuoren parin hyvksi on
    ollut tehtv. Wickhamin velat on maksettava, ja nousee niiden
    kokonaismr melkoisesti yli tuhannen punnan; toiset tuhat puntaa
    asetetaan Lydian nimiin hnen mytjisikseen, ja sitten oli viel
    ostettava Wickhamille upseerin paikka.[23] Syyn, mink vuoksi herra
    Darcy yksin piti huolen kaikesta tst, olen maininnut sinulle
    jo kirjeeni alussa. Hn pit omana vikanaan, ett Wickhamin
    luonteesta oltiin niin suuresti erehdytty ja hnet kaikkialla
    vastaanotettu avoimin sylin. Ehkp tss on jotain per;
    vaikka min epilen suuresti, olisiko hnen tahi kenenk hyvns
    vaiteliaisuus voinut est tt ikv tapausta. Mutta kaikista
    hnen kauniista puheistaan huolimatta, rakas Lizzy, saat olla aivan
    varma, ettei enosi olisi koskaan antanut pern, jollemme olisi
    otaksuneet hnell olleen _jotain muutakin_ aihetta sekaantua
    asiaan. Sittenkun kaikesta oli saatu sovituksi, hn palasi takaisin
    ystvins luo, jotka yh viel oleskelevat Pemberleyss; mutta
    hn lupasi tulla jlleen Lontooseen hpivksi ja tekemn loput
    rahalliset suoritukset.

    "Luulen nyt kertoneeni sinulle kaiken. Varmastikin tulet kaikesta
    kuulemastasi aika tavalla ihmeisiisi; mutta toivon, ettet ainakaan
    tule pahoillesi. Lydia siirtyi meille asumaan, ja Wickhamilla
    oli vapaa psy taloomme. Hn puolestaan oli aivan samanlainen,
    jollaisena olin tullut hnet tuntemaan Hertfordshiress; mutta
    Lydian kytksest hnen meill ollessaan en olisi tahtonut
    kertoa sinulle sanallakaan, jollen viime keskiviikkona olisi
    saanut Janen kirjett, josta nin ett tytt oli kyttytynyt
    aivan samalla tapaa kotonaankin; joten se, mink nyt sinulle
    mainitsen, ei antane sinulle mitn uutta harmin aihetta. Min
    puhelin vakavasti hnen kanssaan monestikin ja koetin osoittaa
    hnen menettelyns synnillisyytt ja hnen perheelleen tuottamaa
    surua ja onnettomuutta. Jos hn kuuli lainkaan sanojani, niin kvi
    se aivan onnenkaupalla, sill ainakaan hn ei huolinut kuunnella
    minua ollenkaan. Min tuosta joskus harmistuin; mutta muistaen
    rakkaan Elizabethini ja Janeni herttaisuuden koetin kuitenkin olla
    krsivllinen hnen kanssaan.

    "Herra Darcy saapui sitten jlleen tnne lupauksensa mukaan ja oli
    mukana vihkimystilaisuudessa, niinkuin Lydia teille jo kertoi.
    Seuraavana pivn hn si meill pivllist ja aikoi lhte
    Lontoosta keskiviikkona tai torstaina. Suututkohan sin kovastikin
    minuun, rakkahin Lizzy, jos kytn tt tilaisuutta sanoakseni
    (mit en koskaan aikaisemmin ole rohjennut sanoa), ett min pidn
    siit miehest oikein paljon? Meit kohtaan hn on kyttytynyt
    joka suhteessa yht hienosti ja herttaisesti kuin Derbyshiress
    ollessamme. Hnen mielipiteens ja ksityksens ihmisist ja
    asioista miellyttvt minua suuresti; hnelt puuttuu ainoastaan
    hiukkasen vilkkautta; mutta jos hn ymmrt naida _viisaasti_,
    niin hnen tuleva vaimonsa voi opettaa _sitkin_ hnelle. Minusta
    hn oli erss suhteessa kovin viekas -- hn tuskin kertaakaan
    mainitsi keskusteluissamme sinun nimesi. Mutta viekkaus nytt
    nykyn olevan muodissa. Suo anteeksi, jos olen puhunut liian
    rohkeasti, tahi l ainakaan rankaise minua sulkemalla minulta
    vastaisuudessa P:n ovet. Min en tunne itseni koskaan oikein
    tyytyviseksi, ennenkuin olen saanut kierrell sen ihanan puiston
    lpikotaisin. Sievn pienen ponyvaljakon vetmt matalat avovaunut
    olisivat siihen ajoon oikein omiaan. Mutta nyt minun tytyy
    jo vihdoinkin lopettaa. Lapset ovat huudelleet minua jo viime
    puolituntisen. -- Uskollinen ttisi

                                           "_M. Gardiner_."


Tmn kirjeen sisllys kuohutti Elizabethin mielt kovasti; vaikka oli
vaikea mritell, iloko vai tuska, joita kumpiakin se hness
synnytti, oli hness voimakkaampi. Totta siis oli, mit hn oli jo
hmrsti ja peljten epillyt, ett hra Darcy oli ylenpalttisessa
hyvyydessn kynyt auttamaan ja pelastamaan hnen huikentelevaista
sisarparkaansa! Hn oli varta vasten lhtenyt seuraamaan karkulaisten
jlki Lontooseen, nhnyt omalle ylpelle ja hienolle luonteelleen
tuskallista vaivaa etsiskellessn heit suurkaupungin uumenista;
ryhtynyt neuvotteluihin kunnottoman parittajanaisen kanssa, jota hnen
tytyi inhota sydmens pohjasta; ja lopulta hn oli lahjonut tmn
pstkseen sen miehen perille, jota hn kaikkein mieluimmin oli
tahtonut vltell ja jonka pelkn nimenkin lausuminen oli hnelle
kiusaksi. Kaiken tmn hn oli tehnyt tytn hyvksi, jota hn ei voinut
sli eik edes kunnioittaa. Elizabethin sydn kuiskasi hnelle, ett
tuo mies oli tehnyt sen hnen thtens. Mutta ilon ja sen herttmn
toivon sammutti hness pian tarkempi ajattelu. Kuinka olisi Darcy
voinutkaan kantaa sellaisia uhreja tytlle, joka oli tylysti
hyljnnyt hnen sydmens ja ktens; ja kuinka hn voisikaan pyrki
sukulaisuuteen sellaisen miehen kuin Wickhamin kanssa? Wickhamin
langoksi! Tottahan jo pelkn tuollaisen mahdollisuuden ajattelemisenkin
tytyi kammahduttaa hnen ylev ja oikeudentuntoista mieltn.

Darcy oli tehnyt paljon, se oli totta. Elizabethia hvetti ajatella,
kuinka paljon hn oikein oli tehnyt. Mutta hn oli maininnut syyn thn
vlitystoimeensa, ja sit syyt oli helppo uskoa todeksi. Eihn ollut
lainkaan mahdotonta, ett hn todella piti itsens perimmlt
vastuunalaisena koko tst ikvst tapahtumasta; hn tahtoi korjata
sen, ja hnell oli varoja mill korjata; ja vaikka Elizabeth ei en
voinutkaan pit omaa vhptist persoonaansa tmn harvinaisen
jalomielisyyden varsinaisena aiheena, niin hn saattoi ehk silti
uskoa, ett Darcya oli menettelyssn kiihoittanut ajatus, ett hn sen
kautta voi palauttaa Elizabethin mielenrauhan. Mutta tuskallista,
sanomattoman tuskallista oli tiet, ett heidn perheens oli tten
joutunut kiitollisuudenvelkaan henkillle, jolle he eivt kyenneet sit
koskaan eik missn muodossa palkitsemaan. Hnt he saivat kiitt
Lydian pelastamisesta, hnen maineensa puhdistamisesta, perheen oman
onnen palauttamisesta --, kaikesta, kaikesta. Ah, kuinka Elizabeth
katuikaan katkerasti entist kkipikaista ja suvaitsematonta kytstn
tuota jaloa miest kohtaan -- jokaista ilket ja tyly sanaa, jolla
hn oli haavoittanut hnen mieltn! Omasta kohdastaan hn oli syvsti
nyryytetty; mutta Darcysta hn oli ylpe -- ylpe siit, ett tm oli
lhimmisenslin ja oman kunniantunnon vlisess kamppauksessa antanut
paremman minuutensa pst voitolle. Hn luki yh uudelleen ttins
Darcylle virittmt ylistelyt. Ne olivat niukkasanaiset ja ja
mahdollisimman lievt; mutta sittekin ne olivat hnen mieleens.
Jopa hnt miellytti -- joskin harmittikin -- havaita, kuinka
itsepintaisesti hnen enonsa ja ttins luulottelivat, ett hnen ja
Darcyn vlill muka vallitsi salaista kiintymyst ja yhdysymmrryst.

Hn oli havahtanut mietteistn ja noussut istuimeltaan kuullessaan
jonkun etemp lhestyvn; mutta ennenkuin hn oli ennttnyt poiketa
jollekin syrjpolulle, tavoitti hnet Wickham.

"Pelknp, ett hiritsen sinun yksinisi haaveilujasi, rakas kly",
sanoi tulija, ruveten astelemaan hnen rinnallaan.

"Niinhn tosin teit", vastasi Elizabeth hymyillen; "mutta eihn siit
seuraa, ettei hiritseminen olisi tervetullut."

"Olisin todellakin pahoillani, jos niin olisi laita. _Mehn_ olimme
ennen aina hyvt ystvt, ja nyt olemme viel lheisemmt."

"Totta kyll. Ovatko toisetkin tulossa ulos?"

"Sit en tied. Anoppirouva ja Lydia lhtivt vaunuilla Merytoniin.
Mutta mit min kuulinkaan enoltasi ja tdiltsi -- tehn olitte
skettin yhdess kyneet Pemberleyss?"

Elizabeth nykksi myntvsti.

"Min miltei kadehdin sinulta sit iloa; ja kuitenkin luulen, ett se
kvisi minulle ylivoimaiseksi, sill voisinhan muuten poiketa siell
matkallamme Newcastleen. Ja arvaan, ett te tapasitte siell vanhan
taloudenhoitajattarenkin? Rouva Reynolds parka, hn piti aina paljon
minusta. Mutta tietenkn hn ei teille maininnut minun nimeni?"

"Kyll, sen hn teki."

"Ent mit hn minusta sanoi?"

"Ett sin olit liittynyt armeijaan, ja ett hn pelksi sinun ...
ettet siell ottanut oikein menestyksesi. Niin kaukana asiat tietysti
usein ksitetn merkillisen vrin."

"Niin tietystikin", Wickham vastasi ja puri huultaan. Elizabeth toivoi
jo vaientaneensa hnet; mutta hetken perst hn jatkoi puhetta:

"Min llistyin nhdessni Darcyn Lontoossa viime kuussa. Me sivuutimme
toisemme kadulla monestikin. Ihmettelenp, mit asioita hnell siell
mahtoi olla."

"Ehkp hn varusteli hitn neiti De Bourghin kanssa", sanoi
Elizabeth. "Jokin erinomainen asia hnet tietystikin on vienyt tn
vuodenaikana pkaupunkiin."

"Epilemtt. Tapasitko sin hnet Lambtonissa ollessanne? Muistelen
kuulleeni Gardinereilta, ett he olivat olleet puheissa hnen
kanssaan."

"Tapasin kyll. Hn esitti meidt sisarelleen."

"Todellako? Ja piditk sin neiti Darcysta?"

"Pidin oikein paljon."

"Olenkin todella kuullut, ett hn parina viime vuotena on varttunut
tavattomasti edukseen. Kun hnet viimeksi nin, hn ei ollut paljonkaan
lupaava. Olen iloinen, ett sin pidit hnest. Toivon, ett hnest
kehittyy hyv ihminen".

"Siit saat olla varma; hn on jo kehittynyt ohi vaarallisimman
ikkauden."

"Satuitteko te kymn Kymptonin kylss?"

"En muista, ett olisimme kyneet."

"Mainitsen sen vain siksi, ett siell on se pappila, joka minun oli
mr saada. Mit viehttvin paikka! Ja kerrassaan erinomainen
pappila! Se olisi joka suhteessa soveltunut minulle."

"Mit sin olisit pitnyt saarnojen valmistamisesta?"

"Se olisi minulle ollut mieluista tyt. Min olisin tietysti pitnyt
sit yhten virkani velvollisuuksista, ja helposti olisi se minulta
luistanut. Eihn ihmisen pitisi harmitella; mutta varmastikin se
paikka olisi ollut kuin luotu minulle! Sellainen rauhallinen,
mietiskelevinen elm olisi vasta oikein vastannut minun onnellisuuden
ihannettani. Mutta niin ei pitnyt kymn. Kuulitko Darcyn koskaan
mainitsevan tt asiaa Kentiss ollessasi?"

"Olen kuullut lhteest, jota pidn luotettavana, ett tuo paikka oli
mrtty sinulle ainoastaan ehdollisesti ja nykyisen tilanomistajan
tahdosta riippuen."

"Oletko todellakin? Niin tosiaan, jotain sellaistahan se taisi olla.
Muistanet kai, ett minkin mainitsin siit sinulle jo heti
tuttavuutemme alussa?"

"Kuulin myskin, ett oli aika, jolloin saarnainvalmistus ei ollut
sinulle yht mieluinen kuin se nyt perstpin nytt olevan; ett
sin itse omasta ehdostasi luovuit papinuralta, ja ett sait
jonkinlaisen korvauksen tuosta luvatusta paikasta."

"Senkin sin kuulit! Eikhn se vallan pertnt puhetta olekaan.
Muistat varmastikin, ett siitkin jo kerroin sinulle, kun tst
asiasta ensi kerran oli meidn keskemme puhetta."

He olivat tulleet jo talon kohdalle, sill Elizabeth oli kvellyt
rivakasti pstkseen pian eroon kiusallisesta seuralaisestaan; ja
sisarensa vuoksi tahtomatta en hrnt lankoaan hn tyytyi vastaamaan
hyvntuulisesti hymyillen:

"Kuulehan nyt, Wickham, mehn olemme nykyn melkein kuin veli ja
sisar; lkmme siis huoliko riidell olleista ja menneist. Toivon,
ett me vast'edes olemme aina sanaa mielt."

Hn tarjosi toiselle ktens; Wickham suuteli sit mit kohteliaimmin,
vaikkei oikein tiennyt minne katselisi, ja he kvivt yhdess sisn.




LIII LUKU.


Hra Wickham tuntui olevan niin tyytyvinen viime keskusteluunsa
Elizabethin kanssa, ettei hn en sen perst hirinnyt itsen eik
rakasta klyn ottamalla samoja asioita uudelleen puheeksi; ja
Elizabeth oli puolestaan tyytyvinen, ett oli sanonut kylliksi
saadakseen toisen jttmn hnet rauhaan.

Nuoren parin lhtpiv tuli pian, ja rva Bennetin oli pakko srkyvin
sydmin alistua eroon, jota kaikesta ptten tuli kestmn ainakin
kaksitoista kuukautta, koska hnen vvyns ei viittaillutkaan aikovansa
kutsua vaimonsa omaisia heidn luokseen Newcastleen.

"Oh, rakas Lydia kulta", huudahti murheellinen iti, "milloinka me taas
nemmekn uudestaan toisemme?"

"Herra ties, en min vain tied! Ei ainakaan pariin kolmeen ensi
vuoteen."

"Kirjoitathan sin minulle hyvin ahkerasti, kullan nuppuseni?"

"Niin usein kuin kerkin. Mutta tiedttehn, ettei naimisissa ollen ole
paljonkaan aikaa kirjeiden kirjoittelemiseen. Sisareni saavat
kirjoittaa _minulle_. -- Heillhn ei ole mitn muutakaan tehtv."

Hra Wickhamin jhyviset olivat paljon sydmellisemmt kuin hnen
vaimonsa. Hn hymyili yhtmittaa, nytti hyvin kauniilta kuten aina ja
lasketteli siroja kohteliaisuuksia.

"Hn on verraton veikkonen", sanoi hra Bennet matkamiesten lhdetty.
"Hn virnailee ja irvistelee ja makostelee meit kaikkia. Min olen
hnest mainion ylpe. Lynp vetoa, ettei edes Sir William Lucaskaan
pysty hankkimaan itselleen niin oivallista vvypoikaa."

iti oli hyvin masennuksissaan lemmikkityttrens menettmisest; mutta
pian hnen mielens yhtkki kirkastui, kun hnen sisarensa toi hnelle
suuria uutisia. Netherfieldin taloudenhoitajatar oli saanut laittaa
talon kuntoon, sill isnt odotettiin tulevaksi parin pivn perst,
ja tmn piti viipy useita viikkoja linnunammunnassa. Rva Bennet aivan
steili riemua. Hn vilkuili veitikkamaisesti Janeen ja hymyili ja
pudisteli ptn ja hymyili uudelleen.

"No, tmhn vasta on hauskaa, ett saamme jlleen nhd herra Bingleyn
tll maalla", hn toimitti sisarelleen. "Ei senvuoksi, ett _min_
siit paljonkaan vlittisin. Eihn hn meille merkitse yhtn mitn,
enk min sure, vaikkemme hnt tll meill nkisikn, tiedn m.
Mutta sittenkin hn on tervetullut Netherfieldiin, jos siit on hnell
hupia. Ja kenp tiet, _mit_ viel oikein voi sattuakaan! Mutta meit
se ei vain liikuta niin vhkn. Tiedthn, rakas sisar, ett jo
kauan sitten sovimme, ettemme hiiskahda koko asiasta en sanaakaan. Ja
onkohan tuo sitten edes varmaa, ett hn todellakin tulee?"

"Saat sen uskoa", vastasi rva Philips, "sill taloudenhoitajatar oli
eilen illalla Merytonissa; min nin hnen kulkevan ohitse ja juoksin
ulos kadulle ottamaan asiasta selv, ja hn vakuutti minulle, ett
kaikki on totista totta. Hnen isntns saapuu viimeistn torstaina,
jollei jo keskiviikkona. Rouva Reynolds sanoi menevns lihapuotiin
ostamaan jotain paistia keskiviikoksi, ja hn sai kolme paria sorsia,
jotka oli juuri ammuttu."

Jane ei voinut pidtt punastumistaan kuullessaan entisen
rakastajansa palaamisesta. Hn ei ollut moneen kuukauteen maininnut
edes tmn nime sisarelleen; mutta nyt hn sanoi, kohta kun he olivat
joutuneet kahdenkesken:

"Min nin sinun katselevan minuun tnn, Lizzy, kun tti kertoi
pydss uutisiaan; ja min tiedn itsekin, ett jouduin hmilleni;
mutta l vain kuvittelekaan, ett se olisi ollut jostain typerst
syyst. Min jouduin hmilleni vain siksi, ett tiesin kaikkien
katselevan minuun. Saat olla varma, etteivt nuo uutiset minua
ilahduttaneet eik murehduttaneet. Siit vain olen iloinen, ett hn
tulee yksin, sill silloin saamme nhd hnt sit vhemmin. Ei siksi,
ett pelkisin _itseni_; mutta min pelkn toisten merkitsevi
katseita ja huomautuksia."

Elizabeth puolestaan ei tiennyt, mit oikein ajatella. Jollei hn olisi
tavannut Bingleyt Derbyshiress, olisi hn mielelln otaksunut hnen
tulevan vain metsstmn; mutta nytp hnell oli syyt luulla, ett
Bingley yh viel piti hnen sisarestaan; ja hnest tuntui hyvinkin
uskottavalta, ett hn saapui osaksi myskin Janen takia -- joko
mahdikkaan ystvns suostumuksella tahi tt uhitellen omasta
ehdostaan.

"Miesparka", hn ajatteli itsekseen, "joka ei voi tulla taloon, jonka
hn on laillisesti vuokrannut asuttavakseen, herttmtt kaiken
maailman huomiota ja arveluja! Olkoon hn minun puolestani aivan
rauhassa."

