The Project Gutenberg EBook of Antikristukxen ihmetyt, by Selma Lagerlf

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Antikristukxen ihmetyt

Author: Selma Lagerlf

Translator: Jaakko Suomalainen

Release Date: December 17, 2014 [EBook #47686]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTIKRISTUKXEN IHMETYT ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen






ANTIKRISTUKSEN IHMETYT

Kirj.

Selma Lagerlf


Suomensi Jaakko Suomalainen



WSOY, Porvoo, 1910.







    "Kun Antikristus saapuu,
    nytt hn aivan Kristuksen kaltaiselta.
    Silloin vallitsee suuri nlnht ja
    Antikristus kulkee maasta
    maahan ja jakaa leip kyhille.
    Ja hn on saapa paljon puoltajia."

                                      Sisilialaisesta kansantarusta.




SISLLYS

Johdanto.

1. Keisarin nky. 2. Rooman pyh lapsi. 3. Katusululla

Ensiminen kirja.

1. Mongibello. 2. Fra Gaetano. 3. Kummisisko. 4. Diamante. 5. Don
Ferrano. 6. Don Matteon tehtv. 7. San Pasqualen kellot. 8. Kaksi
canzonia. 9. Pako. 10. Sirokko. 11. San Sebastianon juhla.

Toinen kirja.

1. Suuren miehen puoliso. 2. Leip ja leikkej. 3. Aracoelin hylki.
4. Vanha krsimyshistoria. 5. Rautainen rannerengas. 6. Fra Felicen
testamentti. 7. Ihmeen tapahduttua. 8. Jettatore. 9. Palazzo Geraci ja
palazzo Corvaja. 10. Falco Falcone. 11. Voitto.

Kolmas kirja.

1. Keidas ja ermaa. 2. Palermoon. 3. Kotiintulo. 4. Vain tst
maailmasta. 5. Muuan Signorellin fresko.






JOHDANTO.


    "Kun Antikristus saapuu,
      nytt hn aivan Kristuksen kaltaiselta."




Ensiminen luku.

KEISARIN NKY.


_Se tapahtui siihen aikaan_, jolloin Augustus oli Rooman keisarina ja
Herodes kuninkaana Jerusalemissa.

Silloin tapahtui kerran, ett hyvin suuri ja pyh y laskeutui yli
maan. Se oli pimein y, mit kukaan viel oli nhnyt; olisi voinut
luulla, ett koko maa oli joutunut kellariholviin. Oli mahdotonta
eroittaa vett maasta, eik tutuintakaan tiet voinut kulkea. Toisin ei
saattanut ollakaan, sill taivaalta ei tullut ainoatakaan valonsdett.
Kaikki thdet olivat jneet omiin koteihinsa, ja lempe kuu oli
kntnyt kasvonsa poispin.

Ja yht syv kuin pimeys oli myskin nettmyys ja hiljaisuus. Virrat
olivat pyshdyttneet juoksunsa, tuuli ei liikahtanut, olivatpa
haavankin lehdet lakanneet vrjmst! Ken meren rell olisi
astellut, hn olisi huomannut, ettei laine en lynyt rantaan, ja ken
ermaassa olisi kulkenut, sen jalan alla ei hiekka olisi narissut.
Kaikki oli kivettynytt ja liikkumatonta, jotta ei pyh y hiriytyisi.
Ruoho ei rohjennut kasvaa, kaste ei voinut laskeutua, eivtk kukkaset
uskaltaneet levitt tuoksuaan.

Tn yn pedot eivt saalistaan ajaneet, krmeet eivt pistneet,
koirat eivt haukkuneet. Ja vielkin ihanampaa. Mitkn elottomat
esineet eivt olisi tahtoneet loukata yn pyhyytt suostumalla
suorittamaan mitn pahaa tekoa. Ei yksikn tiirikka olisi voinut
avata lukkoa, eik yksikn veitsi olisi kyennyt verta vuodattamaan.

Juuri tn yn lhti Roomassa pieni ihmisparvi keisarin asunnosta
Palatinukselta ja suuntasi kulkunsa Forumin poikki kohti Kapitoliumia.
sken pttyneen pivn olivat nimittin neuvosherrat kysyneet
keisarilta, oliko hnell mitn sit vastaan, ett he rakentaisivat
hnelle temppelin Rooman pyhlle vuorelle. Mutta Augustus ei ollut
heti antanut suostumustaan. Hn ei tiennyt, hyvksyisivtk jumalat
sen, ett hnen temppelins seisoisi aivan heidn omansa vieress,
ja hn oli vastannut, ett hn tahtoi ensin toimittaa yllisen uhrin
haltijalleen ja siin tutkia heidn tahtoaan. Hn nyt juuri, muutamien
uskottujen seuraamana, oli menossa uhriansa toimittamaan.

Augustus istui kantotuolissa, sill hn oli vanha, ja Kapitoliumin
korkeat portaat rasittivat hnt. Hn piteli itse hkki, jonka
kyyhkyset hn aikoi uhrata. Ei yhtn pappia eik sotamiest eik
neuvosherraa hnt seurannut, vaan ainoastaan hnen lhimmt ystvns.
Soihdunkantajat kulkivat hnen edelln, iknkuin aukaisemassa tiet
yn pimeydess, ja hnen jljessn seurasivat orjat, jotka kantoivat
kolmijalkaista alttaria, hiili, veitsi, pyh tulta ja kaikkea muuta,
mit tarvittiin uhraamiseen.

Matkalla keisari keskusteli iloisesti uskottujensa kanssa, ja sen
vuoksi ei kukaan huomannut yn retnt hiljaisuutta ja nettmyytt.
Vasta kun he olivat tulleet Kapitoliumin laelle sen aution paikan
reen, joka oli varattu uudelle temppelille, heille selvisi, ett
jotain erikoista oli tapahtumassa.

Tm y ei voinut olla samallainen kuin kaikki muut, sill korkealla
kallionreunalla he nkivt mit ihmeellisimmn olennon. He luulivat
ensin, ett se oli vanha, murtunut olivipuun runko, he luulivat sitten,
ett ikivanha kivikuva Jupiterin temppelist oli vaeltanut kalliolle.
Viimein heist nytti, ettei siin voinut olla kukaan muu kuin vanha
sibylla.

Mitn niin vanhaa, niin sittensym ja niin jttilissuurta he eivt
koskaan olleet nhneet. Tm vanha nainen oli kauhistava. Ellei keisari
olisi ollut mukana, he kaikki olisivat paenneet kotiinsa vuoteeseen.
"Se on hn", kuiskasivat he toisilleen, "jolla on ikvuosia niin monta
kuin hietajyv hnen kotimaansa rannoilla. Miksi hn juuri tn yn
on lhtenyt luolastaan? Mit hn ennustaa keisarille ja valtakunnalle,
hn, joka kirjoittaa ennustuksensa puitten lehdille ja tiet, ett
tuuli vie orakelinsanoman sille, jolle se on aiottu?"

He olivat niin kauhistuneita, ett he olisivat heittytyneet polvilleen
ja painaneet otsansa maahan, jos sibylla olisi liikahtanutkaan. Mutta
hn istui hiljaa aivan kuin hengetnn. Hn istui kumarassa kallion
rimisell reunalla, ja varjostaen kdell silmin thysti yhn.
Nytti silt kuin hn olisi noussut kalliolle nhdkseen paremmin
jotain, joka tapahtui hyvin kaukana. Hn saattoi siis nhd jotain,
hn, tllaisena yn!

Samassa keisari ja kaikki hnen seuralaisensa huomasivat, kuinka syv
pimeys oli. Ei kukaan heist voinut nhd kmmenen leveytt eteens.
Ja mik hiljaisuus, mik nettmyys! Ei edes Tiberin kumea kohina
kuulunut. Mutta ilma oli tukahduttava, kylmnhiki kihosi otsalle, ja
kdet olivat kankeat ja voimattomat, Heist tuntui, ett jotain kauheaa
tytyi olla tapahtumaisillaan.

Mutta ei kukaan tahtonut nytt pelkurilta, vaan kaikki sanoivat
keisarille, ett nm olivat hyvi enteit: koko luonto pidtti
henken tervehtikseen uutta jumalaa.

He kehoittivat Augustusta kiireesti ryhtymn uhritoimitukseen
ja sanoivat, ett vanha sibylla varmaan oli noussut luolastaan
tervehtimn hnen haltijaansa.

Mutta seikka olikin se, ett vanha sibylla oli niin kiintynyt
katselemaan erst nky, ettei hn edes tiennyt, ett Augustus oli
tullut Kapitoliumille. Hn oli hengessn siirtynyt kaukaiseen maahan
ja siell hn oli kulkevinaan suuren aukean poikki. Pimess hnen
jalkansa sattui yht mittaa johonkin, jota hn luuli mttiksi. Hn
kumartui koettelemaan kdelln. Eip siin ollutkaan mttit, vaan
lampaita. Hn vaelsi suurten, nukkuvain lammaslaumojen keskell.

Nyt hn huomasi paimenten tulen. Se paloi keskell aukeaa, ja hn lhti
kulkemaan sen luo. Paimenet nukkuivat tulen ress, ja heill oli
vieressn pitkt tervpiset sauvat, joilla he puolustivat laumaansa
petoja vastaan. Mutta eivtk nuo kiiluvasilmiset ja prhehntiset
pienet elimet, jotka hiipivt tulta kohti, olleet shakaleja? Eivtk
paimenet kuitenkaan heittneet niit sauvoillaan, koirat nukkuivat
edelleen, lampaat eivt paenneet, ja pedot laskeutuivat levolle
ihmisten viereen.

Tmn nki sibylla, mutta ei tiennyt mitn siit, mit tapahtui hnen
takanaan vuorenkukkulalla. Hn ei tiennyt, ett siell pystytettiin
alttari, sytytettiin hiilet, suitsutettiin pyh savua ja ett keisari
otti hkist toisen kyyhkysist uhratakseen sen. Mutta hnen ktens
olivat niin puutuneet, ettei hn osannut pidell lintua. Yhdell
ainoalla siiveniskulla kyyhkynen psi irti ja katosi yn pimeyteen.

Kun tm sattui, katsahtivat hovimiehet epluuloisina vanhaan
sibyllaan. He luulivat, ett hn oli aiheuttanut onnettomuuden.

Mistp he saattoivat tiet, ett sibylla aina vain oli seisovinaan
paimenten hiilitulen ress ja ett hn nyt kuunteli heikkoa svelt,
joka kaikui lpi kuolonhiljaisen yn? Hn kuuli sen kauan, ennenkuin
huomasi, ettei se tullut maasta, vaan korkeudesta. Viimein hn kohotti
katseensa ja silloin hn nki hikisevn valkoisten olentojen
leijailevan korkealla pimeydess.'' Siell oli pieni enkeliparvia,
jotka suloisesti lauloivat ja aivan kuin etsien lentelivt edestakaisin
avaran aukean ylpuolella.

Juuri silloin kun sibylla kuunteli enkelien laulua, valmistautui
keisari yrittmn uutta uhria. Hn pesi ktens, puhdisti alttarin
ja otti toisen kyyhkysen. Mutta vaikka hn nyt jnnitti voimansa
rimmilleen pitkseen siit kiinni, solui kyyhkysen liukas ruumis
hnen kdestn, ja lintu suhahti lpinkymttmn yhn.

Keisari kauhistui. Hn syksyi polvilleen tyhjn alttarin reen ja
rukoili haltijaansa. Hn huusi hnelt apua voidakseen torjua ne
onnettomuudet, joita tm y tuntui ennustavan.

Tstkn sibylla ei ollut kuullut mitn. Hn kuunteli koko sielullaan
enkelien laulua, joka kvi yh voimakkaammaksi. Viimein se kaikui
niin kovana, ett paimenet hersivt. He kohousivat kyynrpilleen ja
nkivt, kuinka hopeanvalkoisten enkelien loistavat parvet liikkuivat
korkealla pimeydess pitkin, leijailevin rivein kuin muuttolinnut.
Muutamilla oli kdessn kannel tai viulu, muutamilla sitra tai harppu,
ja heidn laulunsa helisi iloisena kuin lasten nauru ja huolettomana
kuin leivon liverrys. Kun paimenet kuulivat tmn, nousivat he
lhtekseen vuoristokaupunkiin, josta he olivat kotoisin, kertomaan
ihmeest.

He haparoivat pitkin kapeaa, kiemurtelevaa polkua, ja vanha sibylla
seurasi heit. kki kvi vuori valoisaksi. Suuri, kirkas thti syttyi
sen yll, ja kaupunki sen huipulla kimalteli thtiloisteessa kuin
hopea. Kaikki harhailevat enkeliparvet riensivt sinne riemuhuudoin ja
paimenet kiirehtivt askeleitaan, niin ett he melkein juoksivat. Kun
he olivat saapuneet kaupunkiin, niin he huomasivat, ett enkelit olivat
kerytyneet matalan tallin ylpuolelle, lhelle kaupungin porttia. Se
oli viheliinen olkikattoinen rakennus, paljas kallio takaseinn.
Tmn ylpuolella loisti thti ja sinne kerytyi yh enemmn ja enemmn
enkeleit. Muutamat laskeutuivat olkikatolle tai asettuivat jyrklle
vuorenseinlle rakennuksen taakse, toiset leijailivat lepattavin siivin
sen ylpuolella. Korkealle, hyvin korkealle oli ilma kirkkaana spien
steilyst.

Siin silmnrpyksess kun thti syttyi kaupungin ylpuolella, hersi
koko luonto, eivtk miehet, jotka seisoivat kapitoliumin kukkulalla,
voineet olla sit huomaamatta. He tunsivat raikkaitten, mutta
hyvilevien tuulten kulkevan avaruudessa, suloiset tuoksut tulvailivat
heidn ymprilln, puut suhisivat, Tiber alkoi kohista, thdet
tuikkivat ja kki nkyi kuu korkealla taivaalla valaisten maailmaa.
Ja pilvist laskeutuivat ne molemmat kyyhkyset ja istahtivat keisarin
olkapille.

Kun tm ihme tapahtui, nousi Augustus pystyyn ylvn iloisena, mutta
hnen ystvns ja orjansa lankesivat polvilleen. "Ave Caesar!" he
huusivat. "Sinun haltijasi on vastannut sinulle. Sin olet se Jumala,
jota pit palveltaman Kapitoliumin kukkulalla."

Ja se kunnioitus, jota hurmaantuneet miehet riemuissaan osoittivat
keisarille, oli niin kovanist, ett vanha sibylla kuuli sen. Se
hertti hnet hnen nyistn. Hn nousi paikaltaan kallion reunalta ja
kulki ihmisten joukkoon. Tuntui silt kuin synkk pilvi olisi kohonnut
syvnteest ja kki peittnyt vuorenhuipun. Hn oli hirvittv
vanhuudessaan. Karkea tukka riippui harvoina suortuvina hnen pns
ymprill, jsenten nivelet olivat turvonneet, ja tummunut iho peitti
ruumista kovana kuin kaarna, ja ryppy oli rypyn vieress.

Valtaavana ja kunnioitusta herttvn hn liukui kohti keisaria.
Toisella kdelln hn tarttui keisaria ranteeseen, toisella hn
osoitti kauas itn.

"Katso!" kski hn, ja keisari nosti silmns ja katsoi. Avaruus aukeni
hnen katseittensa edess, ja ne kulkivat kaukaiseen itmaahan. Ja
hn nki viheliisen tallin jyrkn kallion juurella ja sen avoimessa
ovessa muutamia polvistuneita paimenia Tallin sisss nkyi nuori iti
polvillaan pienen lapsen edess, joka lepsi lattialla olkilyhteell.

Ja sibyllan suuret, luiset sormet osoittivat tuota kyh lasta.

"Ave Caesar!" sanoi sibylla pilkallisesti nauraen. "Siin on se jumala,
jota pit Kapitoliumin kukkulalla palveltaman!"

Silloin Augustus perytyi hnen luotaan kuin mielipuolen.

Mutta sibyllan valtasi mahtava ennustajahenki. Hnen himmet silmns
alkoivat palaa, hnen ktens kohosivat taivasta kohti, hnen nens
muuttui, niin ettei se tuntunut hnen omaltaan, vaan siin oli
sellainen voima ja kaiku, ett se olisi voinut kuulua kautta koko
maailman. Ja hn lausui sanoja, jotka hn tuntui lukevan thdist:

    "Maailman uudistajaa
    Kapitoliumill' jumaloidaan,
    Kristusta, Antikristusta,
    vaan ei ihmist kurjaa."

Kun hn oli sanonut tmn, liukui hn pois kauhunlymin miesten
keskelt ja kulki hitaasti alas vuorenkukkulalta ja katosi.

Mutta seuraavana pivn Augustus kielsi jyrksti kansaa rakentamasta
hnelle mitn temppeli Kapitoliumille. Sensijaan hn rakensi sinne
pyhkn vastasyntyneelle jumal'lapselle ja antoi sille nimen _taivaan
alttari_, Ara coeli.




Toinen luku.

ROOMAN PYH LAPSI.


_Kapitoliumin kukkulalla_ oli franciskanimunkkien luostari. Mutta ei
se oikein luostarin kaltainen ollut, pikemminkin linnoituksen. Se oli
kuin vahtitorni merenrannalla, josta tarkastellaan ja thystelln,
lhestyyk vihollinen.

Luostarin vieress oli Santa Maria in Aracoelin komea basilika.
Basilika oli rakennettu muistoksi siit, ett sibylla siell oli
nyttnyt Augustukselle Kristuksen. Mutta luostari oli rakennettu sen
vuoksi, ett peljttiin sibyllan ennustuksen tyttyvn ja Antikristusta
kerran palveltavan Kapitoliumilla.