Mutta vaikka Jane oli vittnyt olevansa aivan vlinpitmtn Bingleyn
tulosta -- ja kukaties itsekin uskoi sen rehellisesti -- voi Elizabeth
helposti huomata sisarensa mielentilan siit suuresti jrkkyneen. Hn
oli hajamielisempi ja hermostuneempi kuin milloinkaan ennen.

Vanhempain kesken uutinen aiheutti aivan samanlaisen vittelyn kuin
samanlainen sanoma oli aiheuttanut vuosi takaperin.

"Kohta kun herra Bingley on saapunut, rakkaani", sanoi rva Bennet
miehelleen, "sin kyt luonnollisesti toivottamassa hnet
tervetulleeksi."

"Kaikkea viel! Sin pakotit minut viime vuonna kymn hnt
tervehtimss ja lupasit, ett jos noudatin mieltsi, hn varmasti
naisi yhden tyttristmme. Mutta kaikki meni hukkaan kuin tina tuhkaan,
ja siihen katsoen en aio en ruveta hulluttelemaan."

Hnen vaimonsa koetti todistella, kuinka trket ja vlttmtnt oli,
ett kaikki ympristn herrat osoittaisivat kohteliaisuutta
Netherfieldin isnnlle tmn palatessa jlleen maatilalleen.

"Tuo on vallan hupsumaista kohteliaisuutta ja tapojen palvelemista",
rhti hnen miehens. "Jos hn haluaa nauttia meidn seurastamme, niin
tulkoon itse tnne. Hnhn tiet, miss asumme. Min en vain rupea
tuhlaamaan pivini ja hetkini juoksemalla naapurieni luona joka kerta
kuin he suvaitsevat tulla ja lhte."

"Sinulla on aina oma psi, ja kuitenkin sinun pitisi tiet, kuinka
paheksuttavan tyly meidn puoleltamme on, jollet ky hnen puheillaan.
Mutta saatpa nhd, ettei sekn est minua pyytmst hnt meille
pivllisille. Kohta saamme Longit ja Gouldingit pivllisvieraiksemme;
ja silloin tulee meit kolmetoista pytn. Silloin on hnelle
parahiksi tilaa joukossamme."

Tm pts lohdutti hnt, niin ett hn jaksoi paremmin kest
miehens ksittmtnt omapisyytt; vaikka hnt suuresti
peloittikin, ett kaikki naapurit kukaties tulisivat nkemn tulijan
ennenkuin he. Tulopivn lhetess Jane, jonka levottomuus ilmeisesti
alkoi lhet aallonharjaa, sanoi sisarelleen:

"Min alan olla pahoillani, ett hn tulee tnne lainkaan. Eihn se
itsessn merkitse mitn; min voisin kohdata hnet tysin
vlinpitmttmn; mutta minun on vaikea jaksaa kuulla lakkaamatta
toitotettavan siit. iti tarkoittaa tietysti vain pelkk hyv; mutta
hn ei arvaa -- eik kukaan arvaa -- kuinka min krsin nist puheista
ja viittailuista. Olen oikein onnellinen, kun hnen vierailunsa
Netherfieldiss viimein on ohitse."

"Min toivon, ett osaisin sanoa jotakin sinun lohdutukseksesi",
vastasi hnen sisarensa; "mutta sit en suurin surminkaan pysty
tekemn. Sinun tytyy vain tuntea minun hell osanottoni ja syv
myttuntoni; ja turhaapa olisikin minun saarnata sinulle
krsivllisyytt, sill sit on sinulla muillekin jakaa."

Hra Bingley saapui paikkakunnalle. Rva Bennet voi palvelijain
vlityksell alusta piten seurata kaikkia hnen liikkeitn ja
toimiaan, ja hn odotti joka piv tulijaa vieraakseen. Kolmantena
pivn jo varhain aamupivll hnen oli sallittu makuuhuoneensa
akkunasta nhd odotetun vieraan avaavan Longbournin verjn ja
ratsastavan verkalleen taloa kohti.

Hn huusi kiihkesti tyttrens kokoon jakamaan hnen riemuaan. Jane
pysyi itsepisesti tyns ress; mutta Elizabeth meni itins
mieliksi akkunaan -- katsahti ulos kujalle -- nki hra Darcyn
ratsastavan tulijan rinnalla -- ja palasi nettmn sisarensa luo.

"Hnen kanssaan on jokin vieras herra, iti", sanoi Kitty. "Kukahan se
voi olla?"

"Joku hnen tuttavansa arvatenkin, lapseni. Olen varma, ettemme hnt
tunne."

"Ahaa!" huudahti Kitty; "sehn nytt olevan sama mies, joka ennenkin
oli aina hnen mytns. Herra -- mik hnen nimens nyt olikaan --
sellainen pitk, ylpe mies."

"Hyv is sentn! Herra Darcy -- ja sehn tuo onkin, nen m. No niin,
kaikki herra Bingleyn ystvt ovat tnne tervetulleita; vaikka muuten
tytyykin sanoakseni, ett pelkk tuon miehen nkeminenkin panee minut
pahalle tuulelle."

Jane katsahti Elizabethiin hmilln ja osanottavaisesti. Hn tiesi
hyvin vhn niden viime kohtauksista Derbyshiress; ja hnen kvi
sliksi sisarensa, jonka tietysti tytyi tuntea itsens hyvin noloksi
tavatessaan hyljtyn ihailijansa ensi kerran tmn pitkn kirjeen
saamisen jlkeen. Molemmat sisaret tunsivat itsens hyvin
rauhattomiksi. Kumpikin oli hermostunut toistensa takia ja tietysti
omastakin kohdastaan; ja koko ajan heidn tytyi kuunnella itins
lepertely, ett hn aikoi ottaa hra Darcyn vastaan vain hra Bingleyn
ystvn eik suinkaan salata vastenmielisyyttn hnt kohtaan.
Elizabethia harmitti nyt, kun hn ei ollut voinut pakottaa itsen
nyttmn Janelle rva Gardinerin kirjett. Janelle hra Darcy voi tten
olla vain mies, jolle hnen sisarensa oli antanut kertakaikkiset
rukkaset ja jonka arvoa ei silloin ollut lainkaan tajunnut; mutta
hnelle itselleen, joka tiesi enemmn, tuo mies oli heidn
perheens auttaja ja pelastaja, jolle he olivat mit suurimmassa
kiitollisuudenvelassa ja jota kohtaan hn itse tunsi kiintymyst,
jollei yht hell niin ainakin yht totista ja luonnollista kuin Jane
tunsi Bingleyt kohtaan. Hnen hmmstyksens nhdessn Darcyn nyt
tulevan Netherfieldiin ja Longbourniin -- tulevan omasta ehdostaan
jlleen tapaamaan hnt -- oli miltei yht suuri kuin hnen
Derbyshiress havaitessaan Darcyn aivan muuttuneen kytksen hnt
kohtaan.

Puna, joka ensi hetkell oli karannut hnen poskiltaan, palasi niille
kahta vertaa voimakkaampana, ja hnen silmns loistivat sykhdyttvn
riemullisesta odotuksesta, kun hn ajatteli, ett Darcyn mieltymyksen
tytyi kaikesta huolimatta olla muuttumaton; mutta hnen oli sittenkin
vaikea uskoa sit todeksi.

"Odotetaanpa ensiksi, miten hn kyttytyy", hn puheli rajusti
sykyttvlle sydmelleen; "liian aikaista on viel odottaa mitn
hyv."

Hn kumartui innokkaasti ksityns yli koettaen vkisin voittaa
mielenkuohunsa ja uskaltamatta luoda silmin yls, kunnes htinen
uteliaisuus pakotti hnet katsahtamaan sisarensa kasvoihin, kun
palvelustytt astui lattian poikki avaamaan ovea. Jane oli vhn
kalpeampi kuin tavallisesti, mutta rauhallisempi kuin Elizabeth osasi
odottaakaan. Herrain kydess sisn hn punastui, mutta kykeni
tervehtimn heit jokseenkin tolkuissaan.

Elizabeth puheli vieraille niin vhn kuin kohteliaisuus suinkin salli,
ja hn kumartui jlleen tyns yli syventyen siihen harvinaisella
innolla ja uutteruudella. Hn oli uskaltanut vain kerran vilkaista
Darcyyn. Tm nytti vakavalta kuten aina -- tytn mielest hn nytti
paljon enemmn saman nkiselt kuin vuosi takaperin tll
Hertfordshiress ollessaan, kuin heidn viimeksi Pemberleyss
tavatessaan. Mutta ehkp Darcy ei voinutkaan hnen itins
lsnollessa olla ja nytt samanlaiselta kuin enon ja tdin luona. Se
oli hyvin ksitettv, vaikkakin tuskallinen arvelu.

Bingleytkin hn oli joutanut vain pikimltn katselemaan ja havainnut
tuona haihtuvana hetkisen, ett tm nytti olevan sek hmilln
ett mielissn. Rva Bennet tervehti hnt niin nyristelevn
sydmellisesti, ett hnen tyttrens punastuivat hpest, varsinkin
verratessaan sit idin kylmyyteen ja jykkyyteen toista vierasta
kohtaan.

Kysyttyn Elizabethilta lyhyesti Gardinerin ven vointia -- mihin tm
voi vain hyvin hmmentyneen vastata -- taukosi Darcy miltei
tuppisuuksi. Hn ei kynyt edes istumaan tytn viereen; ehkp tm
seikka selitti hnen nettmyytens, mutta samoin ei ollut laita ollut
Derbyshiress. Siell hn oli puhellut hnen ystvins kanssa, jos ei
ollut pssyt hnen itsens kanssa puheisiin. Useita minuutteja kului,
ilman ett Elizabeth kuuli hnen ntns; kun hn vlist varkain
uskalsi uteliaisuutensa pakottamana silmt hnen puoleensa, nki hn
hnen katselevan yht paljon Janeen kuin hneen itseens, mutta usein
myskin vain eteens lattiaan. Elizabeth oli pettynyt, mutta samalla
myskin harmistunut itseens siit, ett ollenkaan tunsi pettymyst.

"Voinko min muuta en odottaakaan hnen puoleltaan!" hn torui salaa
itsens. "Mutta mink vuoksi hn sitten tulikaan tnne?"

Hnell ei ollut lainkaan halua puhella kenenkn muun kuin Darcyn
kanssa; ja tlle hnen taas oli vaikea rohjeta puhua.

Vihdoin hn uskalsi tiedustaa hnen sisarensa vointia, mutta siihenp
puhelu tyrehtyikin.

"Siit onkin jo pitk aika, herra Bingley, kun te viimeksi olitte
nill mailla", huomautti rva Bennet steillen.

Bingley mynsi sen hymyillen todeksi.

"Min rupesin jo pelkmn, ettette lainkaan en palaisi. Ihmiset
olivat todella tietvinn, ett te Mikkelin pivn tienoissa
luopuisitte koko vuokraoikeudesta Netherfieldiin; mutta min toivon
heidn toki erehtyneen. Paljon muutoksia on muuten nill seuduin
tapahtunut teidn poissaollessanne. Neiti Lucas on joutunut naimisiin
ja muuttanut muualle, ja samoin yksi minun omista tyttristni.
Arvaan, ett tekin olette kuullut siit; onhan teidn tytynyt
nhd se sanomalehdist. Muistan, ett siit oli mainittu 'Timesin'
ja 'Courierin' perheuutisissa, vaikkakin perin kierolla ja
eriskummallisella tavalla. Sanottiin vain: 'skettin vihityt: hra
George Wickham ja nti Lydia Bennet', ilman ett oli sanallakaan
mainittu morsiamen isst ja hnen asuinpaikastaan ja muusta
sellaisesta. Arvaan, ett lankoni Gardiner oli pannut uutisen lehtiin;
mutta min ihmettelen, kuinka hn saattoi antaa sen niin kmpelss
muodossa. Tottahan tekin tulitte sen huomanneeksi?"

Bingley ilmoitti huomanneensa ja lausui myhiset onnittelunsa.
Elizabethin poskia poltti; eik hn uskaltanut katsahtaa yls ja nhd,
milt Darcy tllin nytti.

"Iloista on tiet, ett yksikin tyttristni on joutunut hyviin
naimisiin", jatkoi hnen itins; "mutta samalla tuntuu sangen kovalta,
ett hnet on tempaistu niin kauaksi minun luotani. He ovat
matkustaneet Newcastleen, joka kuuluu olevan ihan pohjoisrajalla, ja
sinne he jvt asumaan herra ties kuinka pitkksi aikaa. Vvyni
rykmentti on sijoitettu sinne; arvaan, ett olette kuullut hnen
eronneen ----n milisivest ja siirtyneen vakinaiseen vkeen. Luojan
kiitos, ett hnell on sentn _joitakin_ ystvi, jotka huolehtivat
hnest, vaikkakaan ei niin monta kuin hn ansaitsisi omistaa."

Elizabeth, joka tiesi tmn iskun olevan suunnatun hra Darcylle, hpesi
niin surkeasti, ett hnen oli vaikea pysy huoneessa. Haihduttaakseen
nolouttaan hn rupesi kiireesti puhelemaan Bingleyn kanssa ja tiedusti,
kauanko tm aikoi viipy maalla.

"Moniaita viikkoja, luullakseni."

"Ja kun olette ampunut kaikki linnut omilta mailtanne", ehtti rva
Bennet vliin, "niin pyydn teit tulemaan tnne ja metsstmn niin
paljon kuin haluatte meidn tilallamme. Olen varma, ett mieheni tulee
siit hyvin mieliins ja ett hn sst kaikki parhaat pesuudet teit
varten."

Elizabethin ht ja hpe moisen joutavan hnnystelemisen vuoksi kasvoi
aivan sietmttmksi.

"En toivo mitn niin hartaasti", hn pivitteli sydmessn, "kuin
ett minun ei tarvitsisi en nhd kumpaakaan heist tll! Heidn
seuransa ei iki maailmassa kykene pyyhkimn tt surkeutta minun
muististani. Voi, kunpa minun ei tarvitsisi en koskaan heit tavata!"

Mutta hnen harminsa ja surunsa lieveni kohta, kun hn pani merkille,
kuinka hnen sisarensa kauneus ja hell herttaisuus sytytti jlleen
hnen entisen rakastajansa ihailun ja mieltymyksen uuteen hehkuun. Tm
oli alussa puhellut vain hyvin vhn Janen kanssa; mutta hnen silmns
pitivt koko ajan tarkkaa vaaria lemmityst. Hn nki hnen olevan yht
viehttvn, lempeluonteisen ja teeskentelemttmn tytn kuin
ennenkin, vaikkei en aivan yht puheliaan. Jane koetti tosin kaikella
muotoa pysy niin jrkkymttmn kuin suinkin ja luuli itse
puhelevansa yht hartaasti ja hilpesti kuin tavallisesti, jotta eivt
toiset huomaisi hnen ahdistustaan; mutta hnen tunteensa aaltoilivat
niin vkevsti, ettei hn aina itsekn tiennyt omaa oloaan.

Kun herrat nousivat lhtekseen, muisti rva Bennet sotajuonensa ja
pyysi heit tulemaan muutaman pivn perst pivllisille
Longbourniin.

"Muistattehan toki, herra Bingley, ett olette minulle vierailun
velkaa", hn sanoi. "Kun viime talvena lhditte niin suinpin
pkaupunkiin, lupasitte kohta palattuanne tulla meille
perhepivllisille. Nette, etten ainakaan min ole sit unohtanut; ja
min vakuutan teille pettyneeni julmasti, kun ette palannutkaan
tyttmn lupaustanne."

Bingley nytti joutuvan hyvin hmilleen ja mutisi jotain sellaista,
ett arvaamattomat asiat olivat pidttneet hnt Lontoossa koko
talven. Sitten molemmat vieraat lhtivt.

Rva Bennetill oli ollut hyv halu pyyt heit jmn jo tnnkin
pivllisille; mutta vaikka hn aina pitikin hyv pyt, ei hnen
mielestn kaksi ruokalajia riittnyt tyydyttmn miest, jota hn
toivoi vvypojakseen, ja viel vhemmn tmn mahtavaa ystv, jolla
sanottiin olevan kymmenentuhannen punnan vuositulot.




LIV LUKU.


Kohta vieraiden lhdetty Elizabeth kiiruhti ulos kvelemn
selvittkseen sekavia ajatuksiaan ja tyynnyttkseen kuohuisia
tunteitaan. Hra Darcyn skeinen kyts hnt ihmetytti ja harmitti.

"Mit hnen tarvitsi ollenkaan tulla tnne", hn ajatteli, "jos hnen
aikomuksensa oli pysy tuppisuuna, totisena ja vlinpitmttmn?"

Hnen oli mahdoton selitt tuota ongelmaa tavalla, josta hnelle olisi
ollut mielihyv ja tyydytyst.

"Osasihan hn olla rakastettava ja miellyttv enoa ja tti kohtaan
Lontoossa ollessaan; miksi hn ei nyt ole samanlainen minuakin kohtaan?
Ja jos hn pelk ja aristelee minua, niin miksi hn ollenkaan
tulikaan? Ja jollei hn en yhtn vlit minusta, niin miksei hn
puhellut edes toisten kanssa? Voi, kuinka kiusallinen mies! Min en
tahdo en ollenkaan ajatella hnt."

Hn saattoikin pysy vhn aikaa ptksessn, kun sisarensa yhtyi
hneen; ja Janen steilevn iloisesta katseesta voi huomata hnen
nauttineen vierasten seurasta paljon enemmn kuin hnen onnettoman
nuoremman sisarensa.

"Nyt, kun tm ensimminen kohtaaminen on kestetty", hn sanoi, "tunnen
oloni oikein keveksi. Min tiedn, kuinka pitklle voimani kestvt,
enk salli itseni en koskaan joutua hmilleni hnet nhdessni. Olen
hyvin iloinen siit, ett hn sy meill pivllist ensi tiistaina.
Silloinhan vieraatkin saavat nhd, ett me tapaamme toisemme vain
tavallisina ja vlinpitmttmin tuttavina."

"Vlinpitmttmin tosiaan!" nauroi Elizabeth. "Oi Jane, ole
varuillasi!"

"Rakas Lizzy, ethn sin toki pid minua niin heikkona ja hupsuna, ett
en antautuisin ehdoin tahdoin mihinkn vaaraan?"

"Minusta sin antaudut hyvin halusta siihen sangen suureen vaaraan,
ett teet hnet paljon rakastuneemmaksi itseesi kuin koskaan ennen."

Torstaina kokoontui Longbourniin hyv joukko vieraita; ja pivn
molemmat pvieraat, joita kaikkein hartaimmin oli odotettu, saapuivat
hyviss ajoin. Seuran siirtyess ruokasaliin seurasi Elizabeth tarkalla
huomiolla, istuisiko Bingley hnen sisarensa viereen, miss hnen
paikkansa aina ennen oli ollut. Hnen viisas itins oli samaa tulosta
odottaen laiminlynyt kutsua illan etevimmn vieraan omalle kupeelleen.
Bingley nytti eprivn; mutta Jane sattui silloin katsahtamaan hnen
puoleensa, sattuipa hymyilemnkin; ja silloin oli arpa heitetty. Hn
istui lemmityn viereen.

Sydn tynn voitonriemua Elizabeth vilkaisi varkain Bingleyn ystvn.
Tm nytti kestvn kohtaloniskun ylevn vlinpitmttmsti; ja
Elizabeth melkein jo luuli Bingleyn toimineen ystvns suostumuksella,
jollei hn sattumalta olisi huomannut tmnkin vilkaisevan Darcyyn,
silmiss puolittain naurava, puolittain htytynyt ilme.

Bingleyn kyts Janea kohtaan oli koko pivllisajan niin ilmeisesti
ihaileva, ett Elizabethin mielest molempien vastainen onni oli
taattu, jos Bingley sai vain toimia oman pns mukaan. Hn ei voinut
olla tavantakaa vilkuilematta Darcyyn nhdkseen, mill silmll tm
seurasi ystvns nopeata antautumista vanhan viehtyksens lumoihin.
Darcy istui hnen itins vierell, miltei koko pydn mitan pss
hnest itsestn. Hn voi hyvin arvata, ettei naapuruus ollut
kummallekaan mieluinen; aniharvoin he vaihtoivat sanoja keskenn, ja
silloinkin kylmsti ja jykn nkisin. Tm idin epkohteliaisuus
suretti Elizabethia suuresti; ja hn tunsi toisinaan, ett hn olisi
antanut vaikka mit hyvns, jos olisi voinut jollain tapaa osoittaa
Darcylle, ettei koko perhe ollut yht kiittmtn tmn jaloudesta.

Hn toivoi, ett ilta viel jollain tapaa veisi heidt yhteen tai
toistensa lhelle; ja pydst noustua hn odotti sykkivin sydmin,
ett Darcy saapuisi hnt puhuttelemaan.

"Jollei hn nyt tule minun luokseni", hn ajatteli, "niin saan luopua
hnest iksi."

Hnest nyttikin silt, ett hnen toiveensa oli toteutumaisillaan;
mutta -- voi surkeaa! -- kaikki naiset kokoontuivat sen pydn
ymprille, jonka ress Jane valmisti teet ja hn itse kahvia, niin
tiiviiksi ryhmksi, ettei kukaan herroista pssyt lhellekn. Ja
kaiken harmin kukkuroiksi muuan tytist viel likistyi aivan kiinni
hneen ja kuiskutti:

"Meps emme pstkn miehi lhelle, eik niin? Emmehn me heit
tll tarvitse."

Darcy oli kulkenut salin toiseen phn. Elizabeth seurasi hnt
silmilln, kadehtien jokaista, jonka kanssa hn antautui puheisiin, ja
tuskin malttaen tarjota kahvia kellekn; ja sitten hn oli rtyinen
omasta hperyydestn.

"Koko hupsupa min olenkin, kun odotan ett hn, jonka olen kerran
hyljnnyt, en uudestaan osoittaisi minulle rakkauttaan! Eik ole
kerrassaan sulaa hulluutta odottaa miehen kahdesti kosivan samaa
naista? Silloinhan ei miehill olisi itserakkautta eik omanarvon
tuntoa niin vhkn."

Hn tunsi mielens kuitenkin suuresti keventyneeksi, kun nki Darcyn
itsens tuovan kahvipytn takaisin tyhjn kuppinsa; ja silloin hn
kytti tilaisuutta hyvkseen:

"Onko sisarenne yh viel Pemberleyss?"

"On, hn viipyy siell aina joulun yli."

"Aivan yksinnk? Eivtk kaikki hnen ystvns ole jo lhteneet
sielt?"

"Rouva Annesley on hnen luonaan. Toiset lhtivt Scarboroughiin niksi
kolmeksi viikoksi."

Elizabeth ei tiennyt, mist hn en pitisi puhetta. Jos toinen halusi
puhella hnen kanssaan, niin ehkp hnell oli enemmn puheenaihetta.
Darcy ji kuitenkin nettmn seisomaan hnen viereens muutaman
minuutin ajaksi; ja kun tuo kiusallinen tytt alkoi jlleen kuiskutella
Elizabethin korvaan, poistui hn syrjempn.

Kun kahvi- ja teevehkeet korjattiin pois ja korttipydt kannettiin
esiin, nousivat naiset tuoleiltaan, ja Elizabethilla oli taasen vhn
toivoa saada haluamansa kavaljeeri lhelleen; mutta mielikarvaudekseen
hn nkikin tmn joutuvan hnen itins whistipelikiihkon uhriksi ja
liittyvn neljnneksi hnen pelipytns. Nyt ei hnell en ollut
vhintkn toivoa. He viettivt lopun iltaa kukin eri pydssn; ja
hn voi vain huomata Darcyn vilkuilevan siksi ahkeraan hnen
haaralleen, ett sotkeutui pelissn yht pahasti kuin Elizabeth itse.

Rva Bennet oli aikonut pidtt Netherfieldin herrat viel
illallisellekin; mutta kovaksi onneksi niden vaunut oli tilattu heit
hakemaan jo ennen toisten lht.

"No niin, tytt", hn lausui tyytyvisen vieraiden lhdetty, "mits
sanotte tst pivst? Minusta ainakin kaikki luisti erinomaisesti.
Pivllinen oli kerrassaan onnistunut. Paisti oli kristynyt
kullanruskeaksi, ja kaikki sanoivat, etteivt olleet koskaan nhneet
niin lihavaa reisipalaa. Liemi oli ainakin viisikymment kertaa
parempaa kuin se vesivelli, jota Lucasten luona tarjottiin viime
viikolla; ja yksinp herra Darcynkin tytyi mynt, ett pyyt olivat
mainion mehevi; ja hnen se pitisi tiet, sill arvaan hnell
olevan kotonaan ainakin pari kolme ranskalaista mestarikokkia. Ja --
ah, rakas Jane, sinua min en ole viel koskaan nhnyt niin kauniina
kuin tn iltana. Rouva Longkin sen mynsi, kun kysyin hnelt. Ja mit
luuletkaan hnen viel sanoneen? 'Ah, rouva Bennet,' hn sanoi, 'kyll
me nemme hnet viel keikkuvan emntn Netherfieldiss.' Niin hn
todellakin sanoi. Minusta rouva Long onkin paras ihminen maailmassa --
ja hnen sisarentyttrens ovat oikein kilttej tyttj eivtk
lainkaan kauniita. Min pidn heist hirven paljon."

"Minustakin piv oli hyvin onnistunut", sanoi Jane sisarelleen heidn
jtyn kahdenkesken. "Seuramme tuntui erittin hyvin valitulta, ja
kaikki viihtyivt erinomaisesti toistensa parissa. Min toivon, ett
tapaamme vastakin toisemme."

Elizabeth vain hymyili.

"Lizzy, sin et saa virnailla etk epill minua. Min tulen siit niin
pahoilleni. Min vakuutan sinulle, ett olen nyt oppinut nauttimaan
hnen seurastaan niinkuin mink hyvns miellyttvn ja jrkevn nuoren
miehen seurasta, hautomatta lainkaan mitn hupsuja haaveita. Nyt olen
aivan varma, ettei hn ole koskaan tarkoittanutkaan saada minulta
mitn enemp kuin hauskaa seuranpitoa. Se erotus on vain hnen ja
toisten herrain vlill, ett hnell on sulavampi esiintymistapa ja
suurempi viehtyskyky kuin kelln toisella tuntemallani miehell."

"Oletpa sin kovin julma!" huudahti hnen sisarensa. "Sin et tahdo
sallia minun hymyilevn sinulle, ja kuitenkin rsytt joka sanallasi
minua nauramaan."

"Kuinka vaikeaa toisinaan onkaan saada sanansa oikein uskotuksi!
Vlist se nytt olevan ihan mahdotonta! Mink vuoksi tahdot
luulotella, ett min muka tuntisin jotain enemp kuin tahdon mynt
todeksi?"

"Kas siihen kysymykseen minun on hyvin vaikea vastata. Me
kaikki halajamme opettaa toisia, vaikka itse kykenemme oppimaan
ainoastaan sellaista, jota ei kannattaisi tietkn. Suo minulle
anteeksi epuskoisuuteni; ja jos aiot yh edelleenkin kytt
vlinpitmttmyyden naamaria kasvoillasi, niin ole kiltti lk tee
_minua_ uskotuksesi."




LV LUKU.


Muutamia pivi tmn vierailun jlkeen hra Bingley saapui uudelleen ja
tll kertaa yksin. Hnen ystvns oli samana aamuna lhtenyt
Lontooseen, mutta luvannut palata kymmenen pivn perst. Hn
istui perheen parissa tuntikauden ja oli ilmeisesti sangen hyvll
tuulella. Rva Bennet pyysi hnt jmn pivllisille, mutta monin
anteeksipyytelyin hn tunnusti olevansa jo kutsuttu muuanne.

"Voitteko sitten tulla huomenna?"

Huomenna hnell ei ollut minnekn menoa, ja hn otti kiitollisesti
kutsun vastaan.

Hn saapui huomenissa siksi hyvn aikaan, ettei kukaan naisista ollut
viel pukeissaan. Rva Bennet juoksi ynutussaan ja hapset hajallaan
vanhimman tyttrens huoneeseen ja huusi hengstyneen:

"Jane rakas, pid kiirett ja joudu heti alas! Hn on jo tullut --
herra Bingley on tll! On kuin onkin, sanon m! Tee joutua, tee
joutua, rakkaani! Hoi Sarah, tulkaa paikalla tnne auttamaan pukua Jane
neidin plle. Vht nyt Lizzy neidin tukasta!"

"Me koetamme joutua mink ehdimme", sanoi Jane; "mutta min arvaan,
ett Kitty enntt valmiiksi aikaisemmin kuin kukaan meist, sill hn
tuli huoneeseensa jo puoli tuntia sitten."

"Viisi me Kittyst! Mit hnell on alhaalla tekemist? Jouduhan nyt
sukkelaan, rakkaani! Miss sinun vyhyesi onkaan?"

Mutta idin palattua omalle puolelleen Jane ei suostunut milln
ilveell menemn alas ilman jonkun sisarensa seuraa.

Sama htinen halu jtt molemmat rakastavat kahdenkesken ilmeni
myhemminkin illalla. Teen juotua hra Bennet vetytyi tapansa mukaan
kirjastoon, ja Mary lhti ylkertaan soittelemaan. Tten oli Hymenin
rattaiden viidest liikapyrst jo kaksi saatu syrjytetyksi; ja rva
Bennet istui ja vilkuili ja iski silm ja nykkili hetken aikaa
Elizabethille ja Kittylle, saamatta nit kuitenkaan ymmrtmn hnen
merkkikieltn. Elizabeth ei _tahtonut_ sit ymmrt; ja kun Kitty sen
viimein ymmrsi, kysyi hn hyvin viattomasti: "Mik nyt on htn,
iti? Mit sin tarkoitat, kun nykyttelet minulle? Mit minun pitisi
tehd?"

"Ei mitn, lapseni, ei mitn. Enhn min sinulle nykkillyt." Hn
istui aivan hiljaa viel viitisen minuuttia; mutta sitten hn ei
kyennyt en pidttymn ja pstmn hukkaan niin thdellist
tilaisuutta. Hn kavahti pystyyn ja suihkaten Kittylle: "Tulehan
mukanani, lapseni, minulla on sinulle jotain sanottavaa", vei hnet
ulos salista.

Jane loi oitis Elizabethiin niin htntyneen katseen, ett tm
ptti, ettei _hnt_ ainakaan saataisi karkoitetuksi. Mutta hetken
perst rva Bennet raotti ovea ja huusi sisn: "Lizzy rakas, minulla
on sinulle puhumista."

Silloin oli hnenkin pakko poistua.

"Meidn pit jtt heidt kahdenkesken, ymmrrthn", supatti iti
hnen korvaansa, kun he seisoivat yhdess keskell eteissuojaa. "Kitty
ja min lhdemme ylkertaan minun makuuhuoneeseeni."

Elizabeth ei katsonut maksavan vaivaa ruveta vittelemn itins
kanssa, mutta hn ji tyynesti eteiseen siksi kunnes tm ja Kitty
olivat poistuneet, ja sitten hn palasi saliin.

Mutta silloin hn sai rajattomaksi hmmstyksekseen huomata, ett hnen
itins oli ollut hnt viisaampi. Avatessaan hiljaa oven hn nki
sisarensa ja Bingleyn seisovan vastakkain uunin edess, nhtvsti
syventynein varsin vakavaan keskusteluun; ja jollei tmkn viel
olisi pannut hnt epilemn, olivat molempain kasvot, kun he kki
kntyivt katsomaan hneen, hyvin kaunopuheiset. _Heidn_ tilanteensa
oli kyllkin tukala; mutta _hnen_ oli viel pahempi. Kukaan heist
kolmesta ei virkkanut sanaakaan; ja Elizabeth aikoi juuri pyrht
takaisin ovelta, kun Bingley kuiskasi pari sanaa hnen sisarensa
korvaan ja juoksi kiireesti ulos salista.

Jane ei voinut pit asiata salassa rakkaimmalta sisareltaan; hnen
intohimoinen syleilyns ja loistavat silmns antoivat tlle oitis
tiedoksi, ett hnen edessn oli maailman onnellisin tytt.

"Tm on liian paljon minulle!" Jane huokasi; "aivan liian paljon. Min
en ansaitse tllaista onnea! Ah, miksi eivt kaikki ihmiset ole yht
onnellisia?"

Elizabethin onnittelut olivat niin vilpittmt, lmpimt ja iloiset,
ett sanat voivat vain kyhsti niit ilmaista. Ja sittenkin oli
jokainen hnen sanansa uusi onnenpisara Janen autuuden maljaan. Mutta
hn ei malttanut kauan nauttia onnestaan vain sisarensa kanssa.

"Minun tytyy heti lhte idin tyk", hn huudahti. "Min en voi
salata tt hnelt, sill tiednhn hnen aina tahtoneen minun
onneani; enk min tahdo, ett hn saa kuulla tst kenenkn toisen
suusta kuin minun omastani. Hn -- Bingley (punastuen) -- on jo mennyt
isn puheille. Ah, Lizzy, ett min voinkaan tuottaa sellaista iloa
koko perheelle! Kuinka jaksankaan kest nin suurta onnea?"

Hn riensi kevesti kuin siivin ylkertaan itins luo, joka yhdess
Kittyn kanssa odotteli jnnitettyn tietoa sotajuonensa onnistumisesta.

Yksin jtyn Elizabeth ei voinut olla hymyilemtt ajatellessaan,
kuinka helposti ja vaivatta tm tukala juttu oli tullut ptkseen,
aiheutettuaan koko perheelle niin monet kuukaudet pulmaa ja huolta.

"Ja tllainen on lopputulos", hn ajatteli, "kaikesta hnen ystvns
valtioviisaudesta ja varovaisuudesta ja hnen sisartensa kavalista
juonista! Onnellisin ja jrjellisin ja yksinkertaisin ratkaisu, mit
ajatella saattaa!"

Muutaman minuutin perst sntsi saliin Bingley, jonka keskustelu
hnen isns kanssa nytti oitis johtaneen tarkoitettuun tulokseen.

"Miss sisarenne on?" kysyi hn kiireesti kohta oven avattuaan.

"Ylkerrassa itimme luona. Mutta arvaan, ett hn joutuu aivan pian
alas."

Bingley sulki silloin oven perstn ja tuli hymyillen hnen luokseen,
pyyten sisarellisia onnitteluja ja klyn rakkautta, jotka Elizabeth
iloissaan ja vilpittmsti hnelle lupasi.

Koko perhe tunsi harvinaisen iloista liikutusta istuessaan
illallispytn. Janen kasvoilta steili niin autuas kirkkaus, ett se
lmmitti kaikkien sydmi, eik hn ollut viel koskaan nyttnyt niin
ihanalta. Elizabeth oli varma sisarensa onnesta, sill hn tiesi
molempain kihlattujen olevan luonteeltaan samanlaiset, yht hilpet,
vilpittmt ja vaatimattomat. Kitty hymyili ja hihitteli ja toivoi
salaa sydmessn, ett hnenkin vuoronsa pian tulisi. Rva Bennet ei
tahtonut lyt kylliksi lmpimi sanoja ilmaistakseen ihastustaan,
vaikka hn ei mistn muusta puhunutkaan Bingleylle koko illallisen
kestess; ja yksinp hra Bennetinkin ryhti ja nen svy ilmaisivat
hnen olevan mielissn.

Hn ei siit kuitenkaan sanoilla virkkanut, niin kauan kuin sulhanen
oli joukossa; mutta heti tmn lhdetty hn otti tyttrens kdet
omiensa vliin ja sanoi hnelle:

"Jane, min toivotan sinulle onnea. Sinusta tulee hyvin onnellinen
aviovaimo."

Jane kietoi ktens hnen kaulaansa, suuteli hnt ja kiitti hnen
hyvyydestn.

"Sin olet hyv tytt", jatkoi is, "ja min olen erittin iloinen, kun
saan sinut niin hyvin naitetuksi. En ollenkaan epile, ettette te
molemmat sopisi mainiosti yhteen. Teidn luonteenlaatunne ovat hyvin
samanlaiset. Molemmat te olette niin mukautuvaiset, ettette tule
koskaan kahnaamaan omaa tahtoanne toistenne tahtoa vastaan; molemmat
olette niin pehmeluontoiset, ett kaikki palvelijanne saavat
turvallisesti varastaa teilt; ja molemmat niin anteliaat ja
hyvsydmiset, etteivt vuositulonne tule teille koskaan riittmn."

"Eihn toki, is. Jrjetn ja ajattelematon raha-asiainhoito on minusta
anteeksiantamaton synti."

"Mit sin puhutkaan -- etteivt heidn vuositulonsa muka riittisi!"
huudahti rva Bennet. "Onhan Bingleyll vuodessa tuloja kolme- tai
neljtuhatta puntaa ja kukaties viel enemmnkin." Sitten hn
tyttrens puoleen kntyen jatkoi: "Ah, rakas Jane, kunpa tietisit,
kuinka onnellinen min olen! Olen varma, etten saa unenhiventkn koko
yn. Arvasinhan min, ett nin tulisikin kymn. Min aina
sanoinkin, ett te olette luodut toisillenne. Ethn sin turhan takia
olekaan niin kaunis! Muistanpa yht selvsti kuin eilisen pivn, ett
kun hn ensi kerran viime vuonna tuli tnne Hertfordshireen, min hnt
jo silloin tunnustelin vvykseni. Ah, hn onkin kaunein ja hienoin
nuori mies, mit koskaan olen nhnyt!"

Unohtuneet olivat tll haavaa Wickham ja Lydia itikullan mielest.
Jane oli nyt hnen lempityttrens -- muusta ei puhettakaan. Tll
hetkell hn ei joutunut ajattelemaankaan toisia lapsiaan.

Janen nuorimmat sisaret rupesivat jakamaan morsiamen onnea ja etuja
keskenn. Mary toivoi saavansa vapaasti kytt Netherfieldin
kirjastoa, ja Kitty kerjsi hartaasti, ett Jane kaikin mokomin panisi
toimeen tanssiaisiltoja talven kuluessa.

Tst lhtien Bingley oli luonnollisesti jokapivinen vieras
Longbournissa; usein hn tuli jo ennen aamiaista ja lhti aina myhn
pivllisen jlkeen, jollei joku raakamainen naapuri, jonka
tahdittomuutta ei voitu kyllksi moittia, toimittanut hnelle kavalata
pivlliskutsua, jota hnen oli pakko noudattaa.

Elizabethilla oli thn aikaan hyvin harvoin tilaisuutta vanhaan
kahdenkeskiseen jutteluun Janen kanssa; sill aina kun Bingley oli
saapuvilla, ei Jane tietenkn voinut omistaa huomiotaan kellekn
toiselle. Mutta eronhetkin, joita ei tyyten voitu vltt, sisaresta
oli suurta hyty kummallekin rakastavalle. Janen poissa ollessa
Bingley etsi aina Elizabethin seuraa saadakseen puhella hnelle
Janesta; ja Bingleyn poistuttua Jane luonnollisesti etsi samaa lohtua
sisarensa luota.

"Hn on tehnyt minut niin ihmeen onnelliseksi", sanoi hn ern
iltana, "kertomalla minulle, ettei hnell ollut edes aavistustakaan,
ett min olin viime kevn ollut Lontoossa. Sit en tahtonut uskoa
mahdolliseksi."

"Sit min epilinkin", vastasi hnen sisarensa. "Mutta kuinka hn sen
selitti?"

"Sen tytyy olla hnen sisartensa juonta. He eivt nhneet ollenkaan
suosiollisin mielin hnen ja minun ystvyytt, jota en voi
ihmetellkn, sill olihan hn osoittanut minulle vallan erikoista
huomiota. Mutta kun he nyt tulevat nkemn -- kuten lujasti uskon --
ett heidn veljens on onnellinen minun kanssani, niin arvaan ett he
oppivat tyytymn asiainmenoon ja ett meidn vlimme palautuvat
jlleen hyviksi; vaikka _yht_ hyviksi kuin ennen ne eivt voi en
koskaan tulla."