Ja munkit tunsivat olevansa kuin taistelijoita. Kun he astelivat
kirkkoon laulamaan ja rukoilemaan, kuvittelivat he kulkevansa
linnoituksen muureilla ja lennttvns nuolisateita kohti hykkv
Antikristusta.

Alati he ajattelivat Antikristusta, ja koko heidn jumalanpalveluksensa
oli yht kamppailua, jolla he koettivat pidtt Antikristusta kaukana
Kapitoliumilta.

He painoivat phineen syvemmlle, niin ett se varjosti silmi
ja thystelivt alati ulos maailmaan. Heidn katseensa kvi
tuijottamisesta kuumeiseksi, ja aina he luulivat keksivns
Antikristuksen. "Tuolla hn on, tll hn on", huusivat he. Ja he
liehuttivat ruskeita kaapujansa ja varustautuivat taisteluun, kuten
kallionhuipulle kerytyneet varikset nhdessn kotkan.

Mutta toiset sanoivat: "Mitp auttavat rukoukset ja katumus?
Sibyllahan on sen sanonut. Antikristus tulee."

Silloin toiset sanoivat: "Jumala voi tehd ihmeen. Ellei taistelu
mitn auttaisi, niin hn ei olisi antanut sibyllan meit varoittaa."

Vuoden toisensa jlkeen franciskanit puolustivat Kapitoliumia,
katumusta harjoittaen ja hyvi tit tehden ja julistaen Jumalan sanaa.

He puolustivat sit vuosisadan toisensa jlkeen, mutta mit enemmn
aika kului, sit voimattomammiksi ja heikommiksi ihmiset kvivt.
Munkit sanoivat toisilleen: "Tmn ajan valtakunnat eivt en kauan
kest. Tarvitaan maailman uudistajaa, kuten Augustuksen aikaan."

He repivt hiuksiansa ja ruoskivat itsen, sill he tiesivt, ett
uudestisynnyttjn tytyi olla Antikristus ja ett siit tulisi voiman
ja vkivallan uudestisyntymys.

Niinkuin sairaita ahdistaa tuska, niin heit vainosi Antikristuksen
ajatteleminen. Ja he nkivt hnet edessn. Hn oli yht rikas kuin
Kristus oli ollut kyh, yht paha kuin Kristus hyv, yh kunnioitettu
kuin Kristus oli ollut halveksittu.

Hnell oli vahvat aseet ja hn kulki veristen pahantekijin etupss.
Hn hvitti kirkot, murhasi papit, asesti ihmiset sotaan, niin ett
veli taisteli velje vastaan ja jokainen pelksi toistaan, eik ollut
mitn rauhaa.

Ja jokaiselle voiman ja vkivallan ihmiselle, joka ajan merta kulki, he
huusivat vahtitornistaan Kapitoliumilta: "Antikristus, Antikristus!"

Ja jokaisesta, joka kukistui ja sortui, munkit huusivat Hosiannaa ja
lauloivat Te Deumia. Ja he sanoivat: "Meidnp rukousten thden pahat
kukistuvat, ennenkuin ennttvt nousta Kapitoliumille".

Siin olikin se ankara kirous, joka tt kaunista luostaria painoi,
etteivt sen munkit koskaan voineet tuntea rauhaa. Yt olivat heille
raskaampia kuin pivt. Sill silloin he nkivt villipetojen
tunkeutuvan heidn koppeihinsa ja ojentuvan heidn viereens
lavitsalle. Ja jokainen peto oli Antikristus. Mutta muutamat munkit
nkivt hnet lohikrmeen ja toiset kotkana ja toiset sfinksin.
Ja kun he hersivt unestaan, olivat he raukeita kuin ankaran taudin
jlkeen.

Nitten munkki-raukkojen ainoana lohdutuksena oli se ihmeittekev
Kristuksenkuva, jota silytettiin Aracoelin basilikassa. Kun joku
munkki oli kauhusta eptoivoissaan, meni hn kirkkoon etsimn silt
lohdutusta. Hn kulki lpi koko basilikan ja astui hyvin suojattuun
kappeliin palttarin vieress. Siell hn sytytti pyhitetyt
vahakynttilt ja luki rukouksen, ennenkuin avasi alttarikaapin, jossa
oli kaksinkertaiset lukot ja rautainen ovi. Ja hn oli polvillansa,
niinkauan kuin hn katseli kuvaa. Se oli pieni kapalolapsi, mutta sill
oli pss kultakruunu, jalassa kultakengt ja koko kapalo loisti
koristuksista; niit olivat sille lahjoittaneet hdnalaiset, jotka
olivat sit avukseen huutaneet. Ja kappelin seint olivat tynnn
tauluja, jotka kertoivat, kuinka lapsi oli pelastanut tulenvaarasta
ja merihdst, kuinka hn oli parantanut sairaita ja auttanut
kaikellaisia onnettomia. Kun munkki nki kaiken tmn, riemuitsi hn ja
sanoi itsekseen: "Kiitetty olkoon Jumala! Viel palvellaan Kristusta
Kapitoliumilla."

Munkki nki, kuinka kuvan kasvot hymyilivt hnelle salaperisen
itsetietoisena voimastaan, ja hnen henkens kohosi yls lohdutuksen
pyhiin korkeuksiin. "Mik voi kukistaa sinut, voimallinen?" sanoi hn.
"Mik voi kukistaa sinut? Sinun edesssi polvistuu ikuinen kaupunki.
Sin olet Rooman pyh lapsi. Sin olet se kruunattu, jota kansa
rukoilee. Sin olet se vkev, joka annat apua ja voimaa ja lohdutusta.
Sinua yksin pit Kapitoliumilla palveltaman."

Munkin silmiss kuvan kruunu muuttui pyhyyden kehksi, joka lhetti
steitn yli kaiken maailman. Ja minnepin hn seurasikin steitten
suuntaa, hn nki maailman tynn kirkkoja, joissa Kristusta
palveltiin. Tuntui silt kuin mahtava hallitsija olisi nyttnyt
hnelle kaikki ne linnat ja varustukset, jotka hnen valtaansa
suojelivat. "Varmaa on, ett sin et saata kukistua", sanoi hn. "Sinun
valtakuntasi tytyy pysy."

Ja jokainen munkki, joka kuvan nki, oli pari tuntia lohdutettu ja
rauhallinen, kunnes taas pelko hnet valtasi. Mutta ellei munkeilla
olisi ollut kuvaa, ei heidn sielunsa olisi hetkeksikn saanut rauhaa.

Niin olivat Aracoelin munkit rukoillen ja taistellen ponnistelleet lpi
aikojen, eik ollut koskaan vartijaa puuttunut, sill niinpian kuin
yksi oli tuskiinsa uupunut, oli toinen rientnyt hnen paikalleen.

Ja vaikka useimmat, jotka thn luostariin tulivat, joutuivatkin
mielipuolisuuden tai aikaisen kuoleman uhreiksi, ei koskaan nhty
munkkien rivien harvenevan, sill Aracoelissa taistelemista pidettiin
suurena kunniana Jumalan edess.

Ja niinp viel kuusikymment vuotta sitten tm taistelu oli tydess
voimassa, ja ajan heikkouden thden munkit kamppailivat entist
kiihkemmin ja odottivat Antikristusta varmemmin kuin konsanaan.

Siihen aikaan saapui Roomaan rikas englantilainen nainen. Hn nousi
Aracoeliin ja nki kuvan, ja se valtasi hnet niin, ettei hn luullut
voivansa el, ellei saisi sit omakseen. Yh uudestaan ja uudestaan
hn kulki Aracoeliin katsomaan kuvaa, ja viimein hn pyysi munkkeja
myymn sen hnelle.

Mutta vaikka hn olisi kultarahoilla peittnyt koko suuren basilikan
mosaikilattian, eivt munkit olisi suostuneet myymn hnelle tt
kuvaa, joka oli heidn ainoa lohdutuksensa.

Mutta englantilainen nainen oli niin ylenmrin kiintynyt kuvaan, ettei
hn tuntenut iloa eik rauhaa ilman sit. Ja kun hn ei milln muulla
tavalla voinut pmrns saavuttaa, ptti hn varastaa kuvan. Hn
ei ajatellut, mink synnin hn tekisi; hn tunsi vain suuren pakon ja
polttavan janon ja hn tahtoi kernaammin uskaltaa sielunsa autuuden,
kuin kielt sydmeltn sit iloa, mink tuon toivotun omistaminen
tuottaisi. Ja pstkseen tarkoituksensa perille, hn teetti ensiksikin
kuvan, joka oli aivan samallainen kuin Aracoelin.

Aracoelin kuva on olivipuuta Getsemanen yrttitarhasta, mutta
englantilaisnainen rohkeni jalavasta leikkauttaa kuvan, joka oli
aivan sen kaltainen. Aracoelin kuva ei ole ihmisksin maalattu. Kun
munkki, joka oli sen leikannut, oli ottanut esille pensselins ja
vrit, nukahti hn kesken tytns. Ja kun hn hersi, oli kuva saanut
vrins. Se oli itse maalannut itsens osoittaakseen, ett Jumala sit
rakasti. Mutta englantilaisnainen uskalsi tavallisilla maalareilla
maalauttaa jalavakuvansa sellaiseksi, ett se oli aivan tuon pyhn
kuvan kaltainen.

Vrennetylle kuvalle hn hankki kruunun ja kengt, mutta ne eivt
olleet kultaa; ne olivat vain kullattua rautapelti. Hn tilasi
koristuksia, osti sormuksia ja kaulanauhoja ja kellonvitjoja ja
rannerenkaita ja jalokivi -- mutta kaikki oli vain messinki ja lasia
-- ja hn puki kuvan samallaiseksi kuin avunhakijat olivat pukeneet sen
oikean ja alkuperisen.

Kun kuva oli valmis, otti hn neulan ja piirsi kruunuun: "Minun
valtakuntani on vain tst maailmasta." Hn nytti iknkuin pelkvn,
ettei itsekn osaisi eroittaa kuvaa kuvasta. Ja tuntui silt kuin
hn olisi tahtonut rauhoittaa omaatuntoaan. "Enhn ole tahtonut tehd
vr Kristuksenkuvaa. Minhn olen kirjoittanut hnen kruunuunsa:
'Minun valtakuntani on vain tst maailmasta'."

Senjlkeen hn heitti ylleen suuren vaipan, ktki kuvan sinne ja nousi
Aracoeliin. Ja hn pyysi saada rukoilla Kristuksenkuvaa.

Kun hn nyt seisoi pyhkss ja kynttilt olivat sytytetyt ja rautaovi
avattu ja hn nki kuvan, alkoi hn trist ja vapista ja nytti
olevan pyrtymisilln. Munkki, joka hnt seurasi, kiiruhti silloin
sakastiin hakemaan vett ja hn ji yksinn kappeliin. Ja kun munkki
palasi, oli pyhnryst tehty. Nainen oli vaihtanut itselleen pyhn,
ihmeit tekevn kuvan ja pannut vrn ja voimattoman sen sijalle.

Munkki ei lainkaan huomannut vaihdosta. Hn sulki vrennetyn kuvan
rautaoven ja kaksinkertaisten lukkojen taakse, ja englantilaisnainen
kulki kotiansa mukanaan Aracoelin aarre. Hn asetti sen palatsiinsa
marmorijalustalle ja oli onnellisempi kuin koskaan ennen.

Ylhll Aracoelissa, miss ei lainkaan tiedetty, miten paljon
oli menetetty, rukoiltiin vr Kristuksenkuvaa, samoinkuin oli
rukoiltu oikeaa, ja kun joulu tuli, jrjestettiin hnelle, kuten
tavallista, kirkkoon mit kaunein luola. Siell hn makasi Marian
syliss kimallellen kuin jalokivi, ja hnen ymprilleen oli asetettu
paimenia ja enkeleit ja viisaat miehet. Ja koko sen ajan, kun luola
oli paikoillaan, tuli Roomasta ja Campagnasta lapsia, ja Aracoelin
basilikaan pystytettiin pieni saarnastuoli, ja he saarnasivat pienoisen
Kristuslapsen suloisuudesta, herttaisuudesta, korkeudesta ja voimasta.

Mutta englantilaisnainen pelksi kovin jonkun huomaavan, ett hn
oli varastanut Aracoelin Kristuksenkuvan. Senvuoksi hn ei kellekn
tunnustanut, ett hnell oli oikea kuva. "Se on jljenns", sanoi
hn, "se on tavattomasti todellisen kuvan kaltainen, mutta se on vain
jljenns."

Hnell sattui olemaan pieni italialainen palvelustytt. Kerran kun
tyttnen kulki huoneen lpi, pyshtyi hn kuvan eteen ja puhui sille:
"Sin Kristuslapsiparka, joka et ole mikn Kristuslapsi, kunpa vain
tietisit, kuinka oikea lapsi lep loistossaan Aracoelin luolassa ja
kuinka Maria ja pyh Joosef ja paimenet ovat polvillaan hnen edessn!
Ja jospa tietisit, kuinka lapset nousevat pieneen saarnastuoliin
juuri hnt vastapt ja kuinka ne niiaavat ja lhettvt hnelle
sormisuukkoja ja saarnaavat hnelle mit kauneinta osaavat!"

Muutaman pivn perst pieni palvelustytt tuli uudelleen ja puhui
kuvalle: "Sin Kristuslapsi-parka, joka et ole mikn Kristuslapsi,
tiedtk, min olen tnn kynyt ylhll Aracoelissa ja nhnyt,
kuinka oikeata lasta kannettiin kulkueessa. Sen ylpuolella pidettiin
kunniataivasta, ja kaikki ihmiset lankesivat polvilleen, ja ne
lauloivat ja soittivat hnelle. Et koskaan sin saa olla mukana missn
niin ihanassa."

Ja vielkin, muutaman pivn perst pieni palvelustytt tuli taas ja
puhui kuvalle: "Tiedtk sin, Kristuslapsi, ett sinun on parempi
seista siin, miss seisot. Sill oikeata lasta haetaan sairaitten luo,
ja hn ajaa heidn luokseen kultakoristeisissa vaunuissaan, mutta ei
voi auttaa heit, vaan he kuolevat eptoivoonsa. Ja aletaan sanoa, ett
Aracoelin pyh lapsi on kadottanut ihmeittekevn voimansa ja etteivt
rukoukset ja kyyneleet sit liikuta. Parempi on sinun seista siin,
miss seisot, kuin ett sinua avuksi huudettaisiin etk voisi auttaa."

Mutta seuraavana yn tapahtui ihme. Puolenyn aikaan soi Aracoelin
luostarin porttikello hyvin kovasti. Ja kun ei portinvartija kyllin
nopeasti kiirehtinyt avaamaan, alettiin kolkuttaa. Kolkutettiin
tervsti kuin kilahtavalla metallilla, ja se kuului kautta koko
luostarin. Kaikki munkit hyppsivt yhtaikaa vuoteiltaan. Kaikki,
joita kauheat unet olivat vaivanneet, hyppsivt yhtaikaa pystyyn ja
luulivat, ett Antikristus oli tullut.

Mutta kun avattiin -- kun avattiin! Siell seisoi kynnyksell pieni
Kristuksenkuva. Hnen pikku ktens oli kellon nuorasta vetnyt, hnen
kultakenkinen jalkansa oli ojentunut ovea potkimaan!

Portinvartija otti heti ksivarsilleen pyhn lapsen. Silloin hn nki,
ett sill oli kyyneleet silmiss. Oi, pyh lapsi-raukka oli vaeltanut
yll lpi kaupungin. Mit se olikaan saanut nhd! Niin paljon
kyhyytt ja niin paljon ht ja niin paljon paheita ja niin monta
rikosta! Tuntui kauhealta ajatella, mit se oli saanut kest.

Portinvartija vei kuvan heti esimiehelle. Ja he ihmettelivt, kuinka
hn oli joutunut yhn.

Mutta esimies soitatti kirkonkelloa ja kutsui munkit
jumalanpalvelukseen. Ja kaikki Aracoelin munkit kulkivat suureen
hmrn basilikaan, pannakseen kuvan juhlallisesti paikoilleen.

Riutuneina ja krsivin he kulkivat ja vrisivt raskaissa
sarkakaapuissaan. Useat heist itkivt, iknkuin olisivat pelastuneet
hengenvaarasta. "Kuinkapa olisi meidn kynyt", sanoivat he, "jos ainoa
lohdutuksemme olisi meilt otettu? Antikristus se houkutteli Rooman
pyhn lapsen pois suojelevasta pyhkst!"

Mutta kun heidn piti panna Kristuksenkuva kappelin pyhimyskaappiin,
lysivt he sielt vrn lapsen, sen, jonka kruunussa oli kirjoitus:
"Minun valtakuntani on vain tst maailmasta."

Ja kun he nyt lhemmin tarkastelivat kuvaa, lysivt he kirjoituksen.

Silloin esimies kntyi munkkien puoleen ja puhui heille:

"Veljet, laulakaamme Te Deumia ja verhotkaamme kirkon pilarit silkkiin
ja sytyttkmme kaikki vahakynttilt ja lamput ja viettkmme suurta
juhlaa.

"Niinkauan kuin luostari on pystyss seisonut, on se ollut kauhun koti
ja kirouksen asunto, mutta kaikkien tll elneitten krsimyksi
muistaen on Jumala antanut armonsa tapahtua. Ja nyt on kaikki vaara
ohitse.

"Jumala on kruunannut taistelun voitoksi, ja se, mink tss nette, on
merkkin siit, ettei Antikristusta koskaan Kapitoliumilla palvella.

"Sill jotta ei sibyllan sana jisi tyttymtt, on Jumala lhettnyt
tmn vrn kuvan, jolla on Antikristuksen sanat kruunussaan, ja hn
on antanut meidn palvella ja rukoilla tt, aivan kuin tm olisi
ollut tuo suuri ihmeittentekij.

"Mutta nyt voimme levt iloiten ja rauhassa, sill sibyllan hmr puhe
on tyttynyt, ja Antikristusta on tll palveltu.

"Suuri on Jumala, kaikkivaltias, joka on antanut kauhean pelkomme
tyhjiin raueta ja joka on tyttnyt tahtonsa, maailman tarvitsematta
nhd ihmisenpojan irvikuvaa.

"Onnellinen on Aracoelin luostari, joka lep Jumalan turvissa ja
tytt hnen tahtonsa ja on hnen ylitsevuotavan armonsa siunaama."

Kun esimies oli sanonut nm sanat, otti hn ksiins vrn kuvan,
astui lpi kirkon ja aukaisi suuret povet. Hnen alapuolellaan olivat
korkeat, levet portaat ja niitten satayhdeksntoista marmoriastinta,
jotka johtivat alas Kapitoliumilta kuin syvyyteen. Ja hn kohotti kuvan
pns ylpuolelle ja huusi korkealla nell: "Anatema Antikristo", ja
heitti sen Kapitoliumin korkeudesta alas maailmaan.




Kolmas luku.

KATUSULULLA.


_Kun rikas englantilaisnainen_ aamulla hersi, huomasi hn kuvan
kadonneen ja ihmeissn mietti, mist hnen pitisi sit etsi. Hn
arveli, ett ainoastaan Aracoelin munkit olivat voineet sen ottaa. Ja
hn lhti kiireesti Kapitoliumille pin etsimn ja vakoilemaan.

Niin hn saapui niitten suurten marmoriportaitten juurelle, jotka
veivt Aracoelin basilikaan. Ja hnen sydmens li rajusti ilosta,
sill alimmalla portaalla hn nki juuri sen, mit etsi. Hn otti
kuvan, heitti viittansa sen yli ja kiiruhti kotiaan. Ja hn asetti sen
taas saliinsa.

Mutta kun hn nyt vaipui katselemaan sen ihanuutta, huomasi hn, ett
kruunuun oli tullut kuhmu. Hn otti kruunun kuvan pst, nhdkseen
kuinka suuri oli vahinko, ja samassa hnen silmns sattuivat
kirjoitukseen, jonka hn itse oli piirtnyt: "Minun valtakuntani on
vain tst maailmasta".

Silloin hn tiesi, ett tss oli se vr Kristuksen kuva, ja ett
oikea oli joutunut takaisin Aracoeliin.

Hn joutui eptoivoon ymmrtessn, ettei hn en koskaan saanut sit
omakseen, ja hn ptti seuraavana pivn matkustaa pois Roomasta,
sill hn ei tahtonut jd sinne, koskei hnell en ollut kuvaa.

Mutta kun hn lhti, otti hn vrn kuvan mukaansa, koska se muistutti
sit, jota hn rakasti, ja se seurasi hnt sitten kaikilla matkoilla.

Hn ei saanut missn rauhaa, vaan matkusteli lakkaamatta, ja siten
kulki kuvakin ympri koko maailman.

Ja kaikkialla, minne kuva tuli, tuntui Kristuksen valta iknkuin
vhenevn, vaikkei kukaan voinut tiet minkthden. Sill eihn
mikn nyttnyt sen heikommalta kuin tuo jalavainen kuva-parka
messinkisormuksineen ja lasihelmineen.

Kun se rikas englantilaisnainen, jonka hallussa kuva ensin oli ollut,
kuoli, siirtyi se perintn toiselle rikkaalle englantilaisnaiselle,
joka myskin alituiseen matkusteli, ja tlt taas kolmannelle. --

Kerran, tm tapahtui jo sen ensimisen englantilaisnaisen aikana, kuva
saapui Parisiin.

Kun se ajoi kaupunkiin, oli siell kapina. Kansajoukot kulkivat
hurjasti huutaen katuja pitkin ja vaativat leip. Ne rystivt puoteja
ja heittivt kivi rikkaitten palatseihin. Sotajoukko-osastot marssivat
niit vastaan, ja silloin ne kiskoivat irti katukivi, kumosivat ljiin
ajopelej ja huonekaluja ja rakensivat katusulkuja.

Kun nyt rikas englantilaisnainen saapui suurissa matkavaunuissaan,
hykksi kansajoukko vaunujen kimppuun, pakoitti hnet nousemaan niist
ja kiskoi ne lisksi yhteen katusulkuun.

Kun koetettiin vieritt vaunuja niitten tuhansien tavaroitten
joukkoon, joista katusulku oli tehty, putosi maahan muuan suurista
matkakirstuista. Kansi ponnahti auki, ja ulos kieri kaiken muun muassa
Aracoelista heitetty Kristuksenkuvakin.

Vki hykksi sen kimppuun rystkseen sen, mutta pian huomattiin,
ett kaikki sen korut olivat vrennettyj ja aivan arvottomia, ja
sille ruvettiin nauramaan ja sit pilkkaamaan.

Se kulki kdest kteen kapinoitsijain joukossa, kunnes muuan niist
kumartui katsomaan sen kruunua. Silloin hnen silmns keksivt ne
sanat, jotka olivat piirrettyin siihen: "Minun valtakuntani on vain
tst maailmasta."

Mies huusi neen nm sanat, ja kaikki kirkuivat, ett se pieni kuva
sai olla heidn sotalippunaan. He veivt sen katusulun harjalle ja
asettivat sen sinne kuten lipun.

Katusulun puolustajien joukossa oli muuan mies, joka ei ollut kyh
tymies, vaan oppinut, joka oli viettnyt koko ikns lukukammiossaan.
Hn tunsi kaiken sen hdn, joka ihmisi ahdisti, ja hnen sydmens
oli tynn osanottoa, niin ett hn alituiseen etsi keinoa, mill
parantaa heidn asemaansa. Kolmekymment vuotta hn oli kirjoittanut ja
miettinyt lytmtt apua. Kun hn nyt kuuli htkellon soivan, seurasi
hn sen kutsuntaa ja syksyi kadulle.

Hn oli tempaissut kteens aseen ja liittynyt taisteleviin ajatellen,
ett se arvoitus, jota hn ei ollut kyennyt selvittmn, voitaisiin
ratkaista vkivallalla ja voimalla ja ett kyht taistellen
saavuttaisivat paremman aseman.

Niin hn seisoi koko pivn taistelussa, ja kaikkialla hnen
ymprilln kaatui ihmisi, veri riskyi hnen kasvoilleen, ja elmn
kurjuus nytti hnest suuremmalta ja tuskallisemmalta kuin koskaan.

Mutta aina kun ruudinsavu hlveni, loisti hnen silmns tuo pieni
kuva, joka kesken taistelun tuoksinankin seisoi jrkkymtt katusulun
korkeimmalla harjalla.

Joka kerran kun hn kuvan nki, vlhtivt hnen aivojensa lpi sanat:
"Minun valtakuntani on vain tst maailmasta." Viimein hnest tuntui,
ett sanat itsestn piirtyivt ilmaan ja alkoivat leijailla hnen
silmins edess milloin tulessa, milloin veress, milloin savussa.

Hn seisoi liikkumatta. Hnell oli pyssy kdess, mutta hn lakkasi
ampumasta. Yhtkki hn tiesi, ett siin oli se sana, jota hn oli
etsinyt koko elmns. Hn tiesi, mit hnen oli sanottava ihmisille.
Tuo halpa kuva se oli osoittanut hnelle ratkaisun.

Hn lhtee vaeltamaan kautta koko maailman ja julistaa: "Teidn
valtakuntanne on vain tst maailmasta."

"Huolehtikaa sen vuoksi tst elmst ja olkaa kuin veljet. Jakakaa
rikkautenne, niin ettei kukaan ole rikas eik kukaan kyh. Tehk
kaikki tyt, omistakaa jokainen maata, ja olkaa kaikki toistenne
vertaisia.

"lkn kukaan nlk nhk, lkn kukaan ylellisyyteen eksyk,
lknk kukaan vanhuudessaan puutetta krsik.

"Ja koettakaa kaikille valmistaa onnea, sill ei lydy mitn korvausta,
joka odottaisi teit. Teidn valtakuntanne on vain tst maailmasta."

Kaikki tm kulki lpi hnen aivojensa hnen seisoessaan siin
katusululla, ja kun tm ajatus oli hnelle selvennyt, laski hn alas
aseensa eik kohottanut sit en taisteluun ja verenvuodatukseen.

Pian senjlkeen hykttiin katusulkua vastaan uudelleen ja se
vallattiin. Sotajoukko-osastot kulkivat voittoisina ja kukistivat
kapinan, ja ennen iltaa vallitsi jrjestys ja rauha koko suuressa
kaupungissa.

Silloin lhetti englantilaisnainen muutamia palvelijoita etsimn hnen
kadonneita kapineitaan, ja he lysivt yht ja toista vaikkakaan ei
kaikkea. Ensimiseksi he lysivt vallatulta katusululta sen, joka
Aracoelista oli ulos heitetty.

Mutta mies, joka taistelun aikana oli kuvaa katsellut, alkoi julistaa
uutta oppia, jota kutsutaan sosialismiksi, mutta joka on Antikristuksen
oppi.

Ja se rakastaa ja kieltytyy ja opettaa ja krsii kuten kristinusko,
niin ett se on aivan sen kaltainen, samoinkuin Aracoelin vr kuva on
kokonaan oikean Kristuksenkuvan kaltainen.

Ja samoinkuin tuo vr kuva, sanoo sekin: "Minun valtakuntani on vain
tst maailmasta."

Ja vaikka kuva, joka on levittnyt opin, on jnyt syrjn ja
unohtunut, ei opin ole kynyt niin, vaan se kulkee kautta maailman
koettaen vapahtaa ja uudistaa sit.

Se levi piv pivlt. Se kulkee kautta kaikkien maitten ja sill
on monta nime, ja se on niin viekoitteleva senvuoksi, ett se lupaa
kaikille maallista onnea ja nautintoa, ja se houkuttelee kannattajia
enemmn kuin mikn, mik on maailmassa esiintynyt sitten Kristuksen
aikojen.






ENSIMINEN KIRJA.

    "Silloin vallitsee suuri nlnht."




Ensiminen luku.

MONGIBELLO.


_Palermossa_ eli seitsemnkymmentluvun lopulla kyh poika. Hnen
nimens oli Gaetano Alagona. Siin oli hnen onnensa. Ellei hn olisi
ollut vanhaa Alagonan sukua, olisi hn kaiketi saanut nnty nlkn.
Hnhn oli vain lapsi eik hnell ollut rahaa eik vanhempia. Mutta
nyt olivat Santa Maria in Gesun jesuitat armeliaisuudesta ottaneet
hnet luostarikouluunsa.

Kerran kun hn juuri oli lksyns lukemassa, tuli muuan munkki ja
kutsui hnet pois kouluhuoneesta, sill joku sukulainen tahtoi tavata
hnt. Mit, sukulainen! Hn oli aina kuullut, ett kaikki hnen
sukulaisensa olivat kuolleet. Mutta pater Josef vitti, ett tm
oli ilmielv signora, joka oli hnelle sukua ja tahtoi vied hnet
pois luostarista. Siit tuli yh pahempaa ja pahempaa. Tahtoiko se
nainen ottaa hnet pois luostarista? Siihen hn kaiketi ei kykenisi!
Hnesthn piti tulla munkki.

Hn ei tahtonut nhd koko signoraa. Eik pater Josef voisi sanoa
hnelle, ettei Gaetano koskaan jt luostaria ja ettei maksanut vaivaa
pyytkn hnt. Ei, pater Josef sanoi, ettei kynyt pins antaa
signoran lhte takaisin, ellei hn ollut saanut nhd sukulaistaan, ja
hn melkein veti Gaetanon vastaanottohuoneeseen. Sill seisoi nainen
ikkunan luona. Hn oli harmaatukkainen, iho oli ruskea, silmt olivat
mustat ja niin pyret kuin helmet. Hnell oli pssn pitsihuntu,
ja hnen musta leninkins oli kiiltvksi kulunut ja hieman vihertv
niinkuin pater Josefin kaikkein vanhin kaapu.

Nhdessn Gaetanon, teki nainen ristinmerkin. "Jumalan olkoon kiitos,
siin on oikea Alagona!" sanoi hn ja suuteli pojan ktt.

Hn sanoi olevansa pahoillaan siit, ett Gaetano oli ehtinyt
kahdennelletoista vuodelle eik kukaan hnen omaisistaan ollut hnt
kysellyt. Mutta hn ei ollut tiennyt, ett suvun toisesta haarasta oli
ketn elossa. Mistk hn sitten oli nyt sen kuullut? Kas, Luca oli
lukenut nimen sanomalehdist. Se oli mainittu niitten joukossa, jotka
olivat saaneet palkinnon. Siit oli nyt puoli vuotta, mutta Palermoon
oli niin pitk matka. Hnen oli tytynyt sst ja sst saadakseen
matkarahoja. Hn ei ollut voinut tulla aikaisemmin. Mutta hnen oli
tytynyt pst katsomaan sukulaistaan. Santissma madre, kuinka
iloinen hn nyt oli! Ja tss hn nyt seisoi, donna Elisa, Alagonan
sukua hnkin. Hnen miehens, joka oli kuollut, oli ollut Antonelli.
Viel oli olemassa yksi Alagona, donna Elisan veli. Hn asui myskin
Diamantessa. Mutta Gaetano ei tainnut tiet, miss Diamante oli. Poika
veti ptn taaksepin. Niin, sen hn arvasi, ja donna Elisa nauroi.

"Diamante on Monte Chiarolla. Tiedtk, miss on Monte Chiaro?"

"En."

Donna Elisa kohotti kulmakarvojaan ja nytti veitikalta.

"Monte Chiaro on Etnalla, jos tiennet, miss Etna on."

Hn sanoi sen niin epillen, kuin olisi aivan liikaa vaatia Gaetanoa
tietmn mitn Etnasta. Ja he nauroivat kaikki kolme, sek hn ett
pater Josef ja Gaetano.

Donna Elisasta tuli kuin toinen ihminen, kun hn oli saanut heidt
nauramaan. "Tahdotko lhte katsomaan Diamantea ja Etnaa ja Monte
Chiaroa?" kysyi hn reippaasti. "Etna sinun tytyy nhd. Se on
maailman korkein vuori. Etna on kuningas, ja vuoret sen ymprill ovat
polvillaan eivtk uskalla nostaa silmins sen kasvoja kohti."

Sitten hn alkoi kertoa kaikellaista Etnasta. Hn luuli, ett se voisi
houkutella pojan.

Ja totta oli, ettei Gaetano ennen ollut ajatellut, minklainen vuori
Etna oli. Hn ei ollut ksittnyt, ett sill oli lunta plaella,
tammimets parrassa, viininlehti vytreill ja ett se seisoi polvia
myten oransimetsiss. Ja juuri sit pitkin syksyivt suuret, levet,
mustat virrat. Ne virrat olivat merkillisi: ne virtasivat solinatta,
aaltosivat tuuletta, huonoinkin uimari saattoi pst niitten yli,
vaikkei ollut siltaa. Gaetano arvasi, ett hn tarkoitti laavaa. Ja
donna Elisa iloitsi, kun poika arvasi. Hnell oli siis pt. Hn oli
oikea Alagona.

Ja miten suuri olikaan Etna! Kun meni kolme piv sen ympri ajaessa
ja kolme piv, jos ratsasti sen huipulle ja takaisin! Ja kun siell
oli viisikymment kaupunkia, paitsi Diamantea ja neljtoista suurta
mets ja kaksisataa pikku vuorta, eivtk ne niinkn pieni olleet,
vaikka Etna oli niin suuri, ettei niit sen enemp huomannut kuin
krpsparvea kirkon katolta! Ja siell oli sellaisia luolia, ett
niihin mahtui kokonainen sotajoukko, ja vanhoja, onttoja puita, joissa
suuri lammaslauma voi saada suojaa rajusll!

Kaikkea, mik oli merkillist, tuntui lytyvn Etnalla. Siell oli
jokia, joita tytyi varoa. Vesi oli niiss niin kylm, ett kuolisi,
jos sit joisi. Toiset joet virtasivat ainoastaan pivll, toiset
ainoastaan talvella, ja toiset virtasivat melkein koko matkan syvll
maan sisss. Ja siell oli lmpimi lhteit ja rikkilhteit ja savea
syksevi vuoria.

Olisi ehk vahinko, ellei Gaetano saisi nhd tt vuorta, sill se oli
niin kaunis. Se nytti taivasta vasten loistoteltalta. Se oli kirjava
kuin karuselli. Varmaan hn tahtoisi nhd sen aamulla ja illalla,
kun se oli punainen; varmaan hn tahtoisi nhd sen yll, kun se oli
valkoinen. Tietysti hn tahtoisi mys tiet, oliko totta, ett se voi
olla kaikenvrinen, ett se voi kyd siniseksi, mustaksi, ruskeaksi ja
punasinervksi? Tai kyttik se harsoa, kuten signora? Oliko se kuin
pyt, jota peittivt plyyshiliinat? Oliko sill kultasikeinen tuunika
ja vaippa riikinkukon hyhenist?

Gaetano tahtoisi kai kernaasti tiet, kuinka lienee sen seikan laita,
ett vanha Arturo-kuningas istuisi siell jossain luolassa. Donna
Elisa sanoi, ett hn aivan varmaan viel asui Etnalla, sill kerran
kun Catanian piispa ratsasti yli vuoren, karkasi hnelt kolme muulia,
ja renki, joka niit etsi, lysi ne luolasta Arturo-kuninkaan luota.
Silloin pyysi kuningas renki sanomaan piispalle, ett kun hnen
haavansa paranevat, tulee hn pyren pydn ritareineen panemaan
oikealle tolalleen kaiken, mik Sisiliassa oli epkunnossa. Ja se, joka
kykeni silmilln nkemn, tiesi kyll, ettei Arturo-kuningas ollut
viel pssyt luolastaan.