"Tuopa oli tylyin puhe, mit olen koskaan kuullut sinun suustasi",
huudahti Elizabeth. "Voi taivas sentn, kuinka hyv tytt sin olet!
Minua todella harmittaisikin, jos viel kerran antaisit neiti Bingleyn
teeskennellyn suosion lumota silmsi."

"Voitko uskoa, Lizzy, ett kun hn -- Bingley (punastuen) lhti tlt
viime marraskuussa Lontooseen, niin hn todella rakasti minua; ja ett
ainoastaan hupsu luulo muka minun vlinpitmttmyydestni esti hnt
palaamasta tnne takaisin?"

"Hn teki siin pienen erehdyksen; mutta onhan sekin vain todistus
hnen vaatimattomuudestaan."

Tm tietysti aiheutti uuden ylistyslaulun Janen puolelta.

Elizabeth oli mielissn, ettei Bingley ollut ilmaissut Janelle
ystvns osuutta thn "pieneen erehdykseen"; sill vaikka Janella
olikin mit lempein ja anteeksiantavaisin sydn, olisi hn noussut
puolustamaan rakkauttaan kuten leijona pentujaan ja kantanut kauan
salaista kaunaa sen loukkaajaa vastaan.

"Ah, min olen varmastikin onnellisin ihminen, mit koskaan on elnyt
maan pll!" huudahti kaunis morsian hurmioissaan. "Voi sentn,
Lizzy, mink vuoksi juuri minut on valittu meidn perheest ja minulle
yksin kasattu sellainen siunauksen ylenpalttisuus? Jospa saisin nhd
sinutkin yht onnellisena! Mist me lytisimmekn toisen yht mainion
miehen sinulle?"

"Vaikka hankkisit minulle viisikinkymment yht mainiota miest, niin
en kuitenkaan tulisi yht onnelliseksi kuin sin. Vasta sitten kun
saisin sinun leppen ja tyytyvisen mielenlaatusi, sinun pohjattoman
hyvyytesi, voisin tulla yht onnelliseksi. Ei, ei -- anna minun hoitaa
omat asiani; ehkp onni joskus potkaisee minulle aikanaan jonkin uuden
herra Collinsin."

Longbournin perheen keskuudessa sattunutta onnellista tapahtumaa ei
voitu kauankaan pit salassa. Rva Bennetin oli sallittu suihkaista
siit sisarelleen rva Philipsille; ja tm levitti ilman vhintkn
valtuutusta siit tiedon kaikille naapurinrouville Merytonissa.

Bennetin perhe julistettiin tuotapikaa onnen siunaamaksi, vaikka sit
vasta jokunen viikko sitten, ensimmisen huhun tultua Lydian
karkaamisesta, oli katseltu yli olkain.




LVI LUKU.


Ern aamuna, viikon pivt Janen kihlauksen jlkeen, kun Bingley
istui perheen kera ruokasalissa, lenntti maantielt kuuluva vaunujen
kolina heidt kaikki akkunaan. Ulos thystessn he nkivt
nelivaljakon vetmien upeiden vaunujen lhenevn ruohokentn yli. Aamu
oli viel liian varhainen, jotta vieraita olisi voinut odottaa, mutta
kenenkn naapurinkaan omiksi he eivt vaunuja tunteneet. Kun tulijat
kuitenkin nhtvsti aikoivat Bennetin luo, antoi Bingley morsiamelleen
merkin, ja molemmat pujahtivat puutarhaan vierailua pakoon. Kolme
jljelle jnytt koetti yllpit nkjn huoletonta keskustelua,
kunnes heidn huojennuksekseen ovi viimein avautui ja vieras astui
sisn. Se oli Lady Catherine De Bourgh.

Sisll olijat olivat tietysti aikoneet hmmsty; mutta heidn
hmmstyksens kvikin yli kaiken odotuksen. Rva Bennet ja Kitty eivt
tosin tunteneet tulijaa, mutta Elizabethkin, joka hyvin tunsi hnet,
spshti ja tunsi ihoansa karmivan.

Vieras astui huoneeseen tavallista mahdikkaamman ja tylymmn nkisen,
vastasi Elizabethin kohteliaaseen niiaukseen vain kuivalla
pnnykkyksell ja kvi istumaan sanomatta sanaakaan. Elizabeth oli
kuiskannut tulijan nimen itins korvaan, mutta sen enemp esittely
ei tapahtunut.

Rva Bennet, joka oli sek llistynyt ett mielissn niin ylhisen
vieraan saapumisesta, niiaili niiailemistaan; mutta vieras istui
jykkn ja tuppisuuna hyvn aikaa, ennenkuin viimein virkkoi
Elizabethille yhteenpuristettujen huultensa vlist:

"Toivon, ett voitte hyvin, neiti Bennet. Tm rouva on kaiketi
itinne?"

Elizabeth mynsi olettamuksen oikeaksi. "Ja _tuo_ kai on joku
sisarenne?"

"Niin on, arvoisa rouva", puuttui rva Bennet muhoillen puheeseen. "Hn
on minun lhinn nuorin tyttreni. Kaikkein nuorin meni skettin
naimisiin, ja vanhin on kaiketi jossain ulkona ern nuoren herran
kanssa, jonka arvaan piankin tulevan perheemme uudeksi jseneksi."

"Teill on sangen vhinen puisto tll", huomautti Lady Catherine
hetken vaitiolon jlkeen.

"Eihn sit tietysti ky vertaaminenkaan Rosingsin puistoon, mylady;
mutta min vakuutan teille, ett se on isompi kuin Sir William Lucasin
puisto."

"Tmn tytyy olla hyvin tukala oleskeluhuone kesilloin -- akkunathan
ovat kaikki lntt kohti."

Rva Bennet vakuutti, etteivt he koskaan istuneet tll pivllisen
jlkeen, ja lissi:

"Rohkenenko kysy teidn jalosukuisuudeltanne, mitenk herra ja rouva
Collins voivat?"

"Oo -- sangen hyvin. Nin heidt viimeksi toissa iltana."

Elizabeth odotti, ett vieraalla oli tuotavana hnelle kirje
Charlottelta, sill muuta syyt hnen tuloonsa hn ei kyennyt
arvaamaan. Mutta mitn kirjett ei kuulunut; ja hn kvi yh enemmn
ymmlleen.

Rva Bennet tarjoutui kohteliaasti hankkimaan vieraalle virvokkeita;
mutta Lady Catherine kieltytyi hyvin pttvisesti ja jokseenkin
epkohteliaasti nauttimasta mitn. Sitten hn nousi majesteetillisesti
pystyyn ja sanoi Elizabethiin kntyen:

"Neiti Bennet, tuolla ruohokentn laidalla nkyy olevan sievnlainen
pikku metsikk. Min kvisin mielellni sit katsomassa, jos te
suvaitsette saattaa minut sinne."

"Lhde toki, rakkaani", huudahti rva Bennet, "ja nyt hnen
jalosukuisuudelleen kaikki kytvt. Min arvaan, ett erakkomaja tulee
hnt suuresti miellyttmn."

Elizabeth totteli, ja juostuaan ylkerrasta noutamaan pivnvarjonsa
hn lhti opastamaan mahdikasta vierasta.

Eteishallissa Lady Catherine pyshtyi hetkeksi, availi kaikkien siihen
avautuvain huoneiden ovet ja huomautti silmmrisen tarkastuksen
jlkeen, ett ne nyttivt olevan jokseenkin siistiss kunnossa.

Hnen vaununsa odottelivat ulko-oven edustalla, ja Elizabeth voi nhd
hnen seuranaisensa kurkistelevan niiden akkunasta. He astelivat
vaitonaisina metsikkn viev sorapolkua pitkin; Elizabeth oli lujasti
pttnyt, ettei hn ainakaan aloita keskustelua tuon naisen kanssa,
joka tnn tuntui olevan tavallista ryhkempi ja tahallaan
epmiellyttv.

"Kuinka voisikaan hnt uskoa Darcyn tdiksi?" hn ihmetteli itsekseen,
katsellen vierastaan suoraan kasvoihin.

Perille tultua Lady Catherine alkoi purkaa sydntn seuraavaan tapaan:

"Ette voine olla eptietoinen, neiti Bennet, tnne tuloni
tarkoituksesta. Teidn sydmenne, teidn omantuntonne pitisi sanoa
teille se."

Elizabeth tuijotti hneen suurin silmin.

"Nyt erehdytte varmasti, rouvani. Minun on aivan mahdoton arvata teidn
tnne tulonne syyt."

"Neiti Bennet", vastasi jalosukuinen rouva vihaisella nell, "teidn
pitisi jo tiet, ett min en salli vehkeiltvn kanssani.
Mutta miten eprehellinen _te_ aiotte ollakin, aion _min_ puhua
suuni puhtaaksi. Minun luonteeni on kuuluisa suoruudestaan ja
teeskentelemttmyydestn, enk min aio nytkn pett mainettani.
Kaksi piv takaperin tuli korviini kerrassaan yllttv ja harmittava
huhu. Minulle net kerrottiin, ettei ainoastaan teidn vanhempi
sisarenne aikonut keinotella itsens mit edullisimpaan avioliittoon,
vaan ett te itsekin, neiti Elizabeth Bennet, olette uskaltanut
kohottaa silmnne minun sisarenpoikaani, minun omaan sisarenpoikaani,
herra Darcyyn, ja ett teist todennkisesti kohta sisarenne hiden
perst tulisi hnen vaimonsa. Vaikka min oitis tiesin, ett
tuollaisen puheen _tytyi_ olla hpellist valhetta ja panettelua,
vaikka en tahtonut loukata sisarenpoikaani edes epilemll sit
mahdolliseksi, niin ptin kuitenkin heti lhte tnne tekemn teille
selvksi _minun_ ksitykseni asiasta."

"Jos te todella uskoitte huhun valheeksi", sanoi Elizabeth, punastuen
hmmstyksest ja nrkstyksest, "niin min ihmettelen, ett ollenkaan
vaivaannuitte niin pitklle matkalle. Mik teidn jalosukuisuutenne
tarkoituksena oikeastaan oli?"

"Min vaadin, ett te hetipaikalla kielltte mokoman jutun
todenperisyyden ja saatatte peruutuksen yleisesti tunnetuksi."

"Teidn saapumisenne Longbourniin ja vierailunne perheemme luona
minusta tuntuu paremminkin vahvistavan kuin kieltvn huhun
todenperisyytt", sanoi Elizabeth kylmsti; "-- jos nimittin
sellainen huhu todella on liikkeell."

"Jos --! Teeskentelettek te todella olevanne tietmtn siit? Ettek
te itse ja arvottomat omaisenne ole juuri sit ahkerasti levitelleet?
Vitttek olevanne muka tietmtn, ett sellainen huhu on
liikkeell?"

"Min en ole sellaisesta koskaan kuullut."

"Ja voitteko yht varmasti selitt, ettei sellaiseen huhuun ole
vhintkn _aihettakaan_?"

"Min en vaadi itselleni samanlaista suorasukaisuuden mainetta kuin
teidn jalosukuisuudellanne on. _Te_ voitte tehd kysymyksi, joihin
_min_ ehk en halua vastata."

"Tm on sietmtnt. Neiti Bennet, min _vaadin_ teilt suoraa
vastausta. Onko sisarenpoikani tehnyt teille naimatarjousta?"

"Teidn jalosukuisuutenne on itse selittnyt sen olevan mahdotonta."

"Niin sen pitisi ollakin; sen tytyy olla, niin kauan kuin hn on
tydess jrjessn. Mutta _teidn_ kehnot keinonne ja viekoituksenne
ovat saaneet ehk hnet jossain hulluuden puuskassa unohtamaan, mit
hn on velkaa itselleen ja suvulleen. Te olette voinut vet hnet
siin mrss alas lokaan asti."

"Jos olen sen tehnyt, niin tottahan olen viimeinen henkil tunnustamaan
sen."

"Neiti Bennet, tiedttek kuka min olen? Min en ole tottunut
kuulemaan tuollaista julkeaa puhetta. Min olen miltei ainoa
sukulainen, mit hnell on jljell ja, min olen oikeutettu tietmn
kaikki hnen asiansa."

"Mutta te ette ole oikeutettu tietmn _minun_ asioitani; eik
tuollainen kyts kuin teidn nyt osoittamanne koskaan taivuta minua
puhumaan niist."

"Antakaahan minun tehd asia teille tysin selvksi. Tuosta
naimiskaupasta, johon te nytte thtvn, ei iki maailmassa tule sen
valmiimpaa. Ei, ei ikin. Herra Darcy on kihloissa _minun tyttreni_
kanssa. No, mits nyt sanotte?"

"Vain tmn -- jos hn on, niinkuin sanotte, kihloissa tyttrenne
kanssa, niin ei hnell ole vhintkn aihetta kosia minua."

Lady Catherine epri tovin, ennenkuin vastasi:

"Heidn kihlauksensa on aivan erikoista laatua. Jo pienest piten he
ovat mrtyt toisillensa. Se oli hnen itins hartain toivomus,
niinkuin se on minunkin. Jo heidn ktkyess maatessaan me
suunnittelimme heidn vastaisen liittonsa; ja nyt, kun molempain
sisarusten toivomuksen pitisi toteutua, ky vliin halpastyinen
nuori naikkonen, jolla ei ole varallisuutta eik arvoa niin vhintkn
-- vennon vieras ihminen! Ettek te vlit ollenkaan sisarenpoikani
sukulaisten ja ystvin toiveista? Hnen toistaiseksi viel
julistamattomasta kihlauksestaan neiti De Bourghin kanssa? Oletteko
ihan vailla kaikkea sdyllisyytt ja hienotunteisuutta? Ettek kuullut
minun sanovan, ett hn on vhisest lapsuudestaan lhtien mrtty
naimaan serkkunsa?"

"Kyll, ja sen olen kuullut jo ennenkin. Mutta mit se minuun koskee?
Jollei mikn muu syy ole estmss minua menemst naimisiin
sisarenpoikanne kanssa, niin varmastikaan ei esteen ole tieto siit,
ett hnen itins ja ttins toivovat hnen naivan neiti De Bourghin.
Te molemmat olette tehneet kaiken voitavanne suunnitellessanne tuota
naimiskauppaa. Sen toteutuminen riippuu toisista. Jollei herra Darcy
tunne kunnian eik kiintymyksen sitovan hnt serkkuunsa, niin miksi
hnell ei olisi vapautta tehd valintansa toisaalta? Ja jos hnen
valintansa kohdistuu minuun, niin miksi tytyisi minun kieltyty?"

"Siksi, ett kunnia, sdyllisyys, jrkevyys niinkuin oma etunnekin
kieltvt sen. Niin juuri, neiti Bennet, teidn oma etunne. Sill ette
kai odota, ett hnen sukulaisensa ja ystvns sulkevat teidt
syliins, jos tahallanne ja ilkemielisesti toimitte heidn tahtoaan
vastaan. Ehei -- kaikki hnen tuttavansa tulevat halveksimaan, tylysti
arvostelemaan ja vihaamaan teit, siit saatte olla varma. Teidn
avioliitostanne tulee teille ikuinen hpen lhde; eik teidn
nimenne tulla edes mainitsemaankaan meidn keskuudessamme."

"Ne ovat todellakin raskaita kohtaloniskuja", vastasi Elizabeth. "Mutta
hra Darcyn vaimon tytyy asemastaan lyt vallan erikoisia tyydytyksen
ja onnellisuuden lhteit, niin ett hnen ei kai yleens tarvitse
katua rohkeuttaan."

"Itsepinen, tylsjrkinen tytt! Min hpen teidn takianne! Tllk
tapaa te osoitatte kiitollisuuttanne kaikesta minun viimekevisest
huomaavaisuudestani? Ettek tunne velvollisuudeksenne ottaa minua ja
minun toivomuksiani ollenkaan lukuun? Istukaamme. Teidn on
ymmrrettv, neiti Bennet, ett min tulin tnne lujasti ptten
vied tahtoni perille; ja siit ptksestni ei mikn voi minua
horjuttaa. Min en ole tottunut alistumaan kenenkn oikkuihin. Minun
ei ole tapana petty toiveissani."

"_Se_ tekee teidn jalosukuisuutenne nykyisen tilanteen sit
slittvmmksi; mutta _minuun_ se ei tehoo vhkn."

"lk keskeyttk minua! Kuunnelkaa neti, mit min sanon. Minun
tyttreni ja sisarenpoikani ovat luodut ja kasvatetut toisiansa varten.
He polveutuvat itiens puolelta samasta jalosyntyisest suvusta; isien
puolelta kunnianarvoisista, arvossapidetyist ja ikivanhoista, vaikka
ei yht korkea-aatelisista perheist. Kummallakin on suurenmoinen
omaisuus. Kummankin suvut ovat yhteen neen julistaneet heidt
toisilleen kuuluviksi; ja mik nyt kykn erottamaan heit?
Alhaisarvoisen, rutikyhn ja vaikutusvaltaisia sukulaisia
vailla olevan nuoren tyttheilakan ryhket ja kunnianhimoiset
nousukaspyrkimykset! Voiko tllaista krsi? Sit ei saa krsi, eik
sit tulla krsimn! Jos te vhnkn ymmrrtte omaa etuanne, niin
ette varmastikaan pyri yls siit tasosta, jossa olette kasvanut."

"Jos minusta tulisi sisarenpoikanne vaimo, niin en todellakaan luulisi
luopuvani omasta tasostani. Hn on arvostyinen herrasmies; min olen
arvostyisen herrasmiehen tytr. Luulisin, ett olemme toistemme
vertaiset."

"Totta kyll. Isnne on arvostyinen herrasmies. Mutta mit sty on
itinne? Mit vke ovat enonne ja ttinne? lk luulkokaan, etten
tietisi heidn olevan halpoja ammattilaisia."

"Olivatpa sukulaiseni mit sty ja ammattia hyvns", sanoi
Elizabeth, "niin jollei sisarenpojallanne ole mitn heit vastaan, ei
_teill_ ainakaan voi olla mitn sanomista asiassa."

"Sanokaa minulle hetipaikalla ja kerta kaikkiaan, oletteko kihloissa
hnen kanssaan?"

Vaikka Elizabethin mieli ei tehnyt vastata thn kysymykseen Lady
Catherinen ryhkest vaatimuksesta, ei hn kuitenkaan voinut olla
sanomatta, hetken mietittyn:

"En ole."

Lady Catherine nytti tulevan mieliins.

"Ja lupaatteko nyt minulle, ettette koskaan aiokaan suostua sellaiseen
kihlaukseen?"

"Mitn sellaista en tahdo luvata."

"Neiti Bennet, min olen kovin hmmstynyt ja loukkaantunut. Min
toivoin teiss tapaavani jrkevn nuoren naisen. Mutta lk pettyk
luulemaan, ett min antaisin koskaan pern. Min en lhde tlt,
ennenkuin olette antanut minulle sen vakuutuksen, jota teilt vaadin."

"Ja sellaista en varmastikaan _koskaan_ anna teille. Minua ei saa
mikn taivutetuksi niin tuiki jrjettmn lupaukseen. Teidn
jalosukuisuutenne tahtoo naittaa tyttrens herra Darcylle;
mutta tekisik minulta vaatimanne lupaus milln tavoin _heidn_
naimisensa sen mahdollisemmaksi? Olettakaamme, ett herra Darcy on
rakastunut minuun; voiko ajatellakaan, ett jos min hylkn hnen
naimatarjouksensa, hn siit ky sen taipuvaisemmaksi kohdistamaan
kiintymyksens teidn tyttreenne? Sallikaa minun sanoa teille, Lady
Catherine, ett ne todistelut, joilla olette tukenut tt merkillist
vaatimustanne, ovat olleet yht herjaavat laadultaan kuin vaatimuksenne
on jrjetn. Te olette pahasti erehtynyt minun luonteestani, jos
luulette voivanne minuun vaikuttaa sellaisilla keinoilla. Miss mrin
sisarenpoikanne hyvksyy teidn sekaantumisenne _hnen_ asioihinsa,
sit en voi sanoa; mutta _minun_ asioihini teill ei varmastikaan ole
oikeutta sekaantua. Minun tytyy senvuoksi pyyt, ett vapautatte
minut tmn kiusallisen keskustelun jatkamisesta."