Gaetano ei tahtonut antaa donna Elisan houkutella itsen, mutta hn
arveli, ett piti olla hieman kohtelias donna Elisalle. Tm seisoi yh
viel, mutta nyt Gaetano haki hnelle tuolin. Kunhan hn nyt vain ei
luulisi tmn olevan senvuoksi, ett Gaetano tahtoisi seurata hnt.

Hnest oli tosiaankin hauskaa kuulla donna Elisan kertovan vuorestaan.
Oli niin somaa, kun se osasi niin monta konstia. Se ei ollut lainkaan
samallainen kuin Palermon luona Monte Pellegrino, joka vain seisoi
siin, miss seisoi. Etna osasi savuta kuin uuninpiippu ja puhaltaa
tulta kuin kaasulyhty. Se osasi jymist, trist, syst laavaa,
heitt kivi, kylv tuhkaa, ennustaa ilmoja ja koota sadetta. Kun
Mongibello vain liikahti, silloin sortui kaupunki toisensa jlkeen,
aivan kuin talot olisivat olleet pystyyn asetettuja korttiliuskoja.

Mongibello, siin oli mys yksi Etnan nimi. Sit kutsuttiin
Mongibelloksi, koska tuo sana merkitsee vuorten vuorta. Sen nimen se
kyll ansaitsikin.

Gaetano huomasi donna Elisan varmasti luulevan, ettei hn jaksaisi
vastustaa kiusausta. Donna Elisalla oli niin paljon ryppyj
kasvoissaan, ja kun hn nauroi, syntyi niist kuin verkko. Sit hn
katseli. Se nytti niin merkilliselt. Mutta ei hn viel ollut sen
verkon vanki.

Mutta donna Elisa sanoi nyt epilevns, uskaltaisiko Gaetano
todellakin tulla Etnalle. Sill vuoren sisss oli monta jttilist
kahleissa ja musta linna, jota vartioi monipinen koira. Siell oli
myskin suuri paja ja ontuva sepp, jolla oli vain yksi silm keskell
otsaa. Ja kaikkein hirveint oli, ett juuri syvimmll vuoren sisss
oli rikkijrvi, joka kiehui kuin ljykattila, ja siin oli Lucifero ja
kaikki kadotetut. Ei, Gaetano ei uskaltaisi tulla sinne, sanoi donna
Elisa.

Muutoin ei ollut lainkaan vaarallista asua siell, sill vuori pelksi
pyhimyksi. Donna Elisa sanoi, ett se pelksi monia pyhimyksi, mutta
enimmn Catanian Santa Agataa. Jos catanialaiset aina kohtelisivat
pyhimystn niinkuin niitten tulisi, eivt maanjristykset eik laava
voisi tehd heille mitn pahaa.

Gaetano seisoi aivan donna Elisan vieress ja nauroi kaikelle, mit
tm sanoi. Kuinkas hn oli siihen joutunut, ja miksei hn saattanut
olla nauramatta? Donna Elisa oli niin merkillinen signora.

Mutta kki sanoi Gaetano, jotta ei pettisi Signoraa: "Donna Elisa,
minusta tulee munkki." -- "Niink, tuleeko?" sanoi hn. Ja sitten hn
alkoi ilman muuta taas kertoa vuoresta.

Hn sanoi, ett Gaetanon pitisi nyt kuunnella oikein tarkkaan; nyt
tulisi kaikkein trkein. Hnen pitisi seurata donna Elisaa vuoren
etelpuolelle niin kauas, ett oltaisiin lhell Catanian suurta
tasankoa, ja siell hn nkisi notkon, hyvin suuren ja avaran,
puolipyren notkon. Mutta se oli aivan musta, laavavirrat vuosivat
siihen joka puolelta. Siell oli vain kivi, ei ruohonkortta.

Mutta minklaiseksi oli Gaetano sitten kuvitellut laavaa? Donna Elisa
arveli hnen luulevan, ett se Etnalla oli yht sile ja tasaista
kuin kadulla. Mutta Etnassa oli suunnaton joukko kaiken maailman
kamaluuksia. Voiko hn uskoa, ett kaikki krmeet ja lohikrmeet ja
noidat, jotka laavassa kiehuivat, olivat vuotaneet sen mukana esiin,
silloinkuin siell oli ollut purkaus. Siin ne olivat madelleet ja
kierineet ja kiemurrelleet toistensa ymprill ja koettaneet rymi
kylmlle maalle ja vetneet taas toisensa takaisin tuohon kurjuuteen,
kunnes laava hyytyi heidn ymprilln. Ja nyt ne eivt en voineet
pst irti. Ei toki!

Eik laava ollut niinkn kuollutta kuin Gaetano luuli. Vaikkei siin
kasvanutkaan ruohoa, voi siin olla muuta nhtv. Mutta Gaetano ei
ikin osaisi arvata, mit se oli. Se haparoitsi ja kompastui, se rymi
ja tupertui, se kulki polvillaan ja plln ja ksivarsillaan. Kiipesi
yls pitkin laakson sein ja laskeutui taas alas laakson sein, siin
oli vain piikkej ja muhkuroita, sill oli hmhkinverkosta vaippa
ja ply perukissaan ja jalkoja niin paljon kuin madolla. Mikp se
muu voisi olla kuin kaktus? Tiesik Gaetano, ett kaktus kulki laavaa
pitkin ja kaivoi maata kuin talonpoika? Tiesik hn, etteivt mitkn
muut kuin kaktukset mahtaneet mitn laavalle?

Nyt donna Elisa katsoi pater Josefiin ja iski silm veitikkamaisesti.
Kaktus oli Etnan paras taikuri; mutta noita oli noita. Kaktus oli
saraseni, sill se kytti orjattaria. Niinpian kuin se oli kiinnittnyt
johonkin juurensa, tarvitsi se avukseen mantelipuun. Niin se kvi.
Mantelipuut ovat hienoja, loistavia signorinoja. Ne eivt tahdo oikein
uskaltaa menn tuolle mustalle, mutta se ei auta. Sinne niitten tytyy
menn ja siell ne saavat olla. Oi, Gaetano saisi nhd sen, jos hn
tulisi sinne! Kun mantelipuut kevll hohtavat valkeissa kukissaan,
ovat ne niin puhtaita ja kauniita, ett tekisi mieli itke niitten
kohtaloa kuin rystettyjen prinsessojen.

Nyt pitisi Gaetanon viimein saada kuulla, miss Monte Chiaro oli.
Se kohosi sen mustan laakson pohjasta. Donna Elisa koetti saada
sateenvarjoaan seisomaan lattialla. Noin se seisoi. Se seisoi aivan
pystyss. Se ei ollut koskaan arvellutkaan ruveta istumaan tai
makaamaan. Ja yht musta kuin laakso oli, yht vihre oli Monte Chiaro.
Siin oli palmu palmun vieress, kynns kynnksess kiinni. Se oli
kuin herra suurikukkaisessa ynutussaan. Se oli kuin kuningas kruunu
pss. Se kannatti koko Diamantea kulmillaan.

Jo hetki sitten oli Gaetanon tehnyt kovasti mieli tarttua donna Elisan
kteen. Kunpa se vain kvisi pins? No, kvihn se. Hn veti sit
luokseen kuin rystetty aarretta ikn. Mutta mits hn sill tekisi?
Silittelisik? Jos koettelisi aivan hiljaa yhdell sormella, ehkei
donna Elisa sit huomaisi? Ehkei hn huomaisi, vaikka panisi kaksi
sormea? Ehkp hn ei huomaisi silloinkaan, vaikka suutelisi hnen
kttn. Donna Elisa puhui yhtmittaa. Hn ei sit lainkaan huomannut.

Hnell oli viel niin paljon kerrottavana. Ja sellaista hauskaa kuin
Diamanten historia!

Hn kertoi, ett kaupunki kerran oli ollut alhaalla laakson pohjassa.
Sitten tuli laava ja katseli tulipunaisena alas jyrknteenreunalta.
Mit, oliko viimeinen piv tullut? Kaupunki otti sukkelaan kaikki
talonsa hartioilleen, plaelleen, kainaloonsa ja juoksi yls pitkin
Monte Chiaroa, joka oli aivan siin lhettyvill.

Yls vuorta kaupunki juoksi sikin sokin. Kun se oli ehtinyt tarpeeksi
korkealle, viskasi se maahan kaupungin portin ja palan muuria. Sitten
se juoksi kierteiss ympri vuoren ja viskeli maahan talot. Kyhn
ven talot saivat kieri niin alas kuin voivat ja tahtoivat. Ei
ollut aikaa muuhun. Eihn parempaa voinut vaatiakaan kuin tungosta
ja epjrjestyst ja mutkikkaita katuja. Eihn sit voinut. Iso katu
kulki kierteiss ympri vuoren iknkuin kaupunki olisi juossut, ja
vierilleen se oli viskannut tuonne kirkon, tnne palatsin. Mutta
senverran jrjestyst oli ollut, ett paras osa oli joutunut ylimmksi.
Kun kaupunki oli pssyt vuorenhuipulle, oli se sinne sijoittanut torin
ja sille asettanut raatihuoneen ja tuomiokirkon ja vanhan palazzo
Geracin.

Mutta jos hn, Gaetano Alagona, tahtoisi seurata donna Elisaa
Diamanteen, ottaisi tm hnet mukaansa torille vuorenhuipulla ja
nyttisi hnelle, minklaisia maa-aloja vanhat Alagonat olivat
omistaneet Etnalla ja Catanian tasangolla ja mihin he olivat
rakentaneet linnoituksiaan sismaan vuorille. Sill sielt korkealta
nkyivt ne kaikki ja paljon muuta. Sielt nkyi oikein merikin.

Gaetanon mielest ei donna Elisa ollut puhunut kauan, mutta pater Josef
taisi kyd krsimttmksi. "Nyt me kai olemme tulleet teidn omaan
kotiinne, donna Elisa", sanoi hn hyvin lempesti.

Mutta donna Elisa vakuutti pater Josefille, ettei hnen kotonaan
ollut yhtn mitn nhtv. Kaikkein ensiksi hn tahtoi nytt
Gaetanolle corsolla olevan suuren talon, jota sanottiin kespalatsiksi.
Ei se ollut niin kaunis kuin palazzo Geraci, mutta suuri se oli, ja
kun vanhat Alagonat elivt loistoaikaansa, tulivat he kesisin sinne
ollakseen lhempn Etnan lunta. Niin, ei siin kadulta pin ollut
mitn nhtv, mutta sen piha oli ihana ja avonaiset pylvskytvt
molemmissa kerroksissa. Ja katolla oli terassi. Se oli laskettu
sinisill ja valkeilla tiilill, ja joka kiveen oli poltettu Alagonan
vaakuna. Sit hn kai tahtoisi tulla katsomaan?

Gaetanon mieleen vlhti, ett donna Elisa kai kotonaan oli tottunut
siihen, ett lapset kiipesivt hnen polvelleen. Kenties hn ei
huomaisi sit, jos koettaisi. Ja hn koetti. Niinp olikin. Donna Elisa
oli siihen tottunut. Hn ei ollenkaan huomannut sit.

Hn kertoi yh vain palatsista. Siin oli suuri juhlakerros, jossa
vanhat Alagonat olivat tanssineet ja karkeloineet. Siell oli suuri
sali ja siin soittolehteri, siin oli mustilla ebenholtsijalustoilla
pytkelloja pienten valkoisten alabasteritemppelien sisss.
Juhlakerroksessa ei asunut kukaan, mutta donna Elisa menisi sinne hnen
kanssaan. Ehkp hn luuli, ett donna Elisa asui kespalatsissa. Ei,
siell asui hnen veljens, don Ferrante. Tm oli kauppias ja hnen
puotinsa oli alikerroksessa, ja koskei hn ollut hankkinut itselleen
mitn signoraa, sai kaikki toisessa kerroksessa olla semmoisena kuin
se oli.

Gaetano mietti, kvik laatuun istua kauempaa donna Elisan syliss.
Kummallista, ettei hn mitn huomannut. Ja hyv se olikin, sill
muuten hn olisi saattanut luulla, ett Gaetano oli jttnyt mielestn
munkkituumat.

Mutta donna Elisa nytti nyt juuri olevan kaikkein innokkaimmillaan.
Hnen poskilleen kohosi sinne ruskean keskelle hieman punaa, ja pari
kertaa kohotti hn niin ihmeen lystikksti kulmakarvojaan. Sitten hn
alkoi kertoa, minklaista hnen omassa kodissaan oli.

Donna Elisalla tuntui olevan kaikkein pienin talo koko kaupungissa.
Se oli aivan kespalatsia vastapt, mutta siin olikin sen ainoa
etu. Hnell oli pieni puoti, jossa hn mi muistokoteloita ja
vahakynttilit ja kaikkea, mit tarvittiin jumalanpalvelukseen.
Mutta, antakoon pater Josef anteeksi, ei nykyn sellaisesta kaupasta
saanut suurtakaan voittoa, miten sitten lieneekin ollut entiseen
aikaan. Puodin takana oli pieni tyhuone. Siell hnen miehens oli
seisonut leikellen pyhimyksenkuvia ja rukousnauhan helmi, sill hn
oli ollut taiteilija, tuo signor Antonelli. Ja tyhuoneen vieress
oli pari pient rotankoloa, niiss ei pssyt kntymnkn, niiss
piti istua kyykylln kuin vanhojen kuninkaitten vankiloissa. Ja
toisessa kerroksessa oli pari pient kanakoppia. Toiseen niist hn oli
laittanut oljista pienen kananpesn ja lynyt muutamia orsia. Siell
saisi Gaetano asua, jos hn lhtisi mukaan.

Gaetanon teki mieli silitt hnen poskeaan. Donna Elisa tulisi
kumminkin pahoilleen, kun ei Gaetano voisikaan lhte mukaan.
Uskaltaisikohan hnt hyvill. Hn vilkaisi salavihkaa pater
Josefiin. Pater Josef istui katsellen lattiaan ja huokaili, niinkuin
tavallisestikin. Hn ei ajatellut Gaetanoa, ja donna Elisa ei sit
ainakaan huomaisi.

Donna Elisa kertoi, ett hnell oli palvelijatar, jonka nimi oli
Pacifica ja renki nimelt Luca. Mutta ei niist kumminkaan ollut suurta
apua, sill Pacifica oli vanha ja kun hn oli kynyt kuuroksi, oli
hnest tullut niin rtyinen, ettei donna Elisa voinut antaa hnen
olla auttamassa puodissa. Ja Lucan olisi oikeastaan pitnyt olla
puunleikkaaja ja valmistaa pyhimystenkuvia, joita donna Elisa sitten
misi, muttei hnell koskaan ollut aikaa pysy typajassa. Hn oli
aina puutarhassa hoitamassa kukkia. Oli heill puutarhakin Monte
Chiaron kiviraunioissa. Mutta ei tarvinnut luullakaan, ett siin oli
mitn erikoista. Tietysti Gaetano ymmrsi, ettei hnen kotonaan ollut
lheskn sellaista kuin luostarissa. Mutta donna Elisa olisi kuitenkin
niin kernaasti vienyt hnet sinne, koska hn oli vanhaa Alagonan sukua.
Ja kotona olivat hn ja Luca ja Pacifica sanoneet toisilleen: "Mit
siit, jos tuleekin hieman enemmn huolta, kunhan vain saisimme hnet
tnne!" Ei, madonna nhkn, sit he eivt ajatelleet. Mutta kaikki
riippui vain siit, tahtoiko Gaetano uhrautua vhn saadakseen olla
heidn kanssaan.

Ja nyt oli donna Elisa lopettanut, ja nyt kysyi pater Josef, mit
Gaetano aikoi vastata. Esimies tahtoi, sanoi pater Josef, ett Gaetano
itse pttisi. Eik heill ollut mitn sit vastaan, ett hn lhtisi
maailmaan, koska hn oli viimeinen sukuansa.

Gaetano liukui hiljaa lattialle donna Elisan sylist. Mutta vastaus!
Ei ollut niinkn helppoa vastata. Oli kovin vaikeaa sanoa tlle
Signoralle: en lhde.

Pater Josef tuli hnen avukseen: "Pyyd Signoralta, ett saat vastata
parin tunnin kuluttua, Gaetano! Poika ei ole koskaan ajatellut, ett
hnest tulisi mitn muuta kuin munkki", selitti hn donna Elisalle.

Donna Elisa nousi, otti sateenvarjonsa ja koetti nytt iloiselta,
mutta hnen silmns olivat kyyneleiss.

Niin, tietysti hnen tytyy tuumia, sanoi hn. Mutta jos hn olisi
tuntenut Diamantea, ei olisi tarvinnut. Nyt siell asui vain
talonpoikia, mutta kerran siell oli ollut piispa, ja monta pappia
ja suuri joukko munkkeja. Nyt ne olivat poissa, mutta ei niit oltu
unhoitettu. Siit ajasta saakka oli Diamante ollut pyh kaupunki.
Siell vietettiin useampia juhlia kuin muualla, ja siell oli
suunnattoman paljon pyhimyksi, ja sinne saapui tnkin pivn
sellainen joukko pyhiinvaeltajia. Se, joka asui Diamantessa, ei koskaan
voinut unohtaa Jumalaa. Hn oli melkein puoleksi pappi. Niin ett
senvuoksi hn kyll voisi tulla. Mutta saisihan hn tuumia, jos hnt
halutti. Donna Elisa tulisi uudelleen huomenna.