"lkmme htilk, pyydn. En ole viel likimaillekaan lopettanut.
Kaikkiin jo tekemiini muistutuksiin on minulla viel yksi listtvn.
En ole suinkaan tietmtn nuorimman sisarenne hpellisest
karkausjutusta. Min tunnen sen kaikki yksityisseikat; min tiedn,
ett hnen vkininen naittamisensa oli osto- ja myymiskauppa, johon
isnne ja enonne saivat suorittaa rahat. Ja _sellaisestako_ tytst
pitisi tulla minun sisarenpoikani kly? Ja hnen miehestn, joka on
herra Darcyn isvainajan entisen pehtorin poika, tulla hnen lankonsa?
Taivasten tekijt -- mit te oikein ajattelettekaan? Pitisik
Pemberleyn metsin ylviden siimesten tulla sill tapaa hvistyiksi?"

"_Nyt_ ei teill ole en tmn enemp sanomista", vastasi Elizabeth
vihastuneena. "Te olette herjannut minua kaikella mahdollisella
tavalla. Pyydn pst palaamaan kotiini."

Hn nousi seisomaan. Lady Catherine myskin nousi, ja molemmat lhtivt
astelemaan taloa kohti. Hnen jalosukuisuutensa leuka trhteli
harmista.

"Te ette siis sli vhkn sisarenpoikani kunniaa ja hyv nime!
Tunnoton, itseks tytt! Ettek ksit, ett teidn naimisenne hpisee
hnet jokaisen kunnon ihmisen silmiss?"

"Lady Catherine, minulla ei ole teille en mitn sanottavana. Te
tiedtte hyvin minun ajatukseni."

"Oletteko sitten pttnyt venvkisin siepata hnet itsellenne?"

"Mitn sellaista en ole sanonut. Olen ainoastaan pttnyt menetell
tavalla, joka oman ajatukseni mukaan luo minun elmnonneni, yhtn
vlittmtt siit, mit te tai kuka hyvns minulle vieras muukalainen
ajattelee."

"Hyv on! Te siis kieltydytte tottelemasta minua. Te kieltydytte
noudattamasta velvollisuuden, kunnian ja kiitollisuuden vaatimuksia. Te
olette pttnyt riist hnelt hnen kaikkien ystvins
kunnioituksen ja saattaa hnet maailman ylenkatseen alaiseksi."

"Ei velvollisuudella eik kunnialla eik kiitollisuudella ole tss
suhteessa minulta mitn vaadittavana", Elizabeth vastasi. "Ei mikn
niist tulisi loukatuksi, jos menisin naimisiin herra Darcyn kanssa. Ja
mit hnen sukulaistensa paheksumiseen ja maailman arvosteluun tulee,
niin edellinen ei huolettaisi minua niin hiukkaistakaan -- ja maailman
luulen yleens olevan toki siksi jrkevn, ettei se yhdy sukulaisten
tuomioon."

"Ja tmk on todellinen ajatuksenne? Tmk on lopullinen ptksenne!
No hyv! Nyt tiedn miten toimin. lk kuvitelkokaan itsellenne, neiti
Bennet, ett teidn kunnianhimoinen pyrkimyksenne ikin vie perille.
Min tulin tnne koettelemaan teit. Toivoin tapaavani teidt edes
vhnkin jrkevn; mutta nyt saatte luottaa siihen, ett minun tahtoni
lopultakin voittaa."

Thn tapaan Lady Catherine jatkoi, kunnes he tulivat vaunujen
kohdalle; silloin hn viel kerran kntyi vastustajansa puoleen ja
sanoi:

"Min en lausu teille jhyvisi, neiti Bennet. Enk lhet terveisi
idillenne. Ette kumpikaan ansaitse sellaista kohteliaisuutta minun
puoleltani. Min olen hyvin pahastunut teihin."

Elizabeth ei vastannut mitn, vaan palasi verkalleen sisn. Hnen
itins sykshti hnt vastaan makuuhuoneensa ovelta ja kysyi
htytyneen, mink vuoksi Lady Catherine ei tahtonut tulla sisn
lepmn.

"Hnt ei haluttanut", sanoi hnen tyttrens; "hn tahtoi jatkaa vain
matkaansa."

"Hnp on oikein hienon nkinen vallasnainen! Ja ajatellapa, kuinka
hirven kohteliaasti hnelt, ett hn tuli tervehtimn meit! Min
arvaan, ett hnell oli vain tuotavana terveisi Collinseilta. Hn on
kai matkalla jonnekin pitemmlle, ja Merytonin lpi tullessaan hn
ptti kyd katsomassa sinua. Otaksun, ettei hnell ollut mitn
erikoista asiaa sinulle, Lizzy?"

Elizabethin oli pakko valehdella hiukan idilleen; sill mahdotontahan
hnen oli tehd tlle selkoa heidn keskustelunsa aiheesta ja
sisllyksest.




LVII LUKU.


Elizabethin ei ollut helppo virkoutua siit masennuksesta, jonka tuo
tavaton vierailu oli hnelle aiheuttanut; ja viel pahempi oli, ett
hnen tytyi vkistenkin lakkaamatta ajatella sit. Lady Catherine
tuntui tehneen tuon pitkn matkan vartavasten tehdkseen lopun hnen
oletetusta kihlauksestaan hra Darcyn kanssa. Mutta Elizabethin oli
vaikea saada phns, mist tuo huhu oikein oli alkunsa saanut; kunnes
hn tuli ajatelleeksi, ett kun Darcy oli Bingleyn lheisin ystv ja
hn itse oli Janen sisar, niin voi ihmisille hyvstikin synty ajatus,
ett yksi hit pian seuraisi toisetkin. Ja mik lhelt nytti
mahdolliselta ja todennkiselt, se kauempana (Lucas Lodgesta
Hunsfordin pappilaan ja sielt Rosingsin kartanoon menneen) tiedettiin
jo varmana tosiasiana.

Enemmn huolta kuin suru Lady Catherinen loukkaamisesta tuotti
Elizabethille ajatus, milt kannalta sisarenpoika ksittisi ttins
esityksen heidn yhteentrmyksestn. Tosin hnell ei ollut tarkkaa
selkoa noiden kahden vlill vallitsevasta kiintymyksest; mutta olihan
kuitenkin luonnollista, ett Darcy piti ttin suuremmassa arvossa
kuin _hn_; ja kenties tmn todistelut, jotka hnest olivat tuntuneet
niin heikoilta ja naurettavilta, tehoaisivat paljon syvemmin nepaimeen.

"Jollei hn siis noudata ystvlleen antamaansa lupausta ja palaa tnne
muutaman pivn pst", virkkoi Elizabeth itselleen, "niin tiedn,
mit hn ajattelee asiasta. Silloin saan lopultakin luopua
odottelemasta ja toivomasta turhia. Jos hn tyytyy ainoastaan suremaan
minun menettmistni, kun sydmeni ja kteni olisivat olleet hnelle
alttiina, niin en min vain tule hnt kauankaan suremaan!"

Kun hn seuraavana aamuna laskeutui portaita alas muun perheen luo,
yhdytti hnet eteissuojassa isns, joka avoin kirje kdess astui ulos
kirjastonsa ovesta.

"Huomenta, Lizzy, olin juuri tulossa sinun luoksesi; kyhn mukanani
kirjastoon."

Hn seurasi isns, ihmetellen mist oikein oli kysymys. Kirjeen
nhdessn hn sai kki phns, ett se kukaties oli Lady
Catherinelta; ja kauhistuen hn odotteli vlttmttmien selitysten
antoa.

Molemmat istahtivat uunin eteen, ja is alkoi sitten: "Sain tn aamuna
kirjeen, joka suuresti hmmstytti minua. Koska se etupss koskee
sinua, niin saat kuulla sen sisllyksen. Enp tiennyt thn menness,
ett minulla on _kaksikin_ tytrt mieheln mielimss. Salli minun
onnitella sinua loistavan valloituksesi johdosta."

Veri karahti Elizabethin poskille hnen ajatellessaan, ett kirje ehk
olikin sisarenpojalta eik tdilt; ja hn oli kahden vaiheilla,
ihastuako kosinnasta vai loukkaantuako siit, ettei kirje ollut
osoitettu hnelle itselleen, kun hnen isns jatkoi:

"Sin nytt aavistavan asian. Nuoret neitoset taitavat ollakin
tavattoman tarkkankisi lemmenasioissa; mutta panenpa vetoa vaikka
mit, etteivt edes sinunkaan silmsi ole viel keksineet ihailijasi
nime tmn kirjeen kuoren lpi. Se on herra Collinsilta."

"Herra Collinsilta! Ja mit kummaa _hnell_ voi olla sanottavana?"

"Tietysti jotakin suoraan asian ytimeen kyv -- tunnethan hnet! Hn
aloittaa onnittelemalla minua vanhimman tyttreni lhestyvien hiden
johdosta, joista hn nytt saaneen viestin noilta lrppsuilta
Lucaseilta. En huoli rasittaa sinun krsimttmyyttsi toistamalla
hnen pitkpiimisi jaarituksiaan _siit_ asiasta. Mutta sinuun
itseesi kohdistuu seuraava verraton palanen:

    "'Esiinkannettuani rva Collinsin ja minun omasta sydmest
    lhteneet hartaat onnittelut tmn iloisen perhetapauksen
    johdosta rohkenen lyhyesti viitata toiseenkin samanlaiseen
    kohta lhestyvn aivoitukseen, josta olemme kuulleet hiiskauksen
    samasta lhteest. Teidn toisenkin tyttrenne Elizabethin
    vitetn luopuvan Bennetin nimest kohta vanhimman sisarensa
    otettua itselleen uuden nimen; ja hnen valitsemaansa
    elmntoveria voi hyvll syyll pit yhten maamme
    mainioimmista avioliittokokelaista.'"

"Voitko sin, Lizzy, mahdollisesti arvata, kehen se veitikka tll
tht?"

    'Tmn nuoren herrasmiehen on laupias Kaitselmus siunannut
    ylenpalttisesti kaikella, mit kuolevaisen sydn parhaiten voi
    itselleen toivoa -- suurella rikkaudella, jalolla syntyperll
    ja erinomaisilla sukulaisilla. Mutta kaikista nist kiusauksista
    huolimatta sallittakoon minun varoittaa serkkuani Elizabethia
    sek teit itsennekin niist tuiki arveluttavista seurauksista,
    joita tuon herrasmiehen kosinta (johon te tietystikin olette
    halukkaat oitis suostumaan) saattaa mukanansa tuoda.'

"Osaatko sin sanoa, Lizzy, ket herrasmiest tss tarkoitetaan? Mutta
tssp se heti nhdnkin."

    'Minun varoitukseni aiheuttaa seuraava huomio: Meill on syyt
    kuvitella, ett hnen arvoisa ttins, Lady Catherine De Bourgh,
    ei katsele asiaa vallan ystvllisell silmll.'

"_Herra Darcy_ -- kas siin sinun sulhasesi! No niin, Lizzy pikkuiseni,
luulenpa _todella_ vhn llistyttneeni sinua. Eik tuo epkelpo pappi
tahi nuo Lucasin kielikellot olisi voineet poimia tuttavapiiristmme
jotakin toista miest, joka olisi paremmin ollut avionuottamme
ksitettviss? Herra Darcy tosiaankin, joka ei koskaan katsele naisten
puoleen muuten kuin lytkseen heist vikoja ja joka luultavasti ei
ole katsellut _sinua_ edes kertaakaan elessn! Tmhn on
suurenmoista!"

Elizabeth koetti yhty isns leikilliseen svyyn, mutta voi vain
pakottaa suunsa vkiniseen hymyyn. Koskaan eivt isn kokkapuheet
olleet herttneet hness niin heikkoa vastakaikua kuin nyt.

"Etk ole suuresti huvitettu tst?"

"Olen kyll. Ole kiltti ja lue edelleen."

    'Mainittuani hnen jalosukuisuudelleen eilen illalla tmn
    avioliiton todennkisyydest, ilmaisi hn oitis hnelle
    ominaisella suorapuheisuudella mielipiteens sen johdosta. Hnen
    puheestaan sain selvsti sen ksityksen, ett moniaat serkkuni
    perhett ja sukulaisia koskevat asianhaarat estvt hnt
    milloinkaan antamasta suostumustaan tllaiseen -- hnen sanojansa
    kyttkseni -- hpelliseen naimisliittoon. Min pidin
    velvollisuutenani antaa tst mit joutuisinta tietoa armaalle
    serkulleni, jotta hn ja hnen ylhinen ihailijansa voivat huomata
    edessn olevan vaaran eivtk ky liian htisesti solmimaan
    liittoa, joka ei tule koskaan saamaan korkeasti asianomaista
    siunausta.'

"Tmn oivallisen tiedonantonsa kukkuroiksi herra Collins lis:"

    'Olen vilpittmsti iloinen, ett Lydia serkun surullinen juttu
    on saatu niin hyvin vaiennetuksi, ja minua pahoittaa vain, ett
    heidn yhdyselmns ennen vihkimyst enntti tulla niin yleisesti
    tunnetuksi. Min en saa laiminlyd hengellisen asemani pyhi
    velvoituksia ja olla lausumatta syv ihmetystni kuullessani,
    ett te otitte tuon nuoren parin vastaan kattonne alle kohta kun
    he olivat tulleet vihityiksi. Sehn oli suorastaan paheen
    kiihoittamista; ja jos min olisin ollut Longbournin kirkkoherra,
    niin olisin mit pontevimmin pannut vastaan. Luonnollisesti olisi
    teidn kristittyn tytynyt antaa heille anteeksi, mutta ei
    koskaan pst heit silmienne eteen eik sallia kuultenne
    mainittavan heidn nimen.'

"Ja _tllainen_ on sen hengenmiehen ksitys kristillisest
anteeksiantavaisuudesta! -- Kirjeen lopussa kerrotaan vain hnen
kalliin Charlottensa arkaluontoisesta terveydentilasta ja hnen
autuaasta odotuksestaan, ett veres ljypuunoksa pian putkahtaa
ilmoille. Mutta sinhn, Lizzy, et nyt paljonkaan iloitsevan
kuulemastasi. Et kai toivoakseni rupea vanhainpiikain tapaan turhia
kainostelemaan ja kohottamaan niskatukkaasi joutavien juorujen takia?
Sill mitps varten me muuten elisimmekn, jollei antaaksemme
puheenaihetta hyville lhimmisillemme ja saadaksemme vuorostamme
nauraa heidn hperyydelleen?"

"Oh, min olen hyvinkin huvitettu!" huudahti Elizabeth hyvin
hmmentyneen. "Mutta tuo kaikki on niin eriskummallista!"

"Niin, _sep_ se tekeekin asian niin huvittavaksi. Jos he olisivat
iskeneet silmns mihink muuhun mieheen hyvns, niin se ei merkitsisi
mitn; mutta Darcyn tydellinen vlinpitmttmyys naisista yleens ja
sinusta erittin sek sinun tunnettu vastenmielisyytesi hnt kohtaan
tekevt jutun niin ihastuttavan hassunkuriseksi! Vaikka min yleens
inhoonkin kirjeit, niin en luopuisi herra Collinsin verrattomista
sydmenpurkauksista hinnalla milln. Ei -- aina kun luen hnen
paimenkirjeitn, en saata olla asettamatta hnt yksinp Wickhaminkin
ylpuolelle, vaikka tm onkin julkeutensa ja tekopyhyytens takia
minulle kallis. Ja kuulehan, Lizzy, mit se Lady Catherine sanoikaan
sinulle tmn huhun johdosta? Tuliko hn kieltmn sinulta
siunauksensa?"

Thn kysymykseen hnen tyttrens vastasi ainoastaan nauruun
purskahtamalla; ja kun is oli kysynyt sit hnelt vain pilanpiten ja
vhintkn epilemtt asianlaitaa, ei hnen tarvinnut pelt
kysymyksen toistamista. Elizabeth ei tiennyt koskaan olleensa niin
onnettomasti hmilln kuin tmn keskustelun aikana. Hnen oli pakko
nauraa, kun hn kaikkein mieluimmin olisi itkenyt. Hnen isns
vakaumus hra Darcyn tydellisest vlinpitmttmyydest oli loukannut
hnt mit syvimmin; ja hn ei osannut kyllikseen ihmetell sellaista
sokeutta isns puolelta -- tahi ehkp hn pelksi, ett hn itse oli
luulotellut _liikoja_, sen sijaan ett hnen isns oli nhnyt _liian
vhn_.




LVIII LUKU.


Sen sijaan, ett Bingley olisi saanut ystvltn vlttelevn kirjeen,
kuten Elizabeth oli puolittain peljnnyt, toi hn tmn mukanaan
Longbourniin muutamia pivi Lady Catherinen kynnin jlkeen. Herrat
saapuivat varhain; ja ennenkuin rva Bennet oli kerinnyt kertoa hra
Darcylle tmn tdin vierailusta (josta hnen tyttrens oli vapisten
odottanut kuulevansa), ehdotti Bingley, joka halusi pst kahdenkesken
Janen kanssa, ett koko seura lhtisi ulos kvelemn. Siihen
suostuttiin. Rva Bennet ei rakastanut kvely, eik Marylla ollut aikaa
kirjallisilta askareiltaan, mutta muut viisi lhtivt. Bingley ja Jane
pstivt kuitenkin pian toiset edelleen. Nm pysyivt jokseenkin
vaitonaisina -- Kitty pelksi liiaksi Darcya rohjetakseen puhella;
Elizabeth muovaili mielessn eptoivoista selityst; ja kenties
askartelivat kavaljeerinkin ajatukset samassa urakassa.

He suuntasivat kulkunsa Lucas Lodgea kohti, koska Kitty halusi menn
tapaamaan Maria Lucasta; eik Elizabeth pannut vastaan, kun hnen
sisarensa jtti hnet kahdenkesken Darcyn kanssa. Nyt oli ratkaiseva
hetki ksiss; ja kooten kaiken rohkeutensa hn aloitti:

"Herra Darcy, min olen hyvin itseks olento; ja tuntien tarvetta
kevent omaa mieltni en vlit ollenkaan siit, tulenko ehk
loukkaamaan teidn tunteitanne. Min en en voi olla kiittmtt teit
harvinaisesta hyvyydestnne sisarparkaani kohtaan. Aina siit lhtien
kuin sain kuulla siit, olen mit hartaimmin halunnut lausua teille
kiitollisuuteni. Jos muutkin perheemme jsenet siit tietisivt, niin
voisin nyt kiitt teit meidn kaikkien puolesta."

"Min olen pahoillani, hyvin pahoillani", vastasi Darcy hmmstyneen
ja liikutettuna, "ett olette lainkaan saanut vihi asiasta, joka
mahdollisesti vrinksitettyn vain suotta raskauttaa mieltnne. En
voinut ajatella, ett rouva Gardinerin vaiteliaisuuteen oli niin vhn
luottamista."

"Te ette saa moittia ttini. Lydian ajattelemattomuus pani ensinn
minut arvailemaan, ett teillkin oli osaa tuossa asiassa; ja silloin
min en tietystikn voinut levt, ennenkuin sain tiet kaikki
yksityisseikat. Sallikaa minun kiitt viel ja yh uudelleen teit
koko perheemme nimess jalomielisest slistnne, joka sai teidt
vapaaehtoisesti nkemn niin paljon vaivaa ja kestmn niin monia
tukalia tilanteita etsiessnne nuo poloiset karkulaiset ksiinne."

"Jos _te_ tahdotte kiitt minua, niin tehk se yksinomaan omasta
puolestanne. Min en yritkn kielt, ett minua johti toivo
huojentaa mieltnne ja list onneanne. Mutta _perheenne_ ei tarvitse
kiitt minua mistn. Niin suuresti kuin kunnioitankin sit, tein tuon
vhisen palveluksen yksistn _teit_ ajatellen."

Elizabeth oli liiaksi hmmentynyt voidakseen vastata mitn. Lyhyen
nettmyyden jlkeen hnen toverinsa jatkoi:

"Te olette liiaksi ylevmielinen voidaksenne tehd pilaa minusta. Jos
teidn tunteenne minua kohtaan ovat yh samat kuin viime huhtikuussa,
niin min pyydn teit heti sanomaan sen. _Minun_ tunteeni ja
toivomukseni ovat muuttumattomat; mutta sananenkin teilt vaientaa
minut iksi tst asiasta."

Vaikka Elizabeth tunsikin yh kasvavaa hmminki ja ahdistusta,
pakottautui hn puhumaan ja antoi oitis, vaikkei varsin sujuvasti,
toisen ymmrt, ett hnen tunteensa olivat niin tydellisesti
muuttuneet viitatusta ajankohdasta lhtien, ett hn iloiten ja
kiitollisesti otti vastaan rakastajansa vakuutuksen. Darcyn ilo ja
onnellisuus tst odottamattomasta vastauksesta oli sykhdyttvn
suuri; mutta hn kykeni kuitenkin tulkitsemaan niit niin jrkevsti ja
lmpimsti kuin kiihkesti rakastuneen miehen ylimalkaan voi olettaa
kykenevn. Jos Elizabeth olisi rohjennut kohottaa katseensa maasta,
olisi hn voinut panna merkille, kuinka ihmeellisesti tuo autuas
onnentunne kirkasti hnen rakastajansa kasvot; mutta vaikkakaan hn ei
voinut sit nhd, voi hn ainakin kuunnella; ja hnen oma sydmens
oli ratketa hiuduttavasta hurmiosta.

He kvelivt eteenpin tietmtt itsekn, mihin suuntaan menivt.
Olihan niin paljon muuta trkemp ajateltavaa, sanottavaa ja
vaarinotettavaa. Elizabeth sai tiet, ett heidn oli onnestaan
oikeastaan kiittminen Lady Catherinen ponnistuksia; tm oli net
todellakin paluumatkallaan poikennut Lontooseen sisarenpoikansa luo ja
kertonut Longbournin matkastaan, sen tarkoituksesta ja Elizabethin
pyristyttvst uppiniskaisuudesta. Jalosukuinen tti toivoi, ett hn
esittmll tuon ryhken tytn niin nurjassa valossa kuin suinkin
saisi nepaimeltaan houkutelluksi sen lupauksen, jota Elizabeth ei ollut
tahtonut antaa. Mutta onnettomuudeksi vaikutus olikin aivan
pinvastainen.

"Hn vuodatti minun sydmeeni uutta toivoa", kertoi Darcy, "kun tuskin
uskalsin en toivoa mitn. Min tunsin siksi hyvin sinun luonteesi,
ett jos olisit todella jrkkymttmsti pttnyt hyljt minut, niin
olisit sen suoraan sanonut Lady Catherinelle."

Elizabeth punastui ja nauroi vastatessaan: "Niin, kyll kai sin
todellakin tunsit tarpeeksi minun suorasukaisuuteni, jotta voit _tuon_
uskoa. Kun kerran olin solvannut sinua itsesi niin hirvittvsti
vasten silmi, niin en tietystikn surkeillut vhkn loukatessani
sukulaistasi."

"Mit sin minusta sanoitkin, sen kaiken min hyvin ansaitsin.
Vaikkakin sinun syytksesi onnahtelivat, koska ne perustuivat suurelta
osalta vrinksitykseen, niin oli minun kyttytymiseni sinua kohtaan
siihen aikaan sellainen, ett se ansaitsi mit vakavimpia moitteita. En
itsekn voi muistella sit hirmustumatta."

"lkmme huoliko kiistell, kumpi meist tuona iltana enemmn ansaitsi
moitetta", sanoi Elizabeth. "Emmehn tainneet kumpikaan silloin
kyttyty vallan laittamattomasti; mutta sen jlkeen olemme
toivoakseni molemmat oppineet enemmn kohteliaisuutta."

"Minun ei ole niinkn helppo lohduttautua. Kun jljestpin muistelen
kaikkea mit silloin sanoin, kytstni ja svyni koko tuon onnettoman
keskustelun aikana, niin tunnen nyt ja olen jo tuntenut monet kuukaudet
mit sietmttmint tuskaa. En koskaan unhota sinun moitettasi, jonka
niin hyvin ansaitsin: 'Jos olisitte kyttytynyt kunnianmiehen tavoin'.
Juuri niin sin sanoit! Sin et tied, tuskin kykenet kuvittelemaan,
kuinka se silloin ja jlkeenpin on kiusannut minua; ja kesti hyvn
aikaa, sen tunnustan, ennenkuin pystyin myntmn sen oikeutetuksi."

"En min osannut arvatakaan, ett sanani tekivt sinuun niin syvn
vaikutuksen. En voinut aavistaakaan, ett voisit tuntea ne niin
kipesti."

"Sen kyll kernaasti uskon. Sin luulit minun olevan vailla
vhintkin sdyllisyyden tunnetta, sit varmastikin luulit. Sinun
kasvojenilmettsi en ikin unohda, kun sanoit, etten olisi kyennyt sen
paremmin saamaan sinua hylkmn kosintaani."

"Ah, l huoli en toistaa, mit kaikkea silloin sanoin. Sen
muisteleminen ei hydyt mitn. Min vakuutan sinulle pyhsti, ett jo
kauan olen syvsti hvennyt silloisia sanojani."

Darcy mainitsi kirjeestn. "Paniko se", hn kysyi, -- "paniko se sinut
ajattelemaan minusta vhn paremmin? Oliko sinun mahdollista sit
lukiessasi uskoa todeksi sen sisllys?"

Elizabeth selitti, mink vaikutuksen kirje oli hneen tehnyt ja miten
hnen kaikki entiset ennakkoluulonsa olivat sen johdosta alkaneet
vhitellen haihtua.

"Min tiesin", sanoi Darcy, "ett kirjeeni tytyi tuottaa sinulle
tuskaa, mutta se oli vlttmtnt. Min toivon, ett olet hvittnyt
kirjeen. Siin oli kohtia, varsinkin alkupuolella, joita pelkisin
antaa sinun lukea uudelleen. Muistanpa erit lauseita, joiden takia
sinulla olisi hyv oikeus vihata minua."

"Kirjeen min varmastikin poltan, jos luulet sen vlttmttmksi,
jotta edelleen voisin kunnioittaa sinua; mutta vaikka meill molemmilla
onkin syyt uskoa, ettei ajatukseni sinusta ole pysynyt aivan
muuttumattomana, niin toivon kumminkin, ettei se ole aivan niin
helposti muuttuva kuin tm lupaus edellytt."

"Kun kirjoitin tuon kirjeen", sanoi Darcy, "luulin olevani aivan tyyni
ja kylmverinen; mutta perstpin ajatellessani minun tytyy uskoa,
ett olin silloin hirvittvn katkeralla pll."

"Kirjeesi ehk alkoi katkerasti, mutta ei suinkaan pttynyt samaan
svyyn. Jhyvissanasi olivat niin lempet! Mutta l ajattele en
koko kirjett. Sen kirjoittajan ja vastaanottajan nykyiset tunteet
toisiaan kohtaan ovat niin kokonaan erilaiset kuin siihen aikaan, ett
kaikki epmieluisat muistelmat tytyy unohtaa tai kuvitella
olemattomiksi. Sinun tytyy oppia hiukkasen minun elmnviisauttani.
Muistele menneit asioita ainoastaan silloin, kun niist saat
mielihyv."

"Minusta ei sinulla ole ollenkaan aihetta sellaiseen elmnviisauteen.
_Sinun_ menneisyydenmuistelmaisi tytyy olla niin perti vailla kaikkea
pahaa ja moitittavaa, ettei niist saamasi tyydytys johdu lainkaan
mistn filosofiasta, vaan omasta viattomasta tietmttmyydestsi,
joka on arvokkaampi kaikkea elmnviisautta. Mutta _minun_ laitani on
toinen. Tuskallisia muistelmia nousee pakostakin mieleeni, joita en voi
enk saa tukahduttaa. Min olen koko elinikni ollut itseks ihminen,
joskaan en periaatteessa, niin kuitenkin kytnnss. Lapsena minulle
opetettiin, mik oli _oikein_, mutta minua ei opetettu hillitsemn
rajua luonnettani. Minulle annettiin hyvi periaatteita elmnohjeiksi,
mutta minun sallittiin noudattaa niit ylpeyden ja itsepetoksen
lumoissa. Onnettomuudeksi olin ainoa poika (pitkn aikaa ainoa
lapsikin), ja sellaisena vanhempani minua hemmoittelivat; vaikka he
itse olivatkin hyvt (isni varsinkin oli pelkk hyvntahtoisuutta ja
ihmisrakkautta), sallivat he minun kehitty, jopa he kehoittivat ja
miltei opettivatkin minua itsekkisyyteen ja ylimielisyyteen, olemaan
vlittmtt mistn muusta kuin omasta ahtaasta perhepiiristmme,
ajattelemaan halveksivasti kaikista muista ihmisist -- ainakin
asettamaan heidn arvonsa ja viisautensa alemmaksi minun omaani.
Sellaiseksi mieheksi min kehityin kahdeksannesta kahdeksanteenkolmatta
ikvuoteeni asti; ja sellaiseksi yh enemmn viel paatuisin ilman
sinua, oma rakkahin Lizzyni! Mist kaikesta saankaan sinua kiitt!
Sin annoit minulle hyvn lksyn, kovan ehk ensi alussa, mutta tuiki
terveellisen. Sin nyryytit minua syvsti, mutta aivan ansioni mukaan.
Min tulin pyytmn sinua omakseni, epilemtt vhintkn voittoani.
Sin osoitit minulle, kuinka surkean tyhjt ja riittmttmt minun
ansioni olivat kelvatakseen naiselle, joka ansaitsi kunnon miehen
rakkautta."

"Olitko sin sitten niin varma siit, ett min vastaisin myntvsti?"

"Olin kuin olinkin! Mit sin nyt ajatteletkaan minun hupsusta
turhamaisuudestani? Min todella uskoin sinun toivovan ja odottelevan
minun kosintaani."

"Minun kytkseni tytyi sitten olla harhaanjohtava, vaikkakaan ei
tarkoituksella, siit ole varma. Min en koskaan ajatellutkaan eksytt
sinua, mutta vilkas luonteeni johti minut kyll monestikin harhaan.
Kuinkahan sin oikein vihasitkaan minua _tuon_ illan jlkeen!"

"Vihasin sinua! Ei -- vihainen saatoin ehk kyll aluksi olla, mutta
vihastukseni kntyi piankin oikeaan suuntaan -- omaan itseeni."

"Minua melkein peloittaa kysy, mithn sin oikein ajattelitkaan
minusta, silloin kun tapasimme toisemme Pemberleyss? Sin kai
loukkauduit kovasti minun tulostani?"

"En suinkaan. Olin vain hyvin hmmstynyt."

"Sinun hmmstyksesi ei voinut olla suurempi kuin _minun_, joutuessani
niin kkiarvaamatta sinun eteesi. Omatuntoni sanoi minulle, etten
ansainnut vhintkn kohteliaisuutta sinun puoleltasi, enk min
todella odottanutkaan muuta kuin saada maksun ansioni mukaan."

"Minun tarkoitukseni _silloin_", sanoi Darcy, "oli nytt sinulle,
niin kohteliaasti ja hellvaroen kuin taisin, etten suinkaan ollut niin
halpamainen, ett olisin kantanut sinulle kaunaa saamistani rukkasista;
ja min toivoin osakseni sinun anteeksiantamustasi, toivoin
lievittvni sinun huonoa ajatustasi minusta, antamalla sinun nhd,
ett olin vaarinottanut sinun naulan phn sattuneet huomautuksesi.
Kuinka pian minussa sitten virisi uusia ja valoisampia toiveita, sit
en osaa sanoa, mutta luulenpa ett ne nousivat jo puolituntisen perst
meidn ensi nkemstmme."

Tllaisissa puheissa he olivat kvelleet useita maileja aivan
umpimhkn, kunnes he viimein kelloa katsottuaan keksivt, ett oli jo
aika pyrt kotia.

"Minnekhn herra Bingley ja Jane ovat joutuneetkaan?" huudahti
Elizabeth. Heist oli suloista siirty keskustelemaan toisen lempivn
parin asioista. Darcy oli hyvin iloissaan ystvns kihlauksesta --
hnp olikin siit saanut kaikkein ensinn tiedon.

"Minun tytyy kysy, olitko kovastikin hmmstynyt kuullessasi siit?"
sanoi Elizabeth.

"En vhintkn. Kun tlt viimeksi lhdin, arvasin ett se piankin
tapahtuisi."

"Toisin sanoen, sin olit antanut siihen suostumuksesi. Sen verran
minkin voin arvata." Ja vaikka Darcy vastustikin tuon sanan
kyttmist, sai Elizabeth tiet, ett se sangen hyvin ilmaisi asiaa.

"Lontooseen lhtni edellisen iltana", kertoi Darcy, "tunnustin
ystvlleni ern asian, joka minun olisi kai pitnyt tunnustaa jo
aikoja ennen. Min kerroin hnelle, ett kaikki edelliset huomioni,
jotka olivat saaneet minun sekaantumaan hnen lemmenjuttuunsa, olivat
olleet aivan perusteettomat ja jrjettmt. Hn llistyi suuresti.
Sanoin edelleen, ett uskoin erehtyneeni otaksuessani, ett sisaresi
oli hnest vlinpitmtn; ja kun voin hyvin huomata, ett hnen oma
kiintymyksens sisareesi oli aivan muuttumaton, en epillytkn, ett
he kohtakin lytisivt onnensa."

Elizabeth ei voinut olla hymyilemtt huomatessaan, kuinka helposti
hnen sulhasensa johti ystvns sydmenasioita.

"Puhuitko sin omien vaarinottojesi perusteella", hn kysyi,
"kertoessasi ystvllesi, ett sisareni rakasti hnt, vaiko vain sen
johdolla, mit ilmaisin sinulle viime kevn?"

"Ainoastaan omain huomioitteni perusteella. Min olin pitnyt sisartasi
tarkasti silmll molemmilla viime kynneillni teidn luonanne ja
tullut vakuutetuksi hnen kiintymyksestn."

"Ja sinun vakuutuksesi siit riitti avaamaan ystvsikin silmt, arvaan
m?"

"Riittip niinkin. Bingley on mit vaatimattomin ja itseluulottomin
veikkonen. Hnen suuri kainoutensa oli estnyt hnt luottamasta omaan
arvostelukykyyns hnelle nin kalliissa asiassa, mutta hnen
luottamuksensa minun arvostelukykyyni teki hnelle kaiken toiminnan
hyvin helpoksi. Minun tytyi tunnustaa hnelle viel muuan asia, josta
hn joksikin aikaa hyvin pahastui minuun, eik suinkaan syytt. Min en
voinut en salata hnelt, ett sisaresi oli ollut Lontoossa viime
talvena kolmen kuukauden ajan, ja ett min olin tiennyt siit, mutta
tahallani pitnyt sen hnelt salassa. Hn tietysti suuttui kovasti.
Mutta arvaan, ett hnen suuttumuksensa suli oitis, kun hn sai tiet
sisaresi todellisista tunteista hnt kohtaan. Ja silloin hn antoi
minulle tydest sydmestn anteeksi."

Elizabethin teki mieli huomauttaa, ett hra Bingley oli aivan verraton
ystv, koska hnt kvi tanssittaminen kuin paperinukkea nauhasta,
mutta hn malttoi ajoissa mielens. Hn muisti, ett Darcyn tytyi
viel oppia joutumaan harmistumatta naurunalaiseksi, ja ett tt
opetusta oli viel liian aikaista hnelle antaa.




LIX LUKU.


"Lizzy rakas, mihin ihmeeseen te molemmat meist oikein eksyittekn?"
kuului ensimmisen tervehdyksen Janen suusta ja kohta toisintona
kaikilta toisiltakin, kun Elizabeth saapui heidn luokseen ja istahti
illallispytn. Hn voi vain vastata, ett he olivat kvelleet niin
kauas, etteivt en tunteneet paikkoja. Hn tunsi punastuvansa tt
sanoessaan; mutta onneksi ei kukaan siit johtunut arvailemaan
totuutta.

Ilta kului levollisesti, ilman mitn yllttvi keksintj.
Julkikihlattu pari puheli ja nauroi, salakihlattu pysyi hyvin
vaitonaisena. Darcyn luonteenlaatu ei ollut sellainen, ett sisllinen
onni olisi pannut sen iloisesti rypshtelemn; ja hmilln oleva ja
kiihoittunut Elizabeth pikemminkin _tiesi_ kuin _tunsi_ olevansa
onnellinen; sill paitsi toisten vlttmtnt llistyst kohta
tapahtuvan paljastuksen johdosta oli hnell odotettavissa ikvmpikin
kokemuksia. Hn tiesi, ettei perheest kukaan muu kuin Jane pitnyt
Darcysta; ja hn pelksi, ett toiset -- uuden sulhasen ylhisest
asemasta ja suuresta rikkaudesta huolimatta -- kukaties tahtomattaan
tulisivat liiankin selvsti ilmaisemaan vastenmielisyyttn hnt
kohtaan.

Vasta myhn illalla hn avasi sydmens Janelle. Tmn oli mahdoton
uskoa kuulemaansa.

"Nyt sin lasket pilojasi, Lizzy. _Tuo_ ei voi olla mahdollista!
Kihloissa herra Darcyn kanssa! Ei, ei, sin et saa peijata minua. Sehn
on kerrassaan uskomatonta!"

"Onpas tm todellakin kaunis alku! Sinuun yksistn min luotin; ja
jollet sin usko, niin toisista ei sitten puhettakaan. Mutta niin on
kuitenkin tapahtunut; min puhun aivan vakavissani. Min puhun pelkk
totta. Hn rakastaa minua yh, ja me olemme kihloissa."

Jane katseli hneen epillen. "Ah, Lizzy, kuinka se voisi olla
mahdollista? Tiednhn min hyvin, kuin vastenmielinen hn sinulle on."

"Sin et tied mitn koko asiasta. Kaiken _tuon_ saat unohtaa. Ehkp
min en aina ole rakastanut hnt niin hartaasti kuin nyt; mutta
tllaisissa tapauksissa hyvmuistoisuus on anteeksiantamaton vika. Tm
on viimeinen kerta, jolloin itsekin sen muistan."

Jane katseli yhti hneen hmilln ja suurin silmin.

"Hyv is sentn, _voiko_ se olla totta? Mutta tytyyhn minun uskoa
sinua!" hn viimein huudahti. "Rakas, rakas Lizzy, min tahtoisin --
min todella onnittelen sinua kaikesta sydmestni; mutta oletko sin
varma -- anna anteeksi, ett sit kysyn -- oletko ihan varma, ett
tulet onnelliseksi hnen kanssaan?"

"Sit en voi epillkn. Me olemme jo sopineet keskenmme, ett meist
tulee maailman onnellisin pari. Mutta etk sin tule siit paremmin
mieliisi, Jane? Etk tahtoisi hnt langoksesi?"

"Tahtoisin toki, hyvinkin halusta. Mikn ei olisi sen suurempi ilo
Bingleylle ja minulle. Mutta me olemme puhelleet siit keskenmme ja
arvanneet sen aivan mahdottomaksi. Ent rakastatko sin todella hnt
tarpeeksi asti? Ah, rakas Lizzy, tee ennemmin mit hyvns, kuin ett
menet naimisiin ilman todellista kiintymyst! Oletko vallan varma, ett
tunteesi hnt kohtaan ovat sellaiset kuin niiden pitisi olla?"

"Olen tottakin! Sin ehk ajattelet, ett min tunnen hnt kohtaan
_suurempaakin_ rakkautta kuin minun pitisi."