Gaetano kyttytyi hyvin sopimattomasti. Hn knsi selkns donna
Elisalle ja hykksi ovelle. Hn ei edes sanonut olevansa kiitollinen
siit, ett donna Elisa oli tullut. Hn tiesi, ett pater Josef
oli sit odottanut, mutta hn ei voinut. Kun hn ajatteli suurta
Mongibelloa, jota hn ei koskaan saisi nhd, ja donna Elisaa, joka
ei koskaan en tulisi, ja koulua ja suljettua luostarinpihaa ja koko
suljettua elm! lkn pater Josef ikin odottakokaan hnelt niin
paljoa; hnen tytyi juosta pois.

Ja olikin jo aika. Kun Gaetano oli ehtinyt kymmenen askelta oven
ulkopuolelle, psi itku valloilleen. Hnt slitti donna Elisa. Voi
sentn, ett hnen tytyisi matkustaa yksinn kotiansa! Eik Gaetano
saanut lhte hnen mukaansa.

Hn kuuli pater Josefin tulevan ja hn knsi kasvonsa seinn pin.
Kunpa nyt vain voisi olla nyyhkyttmtt!

Pater Josef kulki huokaillen ja mumisten itsekseen, niinkuin hnen
tapansa oli. Kun hn tuli Gaetanon kohdalle, pyshtyi hn ja huokasi
entist syvempn.

"Mongibello, Mongibello", sanoi Pater Josef, "ei kukaan voi vastustaa
Mongibelloa".

Gaetano vastasi itkemll viel kiivaammin.

"Vuori houkuttelee", mutisi pater Josef. "Mongibello on kuin
koko maailma, siell on kaiken maan kauneus ja ihanuus ja kasvit
ja ilmanalat ja ihmeet. Koko maailma tulee kerrallaan hnt
houkuttelemaan."

Gaetano tunsi, ett pater Josef puhui totta. Oli kuin maa ojentaisi
vahvat ksivartensa vangitakseen hnet. Hnest tuntui, ett hnen
tytyisi lujasti painautua seinn, jottei tempautuisi irti.

"Parempi on, ett hn saa nhd maan", sanoi pater Josef. "Tll hn
kulkisi vain ikviden maailmaa. Kun hn on nhnyt maailman, alkaa hn
kenties taas ikvid taivasta."

Gaetano ei viel ymmrtnyt, mit pater Josef tarkoitti, kun jo tunsi
nousevansa hnen ksivarsilleen, tunsi, kuinka hnet kannettiin
takaisin vastaanottohuoneeseen ja laskettiin donna Elisan syliin.

"Ottakaa hnet, donna Elisa, koska olette voittanut hnet puolellenne",
sanoi pater Josef.

"Nyttk hnelle Mongibello, ja katsokaa, voitteko pit hnet
luonanne."

Mutta kun Gaetano uudelleen istui donna Elisan syliss, oli hn niin
onnellinen, ett hnen oli mahdotonta en paeta. Hn oli niin lujasti
vangittu kuin hn olisi astunut Mongibellon sisn ja vuorensein hnen
jlkeens sulkeutunut.




Toinen luku.

FRA GAETANO.


Kuukauden Gaetano oli asunut donna Elisan luona ja ollut niin
onnellinen kuin vain lapsi voi. Jo matka donna Elisan keralla oli
tuntunut silt kuin ajelisi gasellien ja paratiisilintujen vetmn,
mutta asuminen hnen luonaan tuntui kuin kannettaisiin kultapaareilla,
joita auringonvarjostimet suojaisivat.

Sitten tuli Diamanteen kuuluisa franciskani, pater Gondo, ja donna
Elisa ja Gaetano menivt torille hnt kuulemaan. Sill pater Gondo ei
saarnannut koskaan kirkossa, vaan hn kokosi aina ihmiset ymprilleen
torikaivolle tai kaupunginportin luo.

Koko tori oli tpsen tynn ihmisi, mutta kun Gaetano istui
raatihuoneen portaitten kaidepuulla, nki hn selvsti pater Gondon,
joka seisoi kaivonkehll. Hn mietti, oliko munkilla tosiaankin
kaapunsa alla jouhipaita ja oliko nuora hnen vylln tynn solmuja
ja rautapiikkej, jotta sit voi kytt ruoskana.

Gaetano ei ymmrtnyt, mit pater Gondo puhui, mutta ajatellessaan,
ett hn nyt nki pyhimyksen, kulki vristys toisensa jlkeen hnen
lpitsens.

Kun pater oli puhunut noin tunnin, viittasi hn kdelln, ett hn
tahtoi levt hetkisen. Ja hn astui maahan kaivonkehlt, istuutui ja
painoi kasvot ksiins. Munkin siin levtess, kuuli Gaetano kumeata
kohinaa. Sellaista hn ei ollut ennen kuullut. Hn katseli ymprilleen
saadakseen tiet, mit se oli. Koko ymprill seisova kansa siin
puhui. "Siunattu, siunattu, siunattu", sanoivat kaikki yhtaikaa.
Useimmat kuiskasivat vain ja mutisivat, ei kukaan huutanut neen,
siihen oli hartaus liian suuri. Ja kaikkien mieleen oli yhtaikaa
johtunut sama sana: "Siunattu, siunattu", kaikui yli koko torin.
"Siunaus huulillesi, siunaus kielellesi, siunaus sydmeesi!"

ni kuului kumeana, itkun ja liikutuksen tukahduttamana, mutta tuntui
kuitenkin silt kuin myrsky olisi kiitnyt halki ilman. Se oli kuin
tuhansien merisimpukkain suhina.

Tm vaikutti Gaetanoon paljon enemmn kuin munkin saarna. Hn olisi
tahtonut tehd jotain, vaikkei tiennyt mit, sill tuo hiljainen kohina
tytti hnet liikutuksella, se tuntui tahtovan tukahduttaa hnet. Hn
kiipesi rautakaiteelle, kohottautui kaikkein ylpuolelle ja alkoi
huutaa samaa kuin hekin, mutta paljon kovempaa, niin ett hnen nens
erottautui kaikista muista.

Donna Elisa kuuli sen ja nytti kyvn tyytymttmksi. Hn veti
Gaetanon alas eik tahtonut en jd sinne, vaan meni hnen kanssaan
kotiin.

Mutta keskell yt Gaetano nousi sngystn. Hn puki vaatteet
plleen, sitoi nyyttiin kaikki, mit hnell oli, pani hatun phns
ja kengt kainaloonsa. Hn aikoi paeta. Hn ei voinut en el donna
Elisan luona.

Kun hn oli kuullut pater Gondoa, eivt Diamante ja Mongibello
merkinneet hnelle en mitn. Kaikki oli arvotonta verraten siihen,
ett saisi olla kuin pater Gondo ja tulla ihmisten siunaamaksi.
Gaetano ei voisi el, ellei hn saisi istua torikaivolla ja kertoa
pyhimystaruja.

Mutta jos Gaetano edelleenkin kulkisi donna Elisan puutarhassa ja
sisi persikoita ja mandarineja, ei hn koskaan saisi kuulla suuren
ihmismeren kohisevan ymprilln. Hnen tytyi lhte pois ja ruveta
erakoksi Etnalle, hnen tytyi asua jossain sen suurista luolista ja
el juurilla ja hedelmill. Hn ei koskaan kohtaisi yhtn ihmist,
hn ei koskaan leikkaisi hiuksiansa, eik hnell olisi muuta plln
kuin joitakin likaisia rsyj. Mutta kymmenen tai kahdenkymmenen
vuoden kuluttua hn tulisi takaisin maailmaan. Silloin nyttisi hn
elimelt ja puhuisi kuin enkeli.

Se olisi toista, kuin kulkea samettivaatteissa ja kiiltonahkaisessa
hatussa, kuten nyt. Se olisi toista kuin istua puodissa donna Elisan
kanssa ja poimia hyllylt pyhimyksi yhden toisensa perst ja kuulla
hnen kertovan, mit ne olivat tehneet. Monasti hn oli ottanut veitsen
ja puupalan ja koettanut leikata pyhimyskuvia. Se oli hyvin vaikeaa,
mutta vaikeampaa olisi tehd itsestn pyhimys, paljon vaikeampaa.
Mutta hn ei peljnnyt vaikeuksia eik kieltymyksi.

Hn hiipi huoneestaan, pitkin ullakkoa ja alas portaita. Oli en
kuljettava vain lpi puodin kadulle, mutta viimeisell portaalla hn
pyshtyi. Vasemmalta puolen kuulsi ovenraon lpi heikko valojuova.

Siin oli donna Elisan huoneen ovi. Gaetano ei uskaltanut menn
etemmksi, koska hnen kasvatusidilln paloi kynttil. Ellei hn
nukkunut, kuulisi hn, kuinka Gaetano aukaisisi puodinoven raskaat
salvat. Hn istuutui hiljaa alimmalle portaalle odottamaan.

kki hnen mieleens johtui, ett donna Elisan tytyi valvoa nin
myhn yll ja tehd tyt hankkiakseen hnelle ruokaa ja vaatteita.
Hnen mieltn liikutti kovin se ajatus, ett donna Elisa rakasti
hnt niin paljon, ett tahtoi tehd nin. Ja hn ymmrsi, kuinka
surulliseksi donna Elisa tulisi, jos hn nyt lhtisi pois.

Kun hn nin ajatteli, alkoi hn itke.

Mutta samalla hn rupesi ajatuksissaan moittimaan donna Elisaa. Kuinka
hn saattoi olla niin tuhma, ett surisi Gaetanon lht. Tuottaisihan
donna Elisalle suurta riemua, kun hnest tulisi pyh mies. Se olisi
hnen palkintonsa siit, ett oli tullut Palermoon ja noutanut sielt
Gaetanon.

Itse hn itki yh kiivaammin samalla kuin tll tavalla oli
lohduttelevinaan donna Elisaa. Kvi niin sliksi, kun ei donna Elisa
ymmrtnyt, minklaisen palkinnon hn saisi.

Eihn donna Elisan olisi yhtn tarvinnut olla pahoillaan. Ainoastaan
kymmenen vuotta elisi Gaetano siell vuorella ja sitten hn tulisi
takaisin kuuluisana Fra Gaetano erakkona. Silloin hn astelisi
Diamanten katua, ja suuri ihmisjoukko seuraisi hnt, kuten pater
Gondoa. Ja kadulla olisi lippuja ja kaikki talot olisivat koristetut
liinoilla, ryijyill ja seppeleill. Hn pyshtyisi donna Elisan puodin
edustalle, ja donna Elisa ei tuntisi hnt, vaan olisi lankeamaisillaan
polvilleen hnen eteens. Mutta niin ei saisi kyd, vaan hn lankeaisi
polvilleen donna Elisan eteen ja pyytisi anteeksi sit, ett kymmenen
vuotta sitten pakeni hnen luotaan. "Gaetano", sanoisi donna Elisa,
"sin tuot minulle kokonaisen ilon meren, vhist surun puroa vastaan.
Tottahan annan sinulle anteeksi!"

Gaetano nki tmn kaiken mielessn, ja se oli niin kaunista, ett.
hn alkoi itke yh kiivaammin. Hnt peloitti vain se, ett donna
Elisa kuulisi, kuinka hn nyyhkytti, ja ett hn tulisi huoneestaan ja
huomaisi hnet. Ja silloin hn ei pstisi Gaetanoa menemn.

Hnen tytyi puhua jrke donna Elisalle. Voisiko Gaetano koskaan
tuottaa hnelle suurempaa iloa kuin lhtemll nyt?

Eik tss ollut kysymys ainoastaan donna Elisasta, myskin Luca ja
Pacifica tulisivat niin iloisiksi, kun hn palaisi taas pyhn miehen.

He seuraisivat kaikki hnt torille. Siell olisi viel enemmn lippuja
kuin kadulla, ja Gaetano puhuisi raatihuoneen portailta. Mutta kaikilta
kaduilta ja kujilta tulisi vke virtanaan.

Silloin Gaetano puhuisi niin, ett he kaikki syksyisivt polvilleen ja
huutaisivat: "Siunaa meit, Fra Gaetano, siunaa meit!"

Sitten hn ei en lhtisi pois Diamantesta. Hn rupeaisi asumaan
suurten portaitten alla donna Elisan puodin ulkopuolella.

Ja he toisivat hnen eteens sairaita, ja murheelliset tekisivt
pyhiinvaellusmatkoja hnen luokseen.

Kun Diamanten sindaco kulkisi ohi, suutelisi hn Gaetanon ktt.

Donna Elisa misi puodissaan Fra Gaetanon kuvia.

Ja donna Elisan kummitytt, Giannita, kumartaisi Fra Gaetanolle eik
koskaan en kutsuisi hnt tuhmaksi munkkipojaksi.

Ja donna Elisa olisi niin onnellinen...

       *       *       *       *       *

Ah... Gaetano htkhti ja hersi. Oli valoisa aamu, ja donna Elisa
ja Pacifica seisoivat hnt katselemassa. Ja Gaetano istui portaalla
kengt kainalossa, hattu pss ja nyytti jalkojen juuressa. Mutta
donna Elisa ja Pacifica itkivt. "Hn on aikonut paeta luotamme",
sanoivat he.

"Miksi istut siin, Gaetano?"

"Donna Elisa, min aijoin paeta."

Gaetano oli urhealla pll ja vastasi niin reippaasti kuin maailman
luonnollisin asia olisi kysymyksess.

"Aioit paeta?" kertasi donna Elisa.

"Tahdoin lhte Etnalle ja ruveta erakoksi."

"No, miksi istut nyt tss?"

"En tied, donna Elisa, taisin nukahtaa."

Nyt nkyi, kuinka murheellinen donna Elisa oli. Hn painoi ksin
sydntn vasten, aivan kuin hnell olisi kauheita tuskia, ja hn itki
tyrskien.

"Mutta nyt min jn tnne, donna Elisa", sanoi Gaetano.

"Mit, jtk!" huudahti donna Elisa. "Saat kernaasti lhte. Katso
tuota, Pacifica, tuonnkinen on kiittmtn! Hn ei ole mikn
Alagona. Hn on seikkailija."

Veri kohosi Gaetanon kasvoihin, hn nousi seisomaan ja viittasi
kdelln, niin ett donna Elisa hmmstyi. Noin olivat kaikki miehet
hnen suvussaan kyttytyneet. Noin donna Elisan is ja isois; hn
tunsi taas kaikki Alagonan heimon kopeat herrat.

"Te puhutte nin senvuoksi, ettette mitn tied, donna Elisa", sanoi
poika. "Ei, ei, te ette tied mitn, ette tied, miksi minun tytyy
palvella Jumalaa. Mutta nyt saatte sen tiet. Katsokaas, siit on
jo kauan. Is ja iti olivat niin kyhi, eik meill ollut mitn
sytv, ja sitten is lhti hakemaan tyt eik tullut koskaan
takaisin, ja iti ja me lapset olimme kuolla nlkn. Silloin iti
sanoi: 'Lhtekmme etsimn is!' Ja me lksimme. Sitten tuli ilta ja
satoi kovasti ja siin virtasi kokonainen joki poikki tien. iti kysyi
muutamasta talosta, saisimmeko olla siell yt. Ei, meidt ajettiin
ulos. iti ja me lapset seisoimme tiell ja itkimme. Silloin iti
kri vaatteensa kokoon ja astui virtaan, joka syksyi tien poikki.
Hnell oli pikku sisko ksivarrellaan ja suuri mytty pn pll ja
isoa siskoa hn talutti kdest. Min kuljin perst niin lhelt kuin
voin. Min nin, ett iti astui harhaan. Se, mik oli hnen pns
pll, putosi virtaan, ja hn yritti ottaa sit kiinni ja silloin
putosi pikku sisko. Hn koetti tarttua pikku siskoon, ja silloin virta
vei ison siskon. iti syksyi heidn jlkeens, ja virta vei hnetkin.
Min sikhdin ja juoksin maihin. Pater Josef on sanonut, ett min
pelastuin senvuoksi, ett palvelisin Jumalaa kuolleitten puolesta ja
rukoilisin heidn edestn. Ja senvuoksi ensin ptettiin, ett minusta
tulisi munkki ja senvuoksi min nyt aioin lhte Etnalle ja ruveta
erakoksi. Minun tytyy palvella Jumalaa, donna Elisa."

Donna Elisa oli kokonaan masennuksissa. "Niin, niin, Gaetano", sanoi
hn, "mutta se koskee niin minuun. Min en tahtoisi pst sinua
luotani."

"En min lhdekn", sanoi Gaetano. Hn oli niin hyvll tuulella, ett
hnt halutti nauraa. "En min lhde."

"Puhunko kirkkoherralle, jotta sinut lhetettisiin seminaariin", kysyi
donna Elisa nyrsti.

"No mutta kun te ette ollenkaan ymmrr, donna Elisa, ette ollenkaan!
Minhn sanon, ett en lhde tlt. Olen keksinyt jotain muuta."

"Mit sin olet keksinyt?" kysyi donna Elisa alakuloisena.

"Mit luulette minun tehneen, kun istuin tuossa portaalla? Min nin
unta, donna Elisa. Nin unta, ett aioin paeta. Niin, donna Elisa, nin
unta, ett seisoin puodissa ja koetin avata ovea, mutta en osannut,
sill siin oli niin monta lukkoa. Seisoin pimess ja avasin lukon
toisensa jlkeen, ja aina niit oli uusia. Min pidin kauheata melua ja
ajattelin: 'Nyt tulee donna Elisa'. Viimein ovi aukeni ja minun piti
hykt ulos, mutta juuri silloin tunsin teidn ktenne niskassani,
ja te veditte minut sisn, ja min potkin ja potkin, ja min lin
teit, kun en pssyt menemn. Mutta, donna Elisa, teill oli kynttil
kdess, ja silloin min nin, ett siin ette ollutkaan te, vaan iti.
Silloin min en uskaltanut rimpuilla vastaan, vaan sikhdin, sill
itihn on kuollut. Mutta iti otti nyytin, joka hnell oli mukanaan,
ja alkoi vet esille kaikkea, mit siin oli. iti nauroi ja oli
iloisen nkinen ja min tulin iloiseksi, kun hn ei ollut minulle
vihainen. Se oli niin kummallista. Hn veti esiin nyytist kaikki
ne pienet pyhimyksenkuvat, jotka min muka olin leikannut puodissa
teidn luonanne, ja ne olivat niin kauniita. 'Osaatko nyt leikell
nin kauniita kuvia, Gaetano?' sanoi iti. 'Osaan', vastasin min.
'No, voithan palvella Jumalaa siten', sanoi iti. 'Eik minun tarvitse
lhte pois donna Elisan luota?' 'Ei', sanoi iti. Ja juuri kun iti
sanoi sen, hertitte te minut."