"Mit sin sill tarkoitat?"

"No niin -- minun tytyy mynt, ett min rakastan hnt enemmn kuin
Bingleyt. Nyt sin kai suutut minuun?"

"Voi rakkahin sisko, ole toki vakava. Min haluan puhua aivan
vakavasti. Anna minun viivyttelemtt saada tiet kaikki, mit minun
tulee tiet. Sanoppas ensiksikin, kuinka kauan sin olet hnt
rakastanut?"

"Se on tullut niin vhitellen, ett tuskin itsekn tiedn, milloin se
oikein alkoi; mutta luulenpa, ett pivmr oli sama, jolloin ensi
kertaa nin hnen kauniit tiluksensa Pemberleyss."

Uusi harras toivomus, ett hn toki pysyisi vakavana, tuotti kuitenkin
halutun tuloksen; ja hnen onnistui viimein saada Jane vakuutetuksi
tunteensa totisuudesta. Sen enemp ei vanhempi nti Bennet
pyytnytkn.

"Nyt min olen tydellisesti onnellinen", hn sanoi, "kun tiedn, ett
sinusta tulee yht onnellinen kuin minusta itsestnikin. Jo pelkstn
siksi, ett hn rakastaa sinua, olisin aina pitnyt hnt suuressa
arvossa; mutta nyt, kun hn on Bingleyn ystv ja sinun tuleva miehesi,
olette vain sin ja Bingley minulle hnt rakkaammat. Mutta, Lizzy,
sin olet ollut kovin kavala, liiaksi pidttyvinen minuun nhden.
Kuinka vhn sin kerroitkaan minulle kaikesta, mit oli tapahtunut ja
mit tunsit Pemberleyss ja Lambtonissa ollessasi! Kaiken, mit siit
olen kuullut, olen saanut tiet toisilta enk sinulta itseltsi."

Elizabeth selitti hnelle salamyhkisyytens vaikuttimet. Hnen oli
ollut vaikeata kertoa mitn siit, mit hn oli kuullut Bingleyn
rakkaudentarinasta; ja omain tunteittensa sekasorto ja epmrisyys
oli saanut hnen yht visusti vlttmn Darcyn nimen mainitsemista;
mutta nyt hn ei voinut en salata tmn trket osuutta Lydian
surullisessa avioliittojutussa. Kaikki selvitettiin aivan selvksi
sisarten kesken, ja puoli yt kului onnellisessa tarinanpidossa.

"Herra siunatkoon!" huudahti rva Bennet seuraavana aamuna seisoessaan
akkunan ress, "eiks tuo hirve herra Darcy taaskin tule tnne
rakkaan Bingleymme keralla! Mithn se vsyttv mies oikein
ajatteleekaan, kun juoksee niin ahkeraan tll? Enhn min kutsunut
hnt muuta kuin metsstmn tai muuten maleksimaan maillamme, mutta
en suinkaan hiritsemn meit ikvll seuranpidollaan. Mit me nyt
hnen kanssaan oikein teemmekn? Lizzy, sinun pit jlleen lhte
kvelemn hnen kanssaan, jottei hn ole Bingleyn vastuksina."

Elizabethin oli vaikea pidtt hymyn saadessaan niin mieluisen
tehtvn; mutta samalla hnt suuresti loukkasi itins hnen
sulhasestaan kyttmt laatusanat.

Kohta herrain sisn kyty katseli Bingley hneen niin kumman
merkitsevsti ja puristeli hnen ksin niin lmpimsti, ettei voinut
epillkn, ett hnell oli jo asiasta tieto; ja tten salaisesti
onniteltuaan uutta morsianta hn sanoi neen: "Kuulkaas, rouva Bennet,
eik teill ole tll viel muita metspolkuja, joilla Lizzy voisi
tnn jlleen joutua eksyksiin?"

"Min neuvoisin herra Darcya ja Lizzy ja Kitty", sanoi neuvokas iti,
"lhtemn tn aamuna Tammistomelle. Sinne on oikein kaunis tie, eik
herra Darcy ole viel koskaan nhnyt silt avautuvaa nkalaa."

"Voihan se olla hyvksi molemmille toisille", huomautti Bingley, "mutta
Kittylle se varmastikin on liian pitk kvelymatka. Eik olekin,
Kitty?"

Kitty mynsi, ett hn pysyi mieluummin kotona. Darcy sanoi olevansa
hyvin utelias nkemn Tammistomen nkalat, ja Elizabeth suostui
neti hnt sinne luotsaamaan. Hnen noustessaan ylkertaan noutamaan
hattunsa ja pivnvarjonsa kiirehti rva Bennet hnen jlkeens ja
kuiskutti:

"Min olen hyvin pahoillani, ett sinun tytyy aina uhrautua tuon
ikvn miehen seuraksi, mutta mikp tss muukaan auttaa. Se on vain
Janen vuoksi, ymmrrthn; eikhn sinun tarvitse paljonkaan puhella
hnen kanssaan, sen verran vain, ettet tunne oloasi noloksi."

Illalla, kohta kun hra Bennet vetytyi kirjastoonsa, nki Elizabeth hra
Darcyn nousevan pystyyn ja seuraavan hnt sinne; ja silloin hnen
mielenliikutuksensa kohosi korkeimmilleen. Hn ei tosin pelnnyt isns
panevan vastaan, mutta hn tiesi hnen tulevan hyvin onnettomaksi ja
juuri hnen kauttansa; ett _hn_, isn lemmikkitytr, kohta jttisi
hnet yksinisyyteen ja ikvn -- se ajatus tytti Elizabethin mielen
sanomattomalla surulla. Hn tunsi itsens hyvin kurjaksi, kunnes hra
Darcy tuli jlleen nkyviin ja lohdutti hnt lemmekkll hymylln.
Tehden asiaa pydn luo, jonka ress Elizabeth istui Kittyn kanssa,
hn kumartui ihailemaan hnen ksitytn ja kuiskasi samalla hnen
korvaansa: "Mene issi tyk, kultaseni; hn odottaa sinua kirjastossa."
Hn nousi ja lhti oitis.

Hnen isns kveli kiivaasti edestakaisin ja nytti hyvin vakavalta ja
tuskastuneelta. "Lizzy", hn sanoi tyttrens nhtyn, "mit sin
oikein ajattelet? Oletko ihan jrjiltsi, kun suostut tuon miehen
kosintaan? Etk sin ole aina inhonnut ja vihannut hnt?"

Kuinka hartaasti tytr nyt toivoikaan, ett hnen aikaisemmat
mielipiteens sulhasestaan olisivat olleet jrkevmmt ja hnen
lausuntonsa tst vhemmn jyrkt! Se olisi tn hetken sstnyt
hnelt monia tukalia selittelyj ja tunnustuksia; mutta selitykset ja
tunnustukset olivat nyt vlttmttmt, ja hyvin hmilln hn mynsi
rakastavansa hra Darcya.

"Tai toisin sanoen, sin olet pttnyt saada hnet mieheksesi! Hnhn
on rikas, siit ei puhetta, ja hn kykenee ostamaan sinulle enemmn
kauniita pukuja ja uljaita vaunuja kuin mit Janekaan koskaan tulee
saamaan. Mutta tekevtk ne sinut myskin onnelliseksi?"

"Onko teill mitn muuta muistuttamista", sanoi Elizabeth, "kuin ett
luulette minun olevan hnest vlinpitmtn?"

"Ei muuta. Tunnemmehan kaikki hnet ylpeksi ja epmiellyttvksi
mieheksi; mutta sekn ei merkitsisi mitn, jos sin todella
rakastaisit hnt."

"Mutta min rakastan, min todellakin rakastan hnt", vakuutti tytr
kyyneleet silmiss; "hn on minulle hyvin rakas ja kallis. Eik hnen
ylpeytenskn ole ollenkaan liiallinen. Hn voi olla mit herttaisin
ihminen. Te ette tied, mit hn todella on; lk siis kiduttako minua
kyttmll hnest noin tylyj sanoja."

"Lizzy", sanoi hnen isns, "min olen antanut hnelle suostumukseni.
Hn on sellainen mies, jolta en rohkenisi kielt mitn, mit hyvns
hnelle pistisi phn pyyt minulta. Min annan nyt suostumukseni
_sinullekin_, jos olet todella pttnyt menn hnelle. Mutta salli
minun neuvoa sinua tarkoin miettimn asiaa. Min tunnen hyvin sinun
luonteesi, Lizzy. Min tiedn, ettet ikin voisi tulla onnelliseksi ja
kunnioittaa itsesi, jollet totisesti rakasta ja kunnioita
aviomiestsi, jollet pid hnt itsesi ylevmpn ja etevmpn. Sinun
vilkas luonnonlaatusi johtaisi sinut tuhansiin vaaroihin lemmettmss
ja epsuhtaisessa avioliitossa. Sin tuskin voisit vltty sortumasta
kurjuuteen ja katumukseen. Rakas lapseni, l tee minulle sit surua,
ett nkisin _sinun_ olevan kykenemttmn kunnioittamaan
elmntoveriasi. Sin et tied, kuinka paljon ptksestsi oikein
riippuu."

Elizabeth tuli viel enemmn liikutetuksi isns totisesta ja
juhlallisesta nensvyst; mutta hnen onnistui hillit
tunteenkuohunsa ja vakuuttaa, ett hra Darcy todellakin oli hnen
sydmens valittu, ja selitt tunteittensa suurta, vhitellen
tapahtunutta muuttumista; hn sanoi olevansa vallan varma, ettei hnen
kiintymyksens ollut yhden pivn hedelm, vaan kasvanut ja kypsynyt
monien kuukausien yhtmittaisessa jnnityksess ja sisllisess
kamppauksessa.

"No niin, rakkaani", sanoi hra Bennet hnen viimein lopetettuaan,
"mitp minulla sitten en on sanomista? Jos niin on todella laita
kuin kerroit, niin hn ansaitsee saada sinut. Enk min olisi voinut
luovuttaakaan sinua kellekn vhempiarvoiselle miehelle."

Parantaakseen isns suotuista arvostelua hra Darcysta Elizabeth kertoi
hnelle, mit tm oli omasta ehdostaan tehnyt Lydian hyvksi. Hra
Bennet tuli kovin ihmeisiins.

"Tmhn on oikein ihmeitten ilta! Darcy siis sai tuon kaiken aikaan --
rakensi avioliiton, antoi rahat, maksoi sen veitikan velat ja hankki
hnelle viel virankin! Kaikkea sit kuuleman pit! No, aina parempi.
Se sst minulta arvaamattomasti huolia ja varoja. Jos tuo kaikki
olisi ollut enosi ansiota, niin minun olisi tytynyt ja min olisin
tahtonutkin maksaa joka pennin hnelle takaisin. Min tarjoon nyt
huomenna maksua sulhasellesi, hn tietysti raivoo ja hulluttelee
rakkaudestaan sinuun, ja siihen sitten koko juttu pttyykin."

Hn muisteli sitten hra Collinsin kirjeen johdosta jokunen piv
aikaisemmin kokemaansa llistyst; ja naureskeltuaan sille hetken aikaa
hn psti tyttrens lhtemn, huutaen ovelta hnen perns: "Jos
viel joitakin nuoria miehi tulee tnne Maryn ja Kittyn vuoksi, niin
lhet heidt oitis puheilleni; min satun nyt olemaan oikein
naittamispll."

Mutta idin llistyst, kun tytr illalla seurasi hnt hnen
makuuhuoneeseensa ja ilmaisi hnelle suloisen salaisuutensa, on perin
tyls kuvata. Hn lyshti ensin aivan kokoon ja kvi puhumattomaksi.
Kesti kotvasen aikaa, ennenkuin hn kykeni tointumaan sen verran, ett
kerrotti tyttrelln uudelleen ja yh uudelleen tuon perin
uskomattoman asian. Vihdoin viimein hn jaksoi oikaista selkns,
huitoi ksilln ilmaa, vajosi jlleen istumaan ja rupesi ihmettelemn
ja siunailemaan sanomatonta onneaan.

"Herra hyvsti siunatkoon! Auta armias sentn! Ajatteleppa tt! Voi,
rakas kultaseni! Herra Darcynko kanssa? Kukapa sit olisi osannut
uskoa! Ja onko se ihan totta? Voi, minun kulta Lizzyni! Kuinka rikas ja
mahtava sinusta tuleekaan! Kuinka paljon neularahoja ja jalokivi ja
hienoja pukuja sin tuletkaan saamaan! Jane ei ole mitn sen rinnalla
-- hnt ei voi sinuun verratakaan. Ah, kuinka min olen mielissni --
kuinka olen onnellinen! Ja sellainen viehttv mies! Niin kaunis ja
pitk ja komea! Oh, oh, oma kulta Lizzyni, ethn ole pahoillasi, ett
hn ennen oli aina minulle niin vastenmielinen? Min toivon, ett
hnkin antaa sen anteeksi. Rakas, rakas Lizzy! Oma talo Lontoossa!
Kuinka ihanaa! Kolme tytrtni jo miehell! Ja kymmenen tuhatta puntaa
tuloja vuodessa! Ah, hyv is sentn -- mit minusta tuleekaan? Min
menen vallan sekaisin!"

idin suostumusta ei siis tarvinnut epillkn; ja iloisena siit,
ett hn vain yksin oli kuulemassa hnen hurmaustaan, lhti Elizabeth
omaan huoneeseensa. Mutta hn oli tuskin ennttnyt istahtaakaan, kun
iti jo sntsi sisn.

"Kuule, rakas lapsi", hn huusi, "min en kykene muuta
ajattelemaankaan. Kymmenen tuhatta puntaa vuodessa, ja kukaties viel
enemmnkin! Sehn on ihan kuin menisit jollekin lordille! Ja kuule,
teidn on hankittava piispan lupakirja -- teidn on pidettv joutua,
jotta ei mitn ennt tulla vliin, ja vihitettv itsenne piispan
lupakirjalla.[24] Ja kuulehan, rakas lapseni, sanoppas minulle, mist
ruokalajista herra Darcy erityisesti pit, jotta tiedn laittaa sit
huomiseksi pivllispytn?"

Tm oli synke enne siit, miten rva Bennet tulisi kyttytymn
uusinta vvypoikaansa kohtaan; ja vaikka Elizabeth olikin varma
sulhasensa lmpimst rakkaudesta ja omaistensa suosiollisesta
suhtautumisesta thn, oli hnell aihetta pelt viel monia tukalia
tilanteita. Mutta onneksi kului jo huominenkin piv jokseenkin
vaarattomasti; nimenomaan hnen itins tunsi niin pelokasta
kunnioitusta ylhist vvyn kohtaan, ett hn tyytyi vain silmin
seuraamaan hnen syntin. Erityisesti ilahdutti Elizabethia nhd
isns pyrkivn kaikella hartaudella hnen sulhasensa lhempn
tuttavuuteen; ja perstpin hra Bennet vakuuttikin hnelle, ett uusi
vvypoika kohosi kohoamistaan hnen silmissn.

"Min ihailen kaikkia kolmea vvyni", hn sanoi. "Wickham on kukaties
minun erityinen suosikkini; mutta luulenpa, ett pidn sinun
sulhasestasi aivan yht paljon kuin Bingleystkin."




LX LUKU.


Elizabethin eloisuus oli jo palannut siihen mrn, ett hn vaati
sulhastaan tilille siit, ett tm oli pystynyt milloinkaan
rakastumaan hneen.

"Kuinka se sinussa oikein alkoikaan?" hn kysyi. "Min voin hyvin
ksitt, ett kerran alkuun pstysi kykenet jatkamaan aivan
ihastuttavasti; mutta sanoppas, mik sinut ensi hetkell oikeastaan
sytytti?"

"Enhn min voi mritell hetke enk paikkaa enk katsetta enk
sanoja, jotka laskivat perustuksen minun 'syttymiselleni', niinkuin
suvaitset sanoa. Ja siit on jo niin pitk aika, etten voi oikein
muistaakaan. Sen vain tiedn, ett olin jo tydess menossa, ennenkuin
kykenin tajuamaan, ett todella olin alkanutkaan."

"Minun kauneuttani sin ainakin kykenit alussa vastustamaan; ja mit
minun tapoihini tulee, niin ainakin kyttytymiseni _sinua_ kohtaan
lhenteli aivan ryhkeyden rajoja, enk min koskaan puhellut sinulle
muuten kuin pistellkseni sinua tuhansilla tulikrkisill neuloilla ja
saattaakseni sinulle tuskaa. Ei, olehan nyt rehellinen; ihailitko sin
minua erityisesti minun nenkkisyyteni takia?"

"Sinun vilkkautesi takia sinua ihailin."

"Voit yht hyvin sanoa sit ominaisuutta nenkkisyydeksi. Eik se
paljon muuta ollutkaan. Kas, juttu oli sellainen, ett sin olit ihan
sairas toisten ylenpalttisesta kohteliaisuudesta, nyristelevst
kunnioituksesta, virallisesta huomaavaisuudesta. Sin inhosit kaikkia
noita naisia, jotka alati lrpttelivt ja keikailivat yksinomaan
siksi, ett kiinnittisivt _sinun_ huomiotasi itseens. Heidn
joukostaan min pistin silmsi senvuoksi, etten ollut ollenkaan
_heidn_ kaltaisensa. Jollet sin olisi todella niin herttainen mies,
niin olisit ruvennut iti vihaamaan minua siit hyvst; mutta vaikka
vkininen vlinpitmttmyytesi minusta vaivasikin sinua, olivat
tunteesi alati jalot ja oikeamieliset, ja sydmesssi sin inhosit
noita edesssi hnnystelevi ihmisi. Kas siin -- nyt sstin sinulta
kaiken muistelemisen ja luettelemisen vaivat; ja totta puhuen, tm ei
minusta olekaan hullummasti ajateltua. Tosin et sin edes vielkn
tied minusta mitn hyv -- mutta kukapa sellaista joutaa
ajattelemaankaan rakkautensa kirmassa!"

"Eik sitten ollut mitn hyv sinun hellyydesssi Janea kohtaan, kun
tm makasi sairaana Netherfieldiss?"

"Rakkahin Jane -- kukapa hnt kohtaan olisi voinut muuta ollakaan?
Mutta rakenna siit vain kaikin mokomin kunniapatsas minun hyveilleni.
Kaikki minun hyvt ominaisuuteni ovat vapaasti kytettvisssi, ja sin
saat puhaltaa ne niin mahtaviksi kuin suinkin haluat; mutta
vastalahjaksi min vaadin vapautta saada kiusoitella sinua ja riidell
kanssasi milloin vain tilaisuutta sattuu; ja nytp min alankin oitis
ja vaadin sinua tilille siit, miksi olit niin vastahakoinen
notkistamaan psi ikeen alle? Mik sinut sai niin aristelemaan minua,
kun ensin kvit meill ja perstpin kun olit tll pivllisill?
Mink vuoksi nytit niin vlinpitmtnt naamaa, aivan kuin et olisi
vlittnyt minusta yhtn vhkn?"

"Siksi ett sin olit niin vakava ja vaitelias etk kynyt ollenkaan
rohkaisemaan minua."

"Mutta minhn olin itse niin llistyksissni."

"Niin olin minkin."

"Sinun olisi pitnyt puhella minulle enemmn, kun olit pivllisill."

"Mies, joka olisi ollut vhemmn liikutettu kuin min, olisi kenties
voinut."

"Kuinka onnetonta, ett sinulla pit olla aina jrkev vastaus
jokaiseen pistelyyni, ja ett min olen kyllin jrkev myntmn
sen. Mutta ihmettelenp, kuinka pitklle olisit voinut menn
itsepisyydesssi, jos olisit saanut jd omaan johtoosi. Ihmettelen,
milloin olisit tahtonut puhua ja olisitko edes ollenkaan, jollen min
olisi pyytnyt sinua puhumaan! Minun pttvinen esiintymiseni, kun
kiitin sinua hyvyydestsi Lydiaa kohtaan, tehosi varmaankin mahtavasti
sinuun. Ehk _liiankin_ mahtavasti, pelkn; sill mit tulee kaikesta
siveysopista, jos meidn onnemme johtuu lupausten rikkomisesta; sill
enhn min olisi saanut hiiskuakaan sinulle tst asiasta. Lupaan,
etten sit en koskaan tee."