Gaetano katsoi riemuiten donna Elisaan.

"Mit iti sitten sill tarkoitti?"

Donna Elisa vain ihmetteli.

Gaetano heitti ptn taaksepin ja nauroi.

"iti tarkoitti, ett teidn pitisi panna minut oppiin, jotta voisin
palvella Jumalaa leikkaamalla kauniita enkelien ja pyhimysten kuvia,
donna Elisa."




Kolmas luku.

KUMMISISKO.


_Sisilian_ jalolla saarella, jossa on viel jljell vanhoja tapoja
enemmn kuin missn muualla etelss, valitsee yh vielkin jokainen
ihminen jo lapsuudessaan itselleen kummiveikon tai kummisiskon, joka
kantaa hnen lastansa kastettaessa, jos hn joskus semmoisen saa.

Mutta se ei ole suinkaan ainoa etu, jonka kummisisarukset toisilleen
tuottavat. Kummisisarusten tytyy rakastaa toisiaan, palvella toisiaan
ja kostaa toistensa puolesta. Kummiveljens korvaan saattaa mies
haudata salaisuutensa. Hn voi uskoa hnen haltuunsa sek rahoja
ett rakkaimpansa tulematta petetyksi. Kummisiskot ovat toisilleen
uskollisia aivan kuin olisivat saman idin synnyttmt, sill heidn
hittonsa on solmittu San Giovanni Battistan edess, joka on peljtyin
kaikista pyhimyksist.

Tapana on myskin, ett kyht tuovat keskenkasvuiset lapsensa
rikkaitten luo ja pyytvt, ett nitten nuoret pojat ja tyttret
saisivat ruveta heidn lastensa kummisiskoiksi. Kuinka kauniilta
nyttkn, kun pyhn Kastajan pivn kaikki pienet, juhlapukuiset
lapset kulkevat noissa suurissa kaupungeissa etsimss itselleen
kummisisaria! Jos vanhempien onnistuu hankkia pojalleen rikas
kummiveikko, iloitsevat he aivan kuin saattaisivat jtt hnelle
maakartanon perinnksi.

Silloin kun Gaetano saapui Diamanteen, oli siell pikkuinen tytn
typykk, joka yht mittaa pistytyi donna Elisan puodissa. Hnell oli
punainen kappa, suippopinen hilkku, ja kahdeksan raskasta, mustaa
kiharaa pilkistmss hilkun alta. Hnen nimens oli Giannita ja hn
oli donna Olivian tytr, sen joka mi vihanneksia. Mutta donna Elisa
oli hnen kummittins ja mietti senvuoksi usein, mit hn voisi tehd
tyttsen hyvksi.

No, kun juhannuspiv tuli, tilasi donna Elisa vaunut ja lhti ajamaan
Cataniaan, joka on kokonaista nelj peninkulmaa Diamantesta. Hnell
oli Giannita mukanaan, ja molemmat olivat juhlapuvussa. Donna Elisa oli
puettu mustaan silkkiin, jota helmet koristivat, ja Giannitalla oli
kukkareunainen harsoleninki. Kdessn oli Giannitalla kukkakori ja
ylinn kukkien pll granatiomena.

Donna Elisan ja Giannitan matka sujui hyvin. Kun he viimeinkin
saapuivat Cataniaan, joka loistaa mustalla laavapohjallansa, ajoivat he
kaupungin kauneimpaan palatsiin.

Se oli korkea ja suuri, niin ett pikku Giannita-parkaa aivan peloitti.
Mutta donna Elisa astui rohkeasti sisn, ja hnet vietiin cavaliere
Palmerin ja hnen puolisonsa luo, jotka omistivat talon.

Donna Elisa huomautti signora Palmerille, ett he olivat
lapsuudenystvt, ja pyysi, ett Giannita psisi signoran nuoren
tyttren kummisiskoksi.

Thn suostuttiin ja nuori Signorina kutsuttiin sisn. Hn oli kuin
pikkuinen ihme: helenpunaista silkki, venetsialaisia pitsej, suuret,
mustat silmt ja suuri, prrinen tukka. Hnen pieni ruumiinsa oli niin
kapea ja ohut, ettei sit lainkaan huomannut.

Giannita ojensi hnelle kukkaiskorin, ja hn otti sen armollisesti
vastaan. Hn katseli Giannitaa kauan ja miettivn, kiersi hnen
ymprins ja rakastui hnen tasaisiin, sileisiin kiharoihinsa. Niinpian
kuin hn oli nhnyt ne, juoksi hn hakemaan veist, jakoi kahtia
granatiomenan ja antoi toisen puolen Giannitalle. Omenaa sydessn he
pitivt toisiansa kdest ja sanoivat:

    Sisko, sisko, sin mun
    oman' olet, min sun.
    Kotini sun kotisi,
    leipni sun leipsi.
    Sun on mainen onneni,
    taivainenkin paikkani.

Sitten he suutelivat toisiaan ja mainitsivat toisiaan kummisiskoiksi.

"Nyt et saa koskaan hyljt minua, kummisisko", sanoi pieni signorina,
ja molemmat olivat hyvin totisia ja toimessaan.

Heist oli kkipt tullut niin hyvt ystvt, ett he itkivt, kun
piti erota.

Mutta sitten kului kaksitoista vuotta, ja kummisiskot elivt kumpikin
omassa maailmassaan eivtk tavanneet toisiaan. Koko tmn ajan
Giannita pysyi kotonansa eik kynyt kertaakaan Cataniassa.

Mutta sattuipa sitten jotain perin ihmeellist. Giannita istui kerran
iltapivll huoneessaan puodin takana koruompeleineen. Hn oli hyvin
taitava, niin ett hnell monasti oli melkein ylenmrin tyt.
Mutta koruompelu rasittaa silmi, ja Giannitan huoneessa oli pime.
Sen vuoksi hn oli pannut puotiin vievn oven raollensa, jotta sielt
tulisi hieman enemmn valoa.

Kohta kello neljn jlkeen kulki sivuitse vanha myllrinleski Rosa
Alfari. Donna Olivian puoti nytti kadulta pin hyvin miellyttvlt.
Katse liukui lpi avonaisen holvioven suuriin koreihin, joissa
oli vihreit ja punakirjavia hedelmi, ja kaukana taustassa nkyi
Giannitan kauniin pn rajapiirteet. Rosa Alfari pyshtyi juttelemaan
donna Olivian kanssa vain senthden, ett tmn puoti nytti niin
ystvlliselt.

Rosa Alfarilla oli aina valittamista ja voivottamista. Nyt hnt
suututti se, ett hnen tytyi ensi yn matkustaa yksinn Cataniaan.
"Kyll on surkeaa, etteivt postivaunut tule Diamanteen ennen
kymment", sanoi hn. "Min nukun matkalla, min, ja kenties varastavat
silloin minulta rahat. Ja mihin min joudun, kun tulen Cataniaan kello
kaksi yll?"

Silloin huusi Giannita kki puotiin: "Ettek ottaisi minua mukaanne
Cataniaan, donna Alfari?" Hn kysyi puoleksi leikilln odottamatta
vastausta.

Mutta Rosa Alfari innostui. "Hyv Jumala, lapsi, lhtisitk minun
mukaani?" sanoi hn. "Lhtisitk tosiaankin?"

Giannita tuli puotiin ilosta hehkuen. "Lhtisin!" sanoi hn. "En ole
kynyt Cataniassa kahteentoista vuoteen."

Mutta Rosa Alfari katseli tyytyvisen Giannitaa, sill tm oli
pitk ja vahva, hnen silmns olivat iloiset ja hnen huulillaan oli
huoleton hymy. Hn oli verraton matkatoveri.

"Laita vain itsesi kuntoon!" sanoi mummo. "Sin lhdet mukaan kello
kymmenen, se on ptetty."

Seuraavana pivn kierteli Giannita Catanian katuja. Hn ajatteli
koko ajan kummisiskoaan. Hn oli niin omituisessa mielentilassa, kun
taas oli nin lhell ystvns. Giannita rakasti kummisiskoaan,
eik hn tehnyt niin ainoastaan senvuoksi, ett San Giovanni oli
kskenyt ihmisi rakastamaan kummisiskoaan. Hn oli jumaloinut tuota
silkkipukuista pikku lasta kuin kauneinta, mit oli nhnyt. Siit oli
tullut melkein hnen epjumalansa.

Senverran hn tiesi kummisiskostaan, ett tm oli viel naimaton ja
asui Cataniassa. Hnen itins oli kuollut eik hn ollut tahtonut
jtt isns, vaan oli jnyt tmn taloon emnnksi. "Minun tytyy
asettaa niin, ett saan nhd hnet", ajatteli Giannita.

Aina kun Giannita kohtasi hienot ajoneuvot, ajatteli hn: "Tuossa voi
olla kummisiskoni ajelemassa." Ja hn tirkisteli ajavia nhdkseen,
oliko niist joku sen pienen tytn kaltainen, jolla oli niin suuri
tukka ja suuret silmt.

Giannitan sydn alkoi lyd aivan vimmatusti. Hn oli aina ikvinyt
kummisisartaan. Hn itsekin oli yh naimaton, senvuoksi ett hn piti
erst nuoresta kuvanleikkaajasta Gaetano Alagonasta, ja tm ei ollut
koskaan osoittanut vhkn halua menn naimisiin hnen kanssaan.
Giannita oli sen vuoksi monasti suuttunut tuohon nuoreen mieheen, ja
varsinkin oli hnt harmittanut se, ettei hn koskaan saisi kutsua
kummisisartaan hihins.

Oli hn ylpeillytkin kummisisarestaan. Hn oli ollut olevinaan hienompi
kuin toiset, koska hnell oli sellainen kummisisko. Jospa hn nyt
menisi hnen luokseen, kun kerran oli kaupungissa. Se antaisi loistoa
koko matkalle. Kun hn sit miettimistn mietti, juoksi siihen muuan
sanomalehtipoika. "Giornale da Sicilia!" huusi hn. "Palmerin juttu!
Suuria kavalluksia!"

Pitk Giannita tarttui ohikiitv poikaa niskaan. "Mit sanot?" huusi
hn. "Valehtelet, sin valehtelet!" ja hn oli vhll lyd poikaa.

"Ostakaa minulta sanomalehti, signora, ennenkuin lytte!" sanoi poika.
Giannita osti sanomalehden ja alkoi lukea. Hn lysi heti selonteon
Palmerin jutusta.

"Koska juttu ksitelln tnn oikeudessa", kirjoitti sanomalehti,
"teemme siit tss selkoa".

Giannita luki lukemistaan. Hn luki uudelleen ja uudelleen, ennenkuin
ymmrsi. Eik hnen ruumiissaan ollut yhtn ainoata lihasta, joka ei
olisi trissyt kauhusta, kun hn viimein ymmrsi.

Hnen kummisiskonsa is, jolla oli ollut suuria viinitarhoja, oli
joutunut perikatoon, sill maakirput olivat hvittneet hnen
tarhansa. Ja se oli kaikkein vhint. Hn oli tyhjentnyt ern
hyvntekevisyysrahaston varat, jotka olivat hnelle uskotut. Hnet oli
vangittu ja tnn tuotaisiin hnet oikeuden eteen.

Giannita rutisti kokoon sanomalehden, viskasi sen maahan ja polki sit.
Parempaa ei ansainnut se, joka toi tuollaisia uutisia.

Hn oli aivan tyrmistynyt siit, ett juuri nyt sellaista piti sattua,
kun hn ensimist kertaa kahteentoista vuoteen tuli Cataniaan. "Herra
Jumala", sanoi hn, "onko tll joku tarkoitus?"

Kotona Diamantessa ei kukaan ollut viitsinyt kertoa hnelle
koskaan, mit tapahtui. Kohtalo oli tuonut hnet tnne juuri
oikeudenkyntipivksi.

"Kuulkaas nyt, donna Alfari", sanoi hn, "tehk mit tahdotte, mutta
minun tytyy menn oikeussaliin."

Giannitassa oli lujuutta. Mikn ei voinut hnt horjuttaa. "Ettek
ymmrr, ett juuri tmn vuoksi eik suinkaan teidn thtenne Jumala
pani teidt ottamaan minut mukaanne Cataniaan?" sanoi hn Rosa
Alfarille.

Giannita ei hetken epillyt, ettei tss olisi ollut jotain
yliluonnollista.

Rosa Alfarin tytyi antaa hnen menn, ja kyselemll hn lysi
oikeuspalatsin. Hn asettui sinne katupoikien ja roskaven joukkoon
kuulijainpaikalle ja nki cavaliere Palmerin syytettyjen penkill.
Hn oli hieno herra, jolla oli vaalea pujoparta ja vaaleat viikset.
Giannita tunsi hnet.

Hn kuuli, ett cavaliere Palmeri tuomittiin puoleksi vuodeksi
vankeuteen, ja hnest tuntui yh selvemmlt, ett hn oli kuin
Jumalan lhettils. "Nyt tarvinnee kummisiskoni minua", ajatteli hn.

Hn meni takaisin kadulle ja kyseli palazzo Palmeria.

Tiell muutamat vaunut ajoivat hnen ohitsensa. Hn katsahti niihin
ja nki vaunuissa istuvan naisen silmt. Samassa tuntui kuin joku
olisi sanonut hnelle, ett siin oli hnen kummisiskonsa. Hn, joka
ajoi, oli kalpea ja istui kumarassa ja hnell oli rukoilevat silmt.
Giannita tunsi heti rakastavansa hnt suuresti. "Sinhn olet minut
niin monasti tehnyt iloiseksi", sanoi hn, "senvuoksi ett olen sinulta
odottanut iloa. Nyt voin sen kenties palkita."

Giannita tunsi olevansa tynn hartautta, kun hn nousi palazzo
Palmerin korkeita, valkoisia marmoriportaita, mutta kki hnet valtasi
epilys. "Mit min Jumalan mielest voinen tehd sen hyvksi, joka
on kasvanut tllaisessa loistossa?" ajatteli hn. "Unohtaako Herra
Jumala, ett min olen vain kyh Giannita Diamantesta?"

Hn pyysi ern palvelijan viemn terveisi signorina Palmerille,
ja sanomaan, ett hnen kummisisarensa tahtoisi tavata hnt.
Hn hmmstyi, kun palvelija palasi sanoen, ettei hnt tnn
voitu vastaanottaa. Tyytyisik hn thn? Ei, ei ikin! "Sanokaa
signorinalle, ett min jn thn odottamaan koko pivksi, sill
minun tytyy saada puhutella hnt."

"Signorinan pit muuttaa palatsista puolen tunnin kuluttua", sanoi
palvelija.

Giannita joutui suunniltaan. "Mutta min olen hnen kummisisarensa,
hnen kummisisarensa, etk ymmrr sit!" sanoi hn miehelle. "Minun
tytyy saada puhutella hnt!" Palvelija hymyili eik liikahtanut.

Mutta Giannita ei voinut ksitt, ett hnet kskettisiin pois.
Hnhn oli Jumalan lhettm. Tottakai palvelija sen ymmrsi, tottakai,
sanoi hn ja korotti ntn. Hn oli tullut Diamantesta eik ollut
kynyt Cataniassa kahteentoista vuoteen. Aina eilispivn iltapuolelle
kello neljn hn ei ollut ajatellutkaan tnne matkustamista. Miehen
pitisi ajatella sit! Aina eilisiltaan kello neljn.

Palvelija seisoi liikahtamatta. Giannita aikoi kertoa hnelle koko
jutun taivuttaakseen hnet, kun ovi avautui. Hnen kummisisarensa
seisoi kynnyksell.

"Kuka puhuu tll eilisest kello neljst?" kysyi hn.

"Muuan vieras, signorina Mikaela."

Nyt Giannita syksyi esiin. Eihn tll ollut ketn vierasta.
Tll oli hnen kummisiskonsa Giannita Diamantesta, joka kvi tll
kaksitoista vuotta sitten donna Elisan kanssa. Eik hn muistanut
hnt? Eik hn muistanut, kuinka he olivat jakaneet granatiomenan?

Signorina ei kuunnellut sit. "Mit tapahtui eilen kello nelj?" kysyi
hn hyvin levottomana.

"Silloin min sain Jumalalta kskyn lhte sinun luoksesi, kummisisko",
sanoi Giannita.

Toinen katsoi hneen kauhistuneena. "Tule tnne", sanoi hn iknkuin
peljten, ett palvelija saisi kuulla, mit Giannita aikoi sanoa
hnelle.

Hn kulki kauas sishuoneisiin, ennenkuin pyshtyi. Sitten hn kntyi
niin nopeasti Giannitan puoleen, ett tm sikhtyi. "Sano se heti!"
huusi hn. "l kiusaa minua, sano se heti!"

Hn oli yht pitk kuin Giannita, mutta hyvin toisellainen. Hn oli
hienompaa rakennetta ja hnell, maailmannaisella, oli paljon hurjempi
ja kesyttmmpi ilme kuin maalaistytll. Kaikki, mit hn tunsi, nkyi
hnen kasvoistaan. Eik hn koettanutkaan salata sit.

Giannita hmmstyi hnen kiivaudestaan niin, ettei heti tullut
vastanneeksi.

Silloin hnen kummisisarensa kohotti eptoivoissaan kdet pns
ylpuolelle, ja sanat tulvivat hnen huuliltaan. Hn sanoi tietvns,
ett Jumala oli lhettnyt Giannitan tuomaan hnelle sanoman uusista
onnettomuuksista. Jumala vihasi hnt, sen hn tiesi.

Giannita li kdet yhteen. Jumalako vihasi hnt, pinvastoin,
pinvastoin.

"Niin, niin", sanoi signorina Palmeri. "Niin se on." Ja kun hn pelksi
sit sanomaa, jonka Giannita toisi, jatkoi hn puhettaan. Hn ei
antanut Giannitalle sananvuoroa, vaan keskeytti hnet alituiseen. Hn
tuntui olevan niin kauhuissaan siit, mit hnelle viime pivin oli
tapahtunut, ettei hn lainkaan voinut hallita itsen.

Tottakai Giannita ymmrsi, ett Jumalan tytyi vihata hnt, sanoi hn.
Olihan hn tehnyt niin kamalaa. Hn oli hyljnnyt isns, pettnyt
isns. Oli kai Giannita lukenut neljnnen kskyn. Sitten hn puhkesi
uudelleen kiivaisiin kyselyihin. Miksei Giannita jo sanonut, mit
aikoi? Hn ei odottanutkaan mitn muuta kuin pahaa. Hn oli valmis.

Mutta Giannita-parka ei pssyt puhumaan, sill niinpian kuin hn aikoi
alkaa, peljstyi Signorina ja keskeytti hnet. Hn kertoi Giannitalle
tarinansa, aivan kuin taivuttaakseen hnt olemaan armelias.

Giannitan ei tarvinnut luulla, ett hnen onnettomuutensa oli
vain siin, ettei hn en saisi pit omia vaunuja eik aitiota
teatterissa eik kauniita pukuja eik palvelusvke tai ettei hnell
ollut kattoakaan pn pll. Ei sekn riittnyt, ett hn nyt oli
kadottanut kaikki ystvns, niin ettei edes tiennyt, mist pyytisi
suojaa. Eik siinkn ollut tarpeeksi onnettomuutta, ett hnt nyt
hvetti niin, ettei voinut katsoa ketn ihmist silmiin.

Vaan se oli viel paljoa pahempaa.

Hn oli istuutunut ja oli silmnrpyksen hiljaa heilutellen ruumistaan
edes takaisin tuskissaan. Mutta kun Giannita nyt alkoi puhua, keskeytti
hn hnet.

Giannita ei voinut uskoa, kuinka hnen isns oli rakastanut hnt. Hn
oli aina antanut hnen el loistossa ja komeudessa kuin ruhtinattaren
ikn.

Mikaela ei ollut koskaan tehnyt paljoa isns hyvksi, antanut hnen
vain keksi mit ihanimpia keinoja tyttrens huvittamiseksi. Eik hn
ollut mitn uhrannut, kun ei ollut mennyt naimisiin, sill hn ei
ollut koskaan rakastanut ketn niinkuin isns, ja hnen oma kotinsa
oli ollut komeampi kuin kenenkn muun.

Mutta sitten kerran oli hnen isns tullut ja sanonut hnelle: "Minut
aiotaan vangita. On levitetty huhu, ett min olisin varastanut, mutta
se ei ole totta." Silloin hn oli uskonut isns ja auttanut hnt
piiloutumaan karabiniereilt. Ja ne olivat etsineet hnt turhaan
Cataniasta ja Etnalta ja koko Sisiliasta.

Mutta kun polisit eivt lytneet cavaliere Palmeria, alkoi kansa
sanoa: "Hn on korkea herra, ja korkeat herrat auttavat hnt, muutoin
hnet olisi jo aikoja sitten lydetty." Ja sitten oli Catanian
prefekti tullut hnen luokseen. Hn otti hnet vastaan hymyillen, ja
prefekti tuli muka puhelemaan ruusuista ja kauneista sist. Sitten
hn sanoi: "Tahtoisitteko, Signorina, vilkaista thn pikku paperiin?
Tahtoisitteko lukea tmn pikku kirjeen, tahtoisitteko, Signorina,
panna merkille tuon pikku allekirjoituksen?" Hn tuijotti paperiin. Ja
mit hn nki? Hnen isns ei ollut viaton. Hnen isns oli ottanut
toisten rahoja.

Kun prefekti oli lhtenyt, oli hn mennyt isns luo. "Sin olet
syyllinen", sanoi hn islleen. "Tee, mit tahdot, mutta min en voi
en auttaa sinua." Oi, hn ei ollut tiennyt, mit sanoi. Hn oli
aina ollut hyvin ylpe. Hn ei ollut voinut krsi, ett hpepilkku
tahraisi hnen nimens. Hetkisen hn oli toivonut, ett is olisi ollut
kuollut, kernaammin kuin ett tllaista olisi tapahtunut. Kenties hn
oli niin sanonutkin islleen. Ei hn oikein tiennyt, mit hn oli
puhunut.

Mutta tmn jlkeen oli Jumala hyljnnyt hnet.

Hirveit seikkoja oli tapahtunut. Hnen isns oli ymmrtnyt hnet
sananmukaisesti. Hn oli mennyt ilmiantamaan itsens. Ja aina siit
saakka, kun hn oli joutunut vankeuteen, ei hn ollut tahtonut nhd
tytrtn. Hn ei vastannut hnen kirjeisiins, ja ruoan, jonka hn
islleen toimitti, lhetti tm koskemattomana takaisin. Se oli
kaikkein kauheinta. Hn nytti luulevan, ett hnen tyttrens tahtoi
myrkytt hnet.

Hn katsoi Giannitaan sellaisessa tuskassa kuin hn odottaisi
kuolemantuomiotaan.

"Miksi et sano minulle, mit sinulla on kerrottavana?" tiuskaisi hn.
"Sin tapat minut."

Mutta hnen oli mahdoton pakoittaa itsen vaikenemaan.

"Tied", jatkoi hn, "ett tm palatsi on nyt myyty ja ostaja on
vuokrannut sen erlle englantilaiselle naiselle, joka muuttaa tnne
tnn. Mutta muutamia hnen tavaroitaan tuotiin tnne jo eilen, ja
niitten joukossa oli pieni Kristuslapsen kuva.

"Min nin sen, Giannita, kun kuljin etehisen lpi. Ne olivat ottaneet
esille sen jostain matka-arkusta ja panneet sinne lattialle. Se oli
niin huonosti silynyt, ettei kukaan vlittnyt varoa sit. Sen kruunu
oli kuhmuinen ja kapalo likainen ja kaikki koristukset, jotka sit
peittivt, olivat ruosteisia ja vahingoittuneita. Mutta kun min nin
sen makaavan lattialla, nostin sen yls ja vein sisn ja asetin
erlle pydlle. Ja tt tehdessni johtui mieleeni, ett minun
pitisi anoa silt apua. Lankesin polvilleni sen eteen ja rukoilin
kauan. 'Auta minua tst suuresta hdst!' sanoin Kristuslapselle.

"Rukoillessani tuntui minusta, ett kuva tahtoi vastata. Nostin ptni,
ja lapsi seisoi siin yht netnn kuin ennenkin, mutta muuan
pytkello alkoi juuri silloin lyd. Se li nelj kertaa, ja tuntui
kuin se olisi sanonut nelj sanaa. Tuntui silt, ett Kristuslapsi
vastasi nelikertaisen mynnytyksen rukoukseeni.

"Se antoi minulle rohkeutta, Giannita, niin ett tnn ajoin
oikeuspalatsiin nhdkseni isni. Mutta hn ei kntnyt silmin
minuun koko sin aikana, jonka hn seisoi tuomariensa edess.

"Pidin varani, silloin kun hnet vietiin pois, ja heittysin erss
kapeassa kytvss hnen eteens polvilleni. Giannita, hn antoi
sotamiesten vied minut syrjn sanomatta minulle sanaakaan.

"Netk nyt, Jumala vihaa minua. Kun kuulin sinun puhuvan eilisillasta
kello neljst, sikhdin. Kristuslapsi lhett minulle uuden
onnettomuuden, ajattelin. Se vihaa minua, joka olen pettnyt isni."

Tmn sanottuaan hn viimeinkin vaikeni ja kuunteli henke pidtten,
mit Giannita hnelle sanoisi.

Ja Giannita kertoi hnelle oman tarinansa.

"Oi, kuinka tm on kummallista?" sanoi hn viimein. "Min en ole
kynyt Cataniassa kahteentoista vuoteen ja sitten saan tulla tnne
aivan odottamatta. Enk tied mistn mitn, mutta kohta kun astun
jalkani kadulle, saan tiet sinun onnettomuutesi. Jumala on lhettnyt
minulle kskyn, sanoin itsekseni. Hn on kutsunut minut tnne auttamaan
kummisiskoani."

Signorina Palmerin silmt kntyivt levottoman kysyvin hneen. Nyt se
tulisi se uusi isku. Hn kokosi kaikki voimansa kestkseen sen.

"Mit voisin nyt tehd puolestasi, kummisisko?" sanoi Giannita.
"Tiedtk, mit ajattelin kulkiessani kadulla? Kysyn hnelt, tahtooko
hn lhte Diamanteen, ajattelin. Siell on muuan vanha talo, jossa
saamme asua halvalla. Ja min ompelisin ja neuloisin, jotta voisimme
eltt itsemme. Kun olin kadulla, luulin, ett se voisi kyd pins,
mutta nyt ymmrrn, ett se on mahdotonta, aivan mahdotonta. Sin
vaadit elmlt muuta, sin, mutta sano sentn, voinko tehd mitn
hyvksesi! l sys minua luotasi, sill Jumala on minut lhettnyt."

Signorina kumartui Giannitaa kohti. "No?" sanoi hn tuskaisesti.

"Anna minun tehd, mit voin, puolestasi, sill min rakastan sinua",
sanoi Giannita ja vaipui polvilleen ja laski ktens kummisiskonsa
vytreille.

"Eik sinulla ole mitn muuta sanottavaa?" kysyi signorina.

"Toivoisin, ett minulla olisi", sanoi Giannita, "mutta olenhan vain
kyh raukka".

Oli ihmeellist nhd, kuinka nuoren signorinan kasvoissa piirteet
nyt pehmenivt, kuinka hipi kvi helakaksi ja kuinka silmt alkoivat
steill. Nyt nkyi, ett hn oli suuri kaunotar.

"Giannita", sanoi hn hitaasti ja tuskin kuuluvasti, "luuletko, ett
tm on ihme? Luuletko, ett Jumala voi antaa ihmeen tapahtua minun
thteni?"

"Voi kyll", kuiskasi Giannita.

"Rukoilin Kristuksenkuvaa, ett hn auttaisi minua, ja hn lhett
sinut luokseni. Luuletko, ett Kristuslapsi sinut lhetti, Giannita?"

"Luulen, hn se oli, hn se oli."

"Jumala ei siis olekaan minua hyljnnyt, Giannita?"

"Ei, Jumala ei ole sinua hyljnnyt."

Kummisisko itki hetkisen. Huoneessa oli aivan netnt. "Kun sin
tulit, Giannita, luulin, etten en muuta voi kuin surmata itseni",
sanoi hn sitten. "En tiennyt, minne lhtisin, ja Jumala vihasi minua."

"Mutta sano nyt, mit min voin sinun hyvksesi tehd, kummisisko!"
sanoi Giannita.

Vastaukseksi toinen veti hnet puoleensa ja suuteli hnt.

"Onhan siin jo kylliksi, ett sin olet pienen Kristuslapsen
lhettm", sanoi hn. "Onhan siin kylliksi, kun tiedn, ettei Jumala
ole minua hyljnnyt."




Neljs luku.

DIAMANTE.


_Mikaela Palmeri_ oli Giannitan kanssa matkalla Diamanteen. He olivat
astuneet postivaunuun kolmen ajoissa aamulla ja ajaneet sit kaunista
tiet, joka kulkee Etnan alinta rinnett kierten vuorta. Mutta oli
ollut aivan pime. He eivt olleet nhneet mitn ymprill olevasta
seudusta.

Nuori signorina ei suinkaan tt valittanut. Hn istui maahanluoduin
silmin suruunsa syventyneen. Eik hn silloinkaan, kun piv alkoi
sarastaa, tahtonut nostaa silmin vilkaistakseen ulos. Vasta sitten,
kun he olivat aivan lhell Diamantea, sai Giannita hnet katselemaan
seutua.

"Katso nyt tuonne! Tuossa on Diamante, josta tulee sinun kotisi", sanoi
hn.

Silloin oli Mikaela Palmeri oikealla puolen tiet nhnyt mahtavan
Etnan, joka leikkasi taivaasta suuren palan. Aivan vuoren takaa kohosi
aurinko, ja kun auringonpyrn ylin reuna pisti esiin, nytti valkea
tunturivuori palavan ja lhettvn kipinit ja steit.

Mutta Giannita kehoitti hnt katsomaan toiselle puolen.

Ja toisella puolella hn nki sen monihuippuisen vuoriketjun, joka
ympri Etnaa kuin torneilla varustettu muuri, seisovan punertavana
auringon noustessa.

Mutta Giannita viittasi toiselle taholle. Ei hn sit tarkoittanut, ei
sit.

Silloin Mikaela laski silmns alemmas ja katsoi mustaan laaksoon.
Siell maa vlkhteli kuin sametti, ja valkoinen Simeto vaahtosi
laakson pohjalla.

Mutta ei hn vielkn ollut kntnyt silmin oikealle suunnalle.

Sitten hn viimeinkin nki jyrkn Monte Chiaron, joka kohosi mustasta
samettipukuisesta laaksosta, loistaen punaisena aamuvalossa, ja
ymprivt palmukruunut suojasivat sit kuin auringonvarjostimet. Ja
sen huipulla hn oli nhnyt kaupungin torneineen, muurien ymprimn,
ja sen kaikki ikkunat ja tuuliviirit skenivt.

Tmn nhdessn hn oli tarttunut Giannitan kteen ja kysynyt hnelt,
oliko siin todellinen kaupunki ja asuiko siin ihmisi.

Hn luuli, ett se oli joku taivaan kaupungeista ja ett se hviisi
kuin unennk. Hn oli varma siit, ettei viel kukaan ihminen ollut
kulkenut tuota tiet, joka laaksonseinm kierteli suurissa kaarissa
Monte Chiarolle ja nousi polvitellen pitkin vuorta ja katosi synkkn
kaupunginporttiin.

Mutta kun hn tuli lhemmksi Diamantea ja nki ett se oli oikea ja
todellinen kaupunki, nousivat kyyneleet hnen silmiins. Hnt liikutti
se, ett maailma viel hnellekin nytti kaiken kauneutensa. Hn oli
luullut ett se, oltuaan kaikkien hnen onnettomuuksiensa nyttmn,
aina sen jlkeen tuntuisi hnest harmaantuneelta ja kuihtuneelta ja
kasvavan vain ohdakkeita ja myrkyllisi kukkia.

Hn saapui Diamanteen kdet ristiss, aivan kuin olisi tullut
pyhttn. Ja hnest tuntui, ett tm kaupunki saattoi tarjota
hnelle yht paljon onnea kuin kauneuttakin.




Viides luku.

DON FERRANTE.


_Pari piv myhemmin_ Gaetano seisoi typajassaan ja leikkasi
viininlehti rukousnauhan helmiin. Oli sunnuntai, mutta Gaetanon
omaatuntoa ei painanut tynteko, sill olihan tm Jumalan kunniaksi.

Suuri levottomuus ja tuska oli hnet tyttnyt. Hn oli ruvennut
ajattelemaan, ett sen ajan, jonka hn oli rauhassa viettnyt donna
Elisan luona, nyt tytyi olla loppumaisillaan. Ja hnest tuntui, ett
hnen pian piti lhte maailmalle.

Sill Sisiliaan oli tullut suuri kyhyys, ja hn nki hdn kulkevan
kaupungista kaupunkiin ja talosta taloon niinkuin ruton, ja se oli
tullut Diamanteenkin.

Sen vuoksi ei kukaan en tullut ostamaan mitn donna Elisan puodista.
Ne pienet pyhimystenkuvat, joita Gaetano valmisti, seisoivat hyllyill
tiheiss riveiss, ja rukousnauhat riippuivat suurissa tertuissa tiskin
alla. Ja donna Elisa oli kovin hdissn ja huolissaan, kun hn ei
voinut mitn ansaita.

Siit Gaetano ymmrsi, ett hnen tytyi jtt Diamante, lhte
maailmalle, vaikka vaeltamaan, ellei ollut muuta keinoa. Sill eihn
sellainen tuottanut Jumalalle kunniaa, ett hn leikkasi kuvia, joilta
ei koskaan apua anottu ja sorvasi rukousnauhan helmi, jotka eivt
koskaan liukuneet rukoilevan sormien vlist.

Hnest tuntui, ett maailmassa olisi jossain kaunis, vastarakennettu
tuomiokirkko, jonka seint olivat jo valmiiksi muuratut, mutta joka
sispuolelta vapisi alastomuuttaan. Se odotti ja vartosi, ett Gaetano
tulisi leikkauksilla koristamaan sen kuorituolit ja alttarikehyksen ja
saarnastuolin ja kirjatelineen ja pyhimyskaapin. Ja kirvelevin sydmin
hn ikvitsi sit tyt, joka hnt odotti.

Mutta tllaista tuomiokirkkoa ei ollut Sisiliassa, sill siell ei
suinkaan ajateltu minkn uuden kirkon rakentamista, vaan sen tytyisi
olla jossain hyvin kaukana, maissa sellaisissa kuin Florida tai
Argentiina, jotka eivt viel olleet tpsen tynnn pyhi rakennuksia.