"Sinun ei ole tarvis htill. Siveysoppi pysyy muutenkin vakavasti
pystyss. Lady Catherinen anteeksiantamaton hykkys sinun kimppuusi ja
hnen ponnistuksensa sinun mustaamiseksesi poistivat lopulta kaikki
epilykseni. Nykyisest onnestani en ole lainkaan velkaa sinun
kiittelyillesi sisaresi puolesta. Min en ollut siin mielentilassa,
ett olisin jaksanut odottaa sinun aloitettasi. Ttini tuomat tiedot
antoivat minulle jlleen toivoa, ja min olin lujasti pttnyt saada
heti selvn tunteistasi."

"Lady Catherine on tehnyt meille arvaamatonta hyty, ja sen tiedon
pitisi tehd hnet onnelliseksi, sill hn tekee niin halusta hyty.
Mutta sanoppa, mik sinut toi niin odottamatta Netherfieldiin? Tulitko
vain saadaksesi ratsastaa sielt tnne Longbourniin ja perill tulla
llistyneeksi? Vai oliko sinulla jotain vakavampaa mieless?"

"Minun todellinen tarkoitukseni oli tulla nkemn _sinua_ ja arvioida,
oliko minulla viel vhisintkn toivoa saada sinut rakastamaan
minua. Tekosyyni -- tai oikeastaan se syy, jonka silloin mynsin
itselleni -- oli saada nhd, vielk sisaresi piti Bingleyst; jos
tmn huomaisin, aioin tehd ystvlleni sen tunnustuksen, jonka sitten
teinkin."

"Rohkenetko koskaan ilmoittaa Lady Catherinelle, mit tll on
tapahtunut?"

"Min tarvitsen siihen pikemminkin aikaa kuin rohkeutta, Elizabeth.
Mutta parempi takoa rauta kuumana; jos annat minulle paperiarkin, niin
teen sen oitis."

"Ja jollei minulla itsellnikin olisi kirjett kirjoitettavana, niin
tahtoisin istua vierellsi ja ihailla tasaista ksialaasi, niinkuin
ers toinen nuori neiti teki kauan sitten. Mutta minullakin on tti,
jota en saa laiminlyd."

Elizabeth ei ollut viel tullut vastanneeksi rva Gardinerin pitkn
kirjeeseen, koska hnen oli ollut tukala tunnustaa, kuinka suuresti
tm oli liioitellut hnen ja Darcyn vlill _silloin_ vallinnutta
suhdetta; mutta _nyt_, kun hnell oli niin iloisia sanomia
ilmoitettavana, hnt oikein hvetti, ett hn oli pitnyt enoaan ja
ttin kokonaista kolme piv tietmttmin onnestaan. Siksip hn
oitis kirjoitti seuraavaa:

    "Min olisin tahtonut jo aikaisemmin kiitt sinua, rakas tti,
    pitkst, sydmellisest, tyydyttvst, yksityiskohtaisesta
    selostuksestasi; mutta totta puhuen arkailin kirjoittaa. Sin
    arvailit paljon enemmn kuin silloin todellisuudessa oli olemassa.
    Mutta _nyt_ saat arvailla niin paljon kuin sinua vain haluttaa;
    anna vapaat ohjakset mielikuvituksellesi, kuvittele mielesssi
    mit ikin tahdot, ja jollet vain luule minua jo vihityksi
    rouvaksi, niin kaikessa muussa pahoin et pettyne. Sinun pit
    kirjoittaa minulle hyvin pian uudelleen ja ylistell _hnt_
    viel paljon enemmn kuin viime kirjeesssi teit. Min kiitn ja
    ylistn sinua tuhannesti siit hyvst, ettemme lhteneetkn
    Jrville. Kuinka saatoinkaan olla niin hupsu ja toivoa sinne?
    -- Sinun ehdotuksesi ponyvaljakosta oli hyvin mieleeni. Me
    ajelemme sill joka piv ympri puistoa. Min olen ttnyky
    maailman onnellisin tyttlapsi. Ehkp jotkut muutkin ovat
    vittneet samaa ennen, mutta ei kukaan niin hyvll syyll
    kuin min. Min olen Janeakin onnellisempi; hn vain hymyilee,
    mutta min nauran. Herra Darcy lhett sinulle niin paljon
    rakkautta, kuin minulta vain liikenee. Te olette koko joukolla
    terve tulleet Pemberleyhin ensi jouluksi."

Hra Darcyn kirje Lady Catherinelle kvi aivan toiseen svyyn; ja
molemmista erosi suuresti se, jonka hra Bennet lhetti hra Collinsille
vastaukseksi tmn viime kirjeeseen.

    "_Hyv orpanani_. -- Minun tytyy vaivata teit pyytmll yh
    lis onnitteluja. Elizabethista tulee piakkoin rouva Darcy.
    Lohduttakaa Lady Catherinea miten paraiten voitte. Mutta teidn
    sijassanne min siirtyisin hnen sisarenpoikansa puolelle. Tm
    on net rikkaampi. -- Teidn harras j.n.e."

Nti Bingleyn onnittelukirje hnen veljelleen tmn lhenevien hiden
johdosta oli ylen hell ja teeskennelty.

Kirjoittipa hn samalla Janellekin, ilmaisten ilonsa ja toistaen kaikki
aikaisemmat rakkautensa vakuuttelut. Jane ei antanut niiden lumota
silmin, mutta hn tuli kuitenkin niin liikutetuksi, ett lhetti
sydmellisen vastineen.

Nti Darcyn ilo hnen saamastaan sanomasta oli yht totinen ja harras
kuin hnen veljens ilo lhettessn sen hnelle. Kaikki nelj
paperiarkin sivua tarvittiin tulkitsemaan hnen ihastustaan ja hnen
ujoa toivomustaan, ett uusi sisar sulkisi hnet rakkauteensa.

Ennenkuin hra Collinsilta enntti tulla vastaus ja hnen vaimoltaan
onnittelukirje Elizabethille, sai Longbournin perhe kuulla, ett tm
arvoisa pari oli tullut Lucas Lodgeen. Syy thn killiseen matkaan
kvi pian selville. Lady Catherine oli sisarenpoikansa ilmoituksesta
ottanut niin pahakseen, ett Charlotten, joka sydmessn iloitsi
ystvttrens onnesta, tuli kiire pst pakosalle siksi, kunnes
myrskynpuuska enntti vaimentua. Lapsuudentuttavan tapaaminen oli
suuresti Elizabethin mieleen, vaikka hnen tytyi joskus ajatella, ett
tm onni oli kalliisti ostettu, kun hn nki sulhasensa olevan armotta
alistettu hra Collinsin liehakoivan kohteliaisuuden uhriksi. Mutta hra
Darcy jaksoi sentn kantaa kovan osansa ihmeteltvn levollisesti.
Kykenip hn jokseenkin malttavaisesti kuuntelemaan Sir William
Lucasinkin karhumaisia mairitteluja, kun tm onnitteli hnt sen
johdosta, ett hnen osakseen oli langennut kreivikunnan kaunein helmi
ja kirkkain jalokivi, ja toivotteli, ett he useasti kohtaisivat
toisensa kuninkaanhovissa. Jos hn kohauttikin olkapitn, sattui se
vasta sitten kun Sir William oli poissa nkyvist.




LXI LUKU.


Riemullinen oli rva Bennetin idinsydmelle se piv, jolloin hn psi
eroon molemmista ansiokkaimmista tyttristn. Voi arvata, miten
ihastuneena hn sen jlkeen vieraili rva Bingleyn luona ja puheli rva
Darcyn mahtavuudesta.

Hra Bennet kaipasi kipesti toista tytrtn; ja tm ikv karkoitti
hnet kotoaan matkoille paljon useammin kuin hnen tapanaan oli ennen
ollut. Hnen suurimpana ilonaan oli tulla tupsahtaa Pemberleyhin, kun
siell vhimmin tiedettiin hnt odottaa.

Hra Bingley ja Jane asuivat Netherfieldiss vain vuosikauden. _Niin_
lheinen naapuruus Longbournin ja Merytonin kanssa ei ollut oikein
mieluisa edellisen svelle luonteenlaadulle eik jlkimmisen helllle
sydmelle. Bingleyn sisarten entinen rakkain mielitoive tuli
toteutetuksi -- hn osti ern tilan Derbyshirest, niin ett Janella
ja Elizabethilla oli vain kolmisenkymmenen mailin matka ajettavana
pstkseen lismn toistensa onnea.

Wickhamin parilta Elizabeth sai vastaanottaa seuraavan Lydian
kirjoittaman onnittelukirjeen:

    "_Rakas Lizzy_. -- Toivotan sinulle onnea. Jos rakastat herra
    Darcya puoleksikaan niin paljon kuin min rakastan herttaista
    Wickhamiani, niin sinun tytyy todellakin olla hyvin onnellinen.
    Hyvin hauskaa oli kuulla, ett sinusta on tullut niin rikas;
    jollei sinulla ole rahoillesi muita reiki, niin voithan muistaa
    meit. Min olen varma, ett Wickhamia suuresti miellyttisi
    tuomarinvirka; enk luule muutenkaan, ett me jaksamme tulla
    toimeen ilman vierasta apua. Kuulustele, ole kiltti, jostakin
    paikkaa, josta olisi tuloja pari-kolmesataa puntaa vuodessa;
    mutta l kuitenkaan mainitse tst herra Darcylle, jollei se
    ole sinulle mieluista. -- Sinun j.n.e."

Sattui kymn niin, ettei esitys ollut Elizabethille lainkaan
mieluinen; ja vastineessaan hn koetti mahdollisimman lievss muodossa
tehd ainaiseksi lopun tmnlaisista toiveista. Mutta mit muuta apua
hnen vallassaan oli antaa, lhemmin sanoen sstmll omista
kyttvaroistaan, sit hn ahkerasti lhetteli sisarelleen. Hnelle oli
aina ollut selv, ett Wickhamin tulot eivt mitenkn riittisi
yllpitmn kahden niin tuhlaavaisen ihmisen elm; ja ett aina kun
he muuttivat majapaikkaa, sai joko hn tai Jane varmasti odottaa heidn
maksamattomia laskujaan suoritettavikseen.

Vaikka Darcy ei koskaan suostunut vastaanottamaan lankoaan vieraaksi
Pemberleyhin, auttoi hn kuitenkin Elizabethin mieliksi hnt eteenpin
ammatissaan. Lydia sen sijaan toisinaan vieraili heill, sill aikaa
kuin hnen miehens hoiteli terveyttn Lontoossa tai Bathin
kylpylss; ja Bingleyn perheess molemmatkin puolisot olivat niin
ahkeria ja pitkaikaisia vieraita, ett yksin Bingleynkin rajaton
suopeus joutui lhelle rjhtmiskohtaa ja hn rohkaisihe
_mainitsemaan_ vaimolleen, ett pian hn antaisi vierailleen
viittauksen matkaan laittautumisesta.

Pemberley oli nyt vakituisesti Georgianan koti; ja klyjen vlille
muodostui sellainen sisaruussuhde, jota Darcy oli toivonutkin. Nuoresta
ujosta tytst Elizabeth oli maailman ihmeellisin nainen, vaikka hn
alussa sikhtyi siit vilkkaasta, hnen mielestn miltei uhittelevan
leikillisest svyst, mill tm kohteli hnen veljen, jota kohtaan
hn itse tunsi miltei pelokasta kunnioitusta. Hnen nuori sielunsa sai
nyt hertteit, jotka muuten tuskin koskaan olisivat langenneet hnen
tielleen. Elizabethin esimerkist ja opetuksista hn tuli ksittmn,
ett vaimolla on mieheens nhden paljon suurempia vapauksia kuin mit
veli sallii kymment vuotta nuoremman sisarensa milloinkaan osoittaa
hnt kohtaan.

Lady Catherine sydntyi tietysti suuresti sisarenpoikansa hnen
mielestn tuiki jrjettmst naimiskaupasta; ja vastatessaan Darcyn
kirjeeseen hn luontaisella suorasukaisuudellaan ilmaisi mielipahansa
niin jyrkss muodossa, ett kaikki kanssakyminen molempien perheiden
vlill tyrehtyi joksikin aikaa. Mutta aikaa myten Darcy vaimonsa
kehoituksesta suostui unohtamaan ttins sotaisan svyn ja pyrki
rakentamaan jlleen sovintoa hnen kanssaan; ja jonkun aikaa
vikuroituaan tti antoikin pern, joko todellisesta kiintymyksest
sisarenpoikaansa tahi pelkst uteliaisuudesta pst nkemn, kuinka
tmn halpastyinen vaimo kykeni kyttytymn ison herraskartanon
emntn. Hn suostui todella kymn tervehtimss heit, vlittmtt
yhtn Pemberleyn ylvit metsi kohdanneesta hvistyksest.




Viiteselitykset:


[1] Punta = 25 Suomen kultamarkkaa vuodessa.

[2] Hallinnollinen piirikunta (_county, shire_) Englannissa, vastaava
jokseenkin Suomen maakuntaa, jonka ylimpn hallitusmiehen on
tilanomistajain valitsema lordiluutnantti.

[3] Englannissa mies vasta viisikolmatta vuotta tytettyn tulee
lailliseen ikn ja hallitsee itse omaisuuttaan.

[4] Ritari, _Knight_, on alin Suur-Britannian aatelisarvoista, ei
perinnllinen. Se ilmaistaan Sir-sanalla ristimnimen edess, ja
ritarin vaimoa sanotaan Ladyksi. -- _Mayor_ = pormestari. Englannin
kaupungeissa vuodeksi kerrallaan valittu porvariston luottamusmies.

[5] _Mile_ engl. peninkulma = 1,61 km.

[6] St. James Palace, Lontoon vanhin kuninkaanlinna. Nykyisin kuningas
Lontoossa oleskellessaan pit hoviaan Buckingham Palacessa.

[7] Englannin armeijan muodostivat ennen maailmansotaa snnlliset
(vrvtyt) joukot ja apujoukot. Jlkimmisi oli kahta lajia: miliisi,
johon miehi otettiin jonkinlaisella asevelvollisuudella, ja
"yeomanry", jossa pikkutilalliset ja maanvuokraajat suorittivat
vapaaehtoista ratsupalvelusta.

[8] Aikaisemmin oli Englannin armeijalla punaiset takit.

[9] Englannissa mainitaan siskoparvesta ainoastaan vanhinta "neiti
N:ksi"; nuoremmista kytetn samalla ristimnime, esim. "neiti
Katie N.".

[10] Lontoon juutalaiskortteli, josta Helsingin vanha 'narinkka'
aikoinaan antoi heikon ksityksen.

[11] Ennen vanhaan kirjoitettiin sulkakynill.

[12] Vanha skottilainen ja irlantilainen kansantanssi, rytmiltn hyvin
vilkas.

[13] Englannissa ovat omistus- ja perimyssuhteet koko lailla erilaiset
kuin muualla maailmassa -- jttein normannilaisajalta ja Vilhelm
Valloittajan "Domesdaybookin" mryksist. Peritty kiinte omaisuus
siirtyy vanhimman sukuhaaran miespuolisille jlkelisille; aatelisarvo
ja sit seuraava maatila samoin vanhimmalle pojalle tai poikien
puutteessa suvun seuraavaan vanhimpaan sivuhaaraan. Nuoremmat pojat
sek tyttret psevt perimn ainoastaan isn itsens hankkimaa (ei
peritty) varallisuutta.

[14] "_Honourable_" ja "_right honourable_" ovat engl. arvonimi, joita
juhlallisemmassa kieless kytetn paroonien ja sit korkeampien
aatelismiehien poikain ja tyttrien nimen edell. -- Tss se osoittaa
lesken olevan lordin tyttren, koska miesvainajansa baronetinarvo ei
hnt siihen oikeuttaisi.

[15] Englannin suurilla tilanomistajilla on papinnimittmisoikeus
tiluksiinsa kuuluvissa seurakunnissa; he myskin suorittavat posan
papin palkasta.

[16] Englannin ylhisn nuoret naiset saavat "viimeisen voitelunsa"
seuraelmn astuessaan, kun heidt esitelln kuninkaallisessa hovissa
hallitsijalleen.

[17] Englannin kankeassa seuraelmss on tllainen teko mukamas trke
rikos hyvi tapoja vastaan. Esittelemisen tulee aina tapahtua jonkin
yhteisen tuttavan toimesta. Muuten voivat toisilleen tuntemattomat
henkilt tavata toisensa vaikka kuinka monissa seuroissa joutumatta
koskaan vaihtamaan sanaakaan keskenn.

[18] _The Lakes_, runollisen kaunis jrvialue luoteis-Englannissa,
Cumberlandin, Westmorelandin ja Lancashiren vuoristojen vlill.

[19] Aikaisemmin Englannissa lainoppia ei paljonkaan opiskeltu
yliopistossa, vaan seuraamalla kytnnllisesti lakimiesten toimia
lakivirastoissa ja heidn yksityiskonttoreissaan Lontoon kuuluisassa
Templess eli lakimiesten korttelissa.

[20] Oxford, Englannin vanha kuuluisa yliopistokaupunki; Blenheim,
Marlboroughin herttuain komea maahovi; Warwick ja Kenilworth,
kauniita historiallisia linnanraunioita; Birmingham, suuri
metalliteollisuuskaupunki.

[21] Englannissa maa kuuluu enimmst pst suurille tilanomistajille,
jotka kartanoidensa ymprille aitaavat huvi- ja metsstyspuistoiksi
laajat alat hyvin hoidettua metsmaata. Varsinainen maanviljelijsty
on enimmkseen tilanomistajain vuokramiehin.

[22] Kun Englannin avioliittolakeja oli kiristetty entist ankarammiksi
17-sataluvun puolivliss, tuli siell tavaksi, ett naimahaluiset,
joilta puuttui vanhempain tai holhoojain lupa, karkasivat rajan yli
Skotlantiin, miss naimatemput olivat yksinkertaisemmat --
rauhantuomari voi parin paikalle haalitun todistajan lsnollessa
julistaa avioliittoehdokkaat yhteenliitetyiksi. Tllainen avioliitto
oli ptev myskin Englannissa. Varsinkin tuli tuollaisena
"avioliittotoimistona" kuuluisaksi Gretna Greenin pikku kauppala aivan
rajan takana, miss kuuluisa "Gretna Greenin sepp" (oikeastaan
tupakkikauppias) vuosittain "takoi yhteen" parisataa tllaista
piileskelev paria. Tt menoa kesti kokonaisen vuosisadan, kunnes
erikoisella parlamentinptksell siit viimein tehtiin loppu 1856.

[23] Englannin armeijassa olivat upseeripaikat aikaisemmin
kauppatavaraa, sill upseerinvaltakirjasta oli maksettava arvon mukaan
vaihtelevia summia.

[24] Vaikka Englannissa "Gretna Greenin retket" lopulta kiellettiinkin,
oli siell naimisiinmeno edelleenkin helpompi kuin missn muualla. Kun
tahdottiin pit kiirett ja vltt kuulutusten ottoa, tarvitsi
ainoastaan menn Lontoon "Doctor's Commons" nimiseen lakivirastoon ja
lunastaa pienest maksusta Lontoon piispan valmiiksi allekirjoittama
naimalupakirja. Onkin sanottu, ett jokainen "housuja kantava
englantilainen" psi tt tiet naimisiin. Selv on, ett tt keinoa
on paljon vrinkytetty: kaksinnaimisia, alaikisten avioliittoja ja
muita luvattomia vihkimyksi on "piispan lupakirjan" nojalla
toimitettu.








End of the Project Gutenberg EBook of Ylpeys ja ennakkoluulo, by Jane Austen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK YLPEYS JA ENNAKKOLUULO ***

***** This file should be named 45186-8.txt or 45186-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/5/1/8/45186/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