Hn sek vapisi ett iloitsi ja oli ruvennut tyskentelemn kahta
vertaa ahkerammin, jotta donna Elisalla olisi jotain myytv sill
aikaa, kun hn oli poissa ansaitsemassa hnelle suuria rikkauksia.

Nyt hn odotteli en vain viimeist merkki Jumalalta, ennenkuin
pttisi lhte. Hn odotti Jumalalta voimaa, jotta kykenisi puhumaan
matkahalustaan donna Elisalle. Sill hn tiesi tmn seikan tuottavan
donna Elisalle niin suurta surua, ettei hn ksittnyt, kuinka
saattaisi edes puhua siit.

Juuri hnen tt ajatellessaan tuli donna Elisa tyhuoneeseen. Silloin
Gaetano sanoi itsekseen, ettei tnn ollut ajattelemistakaan ilmoittaa
sit donna Elisalle, sill tnn hn oli iloinen. Hnen kielens kvi,
ja hnen kasvonsa loistivat.

Gaetano rupesi muistelemaan, milloin hn viimeksi oli nhnyt donna
Elisan sellaisena. Aina siit saakka, kun ht-aika oli alkanut, oli
tuntunut kuin he elisivt ilman pivnvaloa jossain Etnan luolassa.

Miksei Gaetano ollut tullut torille kuuntelemaan soittoa? kysyi donna
Elisa. Miksei hn koskaan tullut kuuntelemaan ja katsomaan donna
Elisan velje don Ferrantea? Gaetano oli aina vain nhnyt, kuinka
hn puodissaan seisoi suippolakki pss ja lyhyt nuttu ylln, eik
tiennyt, minklainen mies don Ferrante oikein oli. Hn piti hnt
tietysti vanhana, rumana kauppiaana, jolla oli ryppyiset kasvot ja
karkea parta. Ei kukaan tuntenut don Ferrantea, ellei ollut nhnyt
hnt sunnuntaina soittoa johtamassa.

Tnn hnell oli ollut uusi univormu. Hnell oli ollut
kolmikolkkainen hattu ja siin vihren-punavalkea sulka, hopealla
kirjailtu kaulus, hopearipsiset olkalaput, hopeanyri rinnalla ja
miekka kupeella. Ja kun hn oli noussut johtajakorokkeelle, olivat
rypyt tasoittuneet hnen kasvoiltaan, hnen vartalonsa oli kasvanut.
Hnt oli melkein voinut sanoa kauniiksi.

Kun hn johti Cavalleriaa, oli tuskin voinut hengitt. Mit Gaetano
siit arveli, ett ne suuret torin varrella olevat talot olivat
hymisseet mukaan. Mustasta palazzo Geracista oli donna Elisa selvsti
kuullut ern rakkauslaulun, ja nunnaluostarista, siit typtyhjst,
oli kaunis hymni tulvinut yli torin.

Ja kun soitto hetkeksi pyshtyi, oli kaunis asianajaja Favara,
jolla oli ylln musta samettitakki ja pssn suuri ryvrihattu
ja kaulassa loistavan punainen liina, mennyt don Ferranten luo ja
viitannut kdelln avoimelle puolen toria, josta nkyi Etna ja meri.
"Don Ferrante", oli hn sanonut, "te kohotatte meidt taivaisiin
niinkuin Etna ja te johdatte mieleemme ikuisuuden niinkuin tuo retn
meri".

Jos Gaetano olisi tnn nhnyt don Ferranten, olisi hnen tytynyt
rakastaa hnt. Ainakin hnen olisi tytynyt tunnustaa, ett don
Ferrante oli komea mies. Kun hn hetkeksi laski kdestn tahtipuikon
ja tarttui asianajajaa ksikoukkuun ja kveli hnen kanssaan edes
takaisin pitkin sileit kivi roomalaisen portin ja palazzo Geracin
vlill, oli jokaisen tytynyt nhd, ett hn hyvin saattoi kilpailla
kauniin Favaran kanssa.

Donna Elisa oli istunut kivipenkill tuomiokirkon seinvierell
sindacon puolison kanssa. Ja signora Voltaro oli aivan kki sanonut,
katseltuaan vhn aikaa don Ferrantea: "Donna Elisa, teidn veljennehn
on viel nuori mies. Hn saattaa milloin tahansa menn naimisiin,
huolimatta viidestkymmenest vuodestaan."

Ja hn, donna Elisa, oli vastannut, ett sit hn rukoili taivaalta
joka piv.

Mutta tuskin hn oli sen sanonut, kun muuan surupukuinen nainen tuli
torille. Ei koskaan oltu nhty mitn niin mustaa. Ei se riittnyt,
ett leninki ja hattu ja hansikkaat olivat mustat, vaan huntu oli
niin tihe, ettei saattanut luulla sen takana olevankaan valkeita
kasvoja. Santissima Dio, tuntui silt kuin hn olisi heittnyt ylleen
paarivaatteen. Ja hn oli kulkenut hitaasti ja kumarassa. Oli melkein
peloittanut. Oli melkein luultu sit kummitukseksi.

Ai, ai, koko tori oli juuri ollut tynn iloa. Talonpojat,
jotka olivat sunnuntaita kotonaan, olivat seisoneet suurissa
joukoissa juhlapukeissaan ja punaiset huivit kierrettyin kaulaan.
Talonpoikaisvaimot, jotka menivt tuomiokirkkoon, olivat vaeltaneet ohi
vihreiss hameissaan ja keltaisissa kaulaliinoissa. Pari matkustavaista
oli seisonut pilariaidan luona ja tarkastellut Etnaa, ja he olivat
valkeissa vaatteissa. Ent kaikki univormuihin puetut soittajat, jotka
olivat olleet melkein yht koreita kuin don Ferrante, ja kimaltelevat
soittimet ja kuvin koristettu tuomiokirkon psivu! Ja auringonpaiste
ja Mongibellon lumihuippu, joka tnn oli ollut niin lhell, ett
olisi melkein voinut tarttua kiinni siihen, kaikki se yhteens oli
ollut verrattoman iloista.

Kun nyt tuo musta nais-raukka oli tullut kaiken tmn keskelle, oli
jokainen tuijottanut hneen, muutamat olivat tehneet ristinmerkin.
Ja lapset olivat hyknneet raatihuoneen portailta, miss he olivat
ratsastaneet kaidepuulla, ja seuranneet hnt parin askeleen pst.
Ja laiska Pierokin, joka oli maannut kaukana pylvsaidan luona, oli
noussut kyynrpilleen. Torilla oli vallinnut sellainen hmmstys kuin
olisi tuomiokirkon musta madonna siin kulkenut.

Mutta oliko kenenkn kynyt sliksi tuo musta nainen, johon kaikki
tuijottivat? Oliko ketn liikuttanut se, ett hn oli kulkenut niin
hitaasti ja kumarassa?

Oli kyll, yht se oli liikuttanut, ja se oli don Ferrante. Hnen
sydmessn asui musiikki, hn oli hyv ihminen ja hn oli ajatellut:
kirottuja olkoot kaikki rahastot, joita kootaan htkrsiville ja
jotka tuovat ihmisille vain onnettomuutta!

Tuossakin tuo Signorina Palmeri-raukka, jonka is on varastanut jostain
hyvntekevisyysrahastosta, nyt hpe niin, ettei uskalla nytt
kasvojaan. Ja nin ajatellen don Ferrante astui mustaa naista kohti ja
saavutti hnet aivan kirkon ovella.

Siin hn oli tehnyt kunniaa ja sanonut nimens. "Ellen aivan erehdy",
oli don Ferrante sanonut, "olette Signorina Palmeri. Tahtoisin esitt
teille ern pyynnn."

Silloin nainen oli spshtnyt ja astunut askeleen taaksepin, aivan
kuin paetakseen, mutta sitten hn oli pyshtynyt.

"Se koskee sisartani, donna Elisaa", oli don Ferrante sanonut. "Hn
tunsi teidn itinne, Signorina, ja hnt haluttaisi kovin tutustua
teihin. Hn istuu tll tuomiokirkon seinvierell. Sallikaa minun nyt
vied teidt hnen luokseen!"

Ja sen enemp sanomatta don Ferrante oli ottanut naista ksikoukusta
ja tuonut hnet donna Elisan luo. Eik nainen ollut vastustanut. Donna
Elisa olisikin tahtonut nhd sen, joka tnn olisi voinut vastustaa
don Ferrantea.

Mutta silloin oli donna Elisa noussut seisomaan ja astunut mustaa
naista vastaan ja heittnyt syrjn hnen huntunsa. Ja hn oli
suudellut hnt molemmille poskille.

Mutta mitk kasvot, mitk kasvot! Kenties ne eivt olleet lainkaan
kauniit, mutta niiss oli silmt, jotka puhuivat aivan itsestn ja
jotka valittivat ja vaikeroivat, silloinkin kun koko kasvot hymyilivt.
Niin, Gaetano ei kenties tahtoisi leikata tai maalata madonnaa niitten
kasvojen mukaan, sill ne olivat liian laihat ja liian kalpeat, mutta
varmaa oli, ett Herramme tiesi, mit teki, kun hn ei pannut niit
silmi punakkoihin ja pulleisiin kasvoihin.

Kun donna Elisa oli suudellut hnt, oli hn painanut pns donna
Elisan olkaplle, ja pari lyhytt nyyhkytyst oli vavahduttanut hnt.
Sitten hn oli hymyillen nostanut silmns. Ja tuo hymy tuntui sanovan:
"Oi, nyttk maailma tllaiselta? Onko se nin kaunis? Antakaa minun
nhd se ja hymyill sille! Uskaltaako todellakin tllainen onneton
raukka katsoa sit? Ja joutua katsottavaksi? Voinko kest sit, ett
minuun katsellaan?"

Kaiken tmn hn oli puhunut sanoitta, hymylln vain. Sellaiset
kasvot, sellaiset kasvot!

Mutta tss keskeytti Gaetano donna Elisan. "Miss hn on nyt?" sanoi
hn. "Minun tytyy myskin nhd hnet!"

Silloin donna Elisa katsoi Gaetanoa silmiin. Ja hn nki niitten
palavan kirkkaina, aivan kuin tulta tynnn, ja Gaetanon ohimoille
kohosi tumma puna.

"Saat hnet kyll aikanaan nhd", sanoi hn tervsti. Ja hn katui
jokaista sanaa, mink oli puhunut.

Gaetano nki, ett hn peljstyi, ja hn ymmrsi syyn. Hnen johtui
mieleens nyt juuri sanoa donna Elisalle, ett hn aikoi matkustaa
pois, matkustaa aina Amerikaan saakka.

Silloin Gaetano ksitti, ett tuo vieras signorina varmaan oli hyvin
vaarallinen. Niin ehdottomasti uskoi donna Elisa, ett Gaetano olisi
rakastunut hneen, ett hn melkein iloitsi kuullessaan tmn aikovan
lhte matkalle.

Sill ei mikn hnest ollut epmieluisempaa kuin kyh mini, jonka
is oli varas.




Kuudes luku.

DON MATTEON TEHTV.


_Tulipa sitten_ muuan iltapiv, jolloin kirkkoherra don Matteo veti
jalkaansa vastakiilloitetut saappaat, pani plleen vastaharjatun
soutaninsa ja laittoi kaapun mit kauneimpiin poimuihin. Hnen
kasvonsa loistivat, kun hn kulki kujalla, ja kun hn jakoi siunauksia
ovenpieliss istuville vanhoille kehrj-vaimoille, teki hn sen
niin pehmeill kdenliikkeill, kuin olisi jakanut ruusuja.

Kuja, jota don Matteo asteli, kulki vhintinkin seitsemn holvikaaren
alitse, aivan kuin jokainen talo olisi kynyt liittoon naapurinsa
kanssa. Se kulki pienen ja kapeana vuorta yls, oli puolittain
portaina, puolittain katuna, sen ojat olivat alati tulvillaan,
ja tynnn se oli aina appelsiininkuoria ja kaalinlehti, mihin
liukahtaa. Pyykkivaatteita riippui kuivamassa aina maasta taivaaseen
asti. Tuulenviima heilutti mrki puseronhihoja ja esiliinannauhoja
aivan don Matteon kasvoihin. Ja se tuntui niin ilkelt ja mrlt,
aivan kuin ruumis olisi silitellyt don Matteota.

Kujan pss oli pieni, synkk tori, ja sen laidassa don Matteo nki
vanhan talon, jonka eteen hn pyshtyi. Se oli suuri ja neliskulmainen
ja melkein ilman ikkunoita. Siin oli kahdet isot portaat ja niiss
mahdottoman korkeat astimet ja kaksi suurta ovea raskaine lukkoineen.
Ja sen seint olivat mustaa laavaa, ja siin oli ulkoparveke, jonka
tiilikivilattiaa peitti vihre lima ja jossa oli niin tihess
hmhkinverkkoja, ett notkeat sisiliskotkin olivat vhll tarttua
niihin.

Don Matteo tarttui portin-kolkuttimeen ja li niin ett jymisi. Silloin
kuului, kuinka kaikki akat pitkin koko kujaa alkoivat puhua ja udella.
Ja silloin nkyivt pesijttret torialtaalla pstvn kdestn
pesinkiven ja kartun ja alkavan keskenn kuiskutella ja kysell.
"Millhn asioilla don Matteo liikkunee?" sanoivat he. "Ja miksi don
Matteo kolkuttaa tuon vanhan talon ovelle, miss kummittelee ja miss
ei kukaan muu uskalla asua kuin tuo vieras signorina, jonka is istuu
vankeudessa?"

Mutta nyt Giannita aukaisi oven don Matteolle ja vei hnet pitkin
monia kytvi, joissa haisi home ja kosteus. Muutamissa paikoin oli
lattiasta irronnut kivi, ja don Matteo saattoi nhd kellariin saakka,
jossa suuria rottaparvia vilisi mustalla maapohjalla.

Kun don Matteo vaelsi tmn vanhan talon lpi, katosi hnen hyv
tuulensa. Hn ei kulkenut ylisienkn portaitten ohi vaanimatta niit
epluuloisin silmin, ja kun hn kuuli rasahduksenkin, htkhti hn.
Hn kvi alakuloiseksi iknkuin jonkun onnettomuuden edell. Don
Matteo ajatteli sit pient, turbaanipist maurilaista, jonka oli
tapana nyttyty tss talossa, ja ellei hn nyt nhnytkn sit, voi
kuitenkin sanoa, ett hn tavallaan tunsi sen lsnolon.

Viimein Giannita avasi ern oven ja kirkkoherra astui huoneeseen.
Seint olivat alastomat kuin tallissa, vuode niin ohut kuin nunnan ja
vuoteen ylpuolella riippui madonna, joka ei maksanut kolmea soldoa
enemp. Kirkkoherra pyshtyi katselemaan pient madonnaa, kunnes
kyyneleet tahtoivat nousta silmiin.

Hnen siin seisoessaan tuli sisn signorina Palmeri. Hnen pns
oli kumarassa ja hnen liikkeens hitaita, aivan kuin hn olisi
haavoitettu. Kun kirkkoherra huomasi hnet, nytti hn tahtovan sanoa:
"Te ja min, signorina Palmeri, tapaamme toisemme merkillisess,
vanhassa talossa. Oletteko tll tutkimassa vanhoja maurilaisia
seinkirjoituksia tai etsimss mosaiikkeja kellareista?" Sill
kirkkoherra joutui hmilleen, kun hn nki signorina Palmerin. Hn
ei voinut ymmrt, ett tm jalo nainen olisi kyh. Hn ei voinut
ksitt, ett hn asui pienen maurin talossa.

Hn ptti itsekseen, ett hnen tytyi pelastaa signorina tst
kummitushuoneesta ja kyhyydest. Hn rukoili lempelt madonnalta
voimaa pelastaa hnet.

Sitten hn sanoi signorinalle tulevansa don Ferrante Alagonan
pyynnst. Don Ferrante oli uskonut hnelle, ett signorina Palmeri
oli hyljnnyt hnen kosintansa. Miksi niin? Eik signorina tiennyt,
ett vaikka don Ferrante nytti kyhlt, kun hn seisoi puodissaan,
hn kai kuitenkin oli Diamanten rikkain mies. Ja don Ferrante oli
vanhaa espanjalaista sukua, jota oli pidetty suuressa arvossa sek
kotimaassaan ett Sisiliassa. Ja hnell oli viel corsolla suuri talo,
joka oli kuulunut hnen esi-isilleen. Signorinan ei olisi pitnyt antaa
kieltv vastausta.

Don Matteo nki, kuinka hnen puhuessaan signorinan kasvot kvivt
aivan jykiksi ja kalpeiksi. Hn oli vhll heitt puheensa kesken.
Hn pelksi signorinan pyrtyvn.

Ja vain suurimmalla ponnistuksella signorina jaksoikin vastata. Sanat
eivt tahtoneet pst huulilta. Tuntui kuin ne olisivat olleet liian
kamaloita ilmi lausuttavaksi. Kyllhn hn ymmrsi, sanoi hn, ett don
Ferrante tahtoi tiet, miksi hn oli hyljnnyt hnen kosintansa. Hn
tunsi olevansa siit rettmn liikutettu ja kiitollinen, mutta hn
ei voinut tulla don Ferranten vaimoksi. Hn ei voinut menn naimisiin,
sill hn toi mytjisinn hpe ja pilkkaa.

"Jos te menette naimisiin jonkun Alagonan kanssa, rakas signorina",
sanoi don Matteo, "ei teidn tarvitse peljt kenenkn kyselevn,
mit sukua te itse olette. Alagona on kunniakas, vanha suku. Don
Ferrantea ja hnen sisartaan donna Elisaa pidetn yh viel Diamanten
ensimisin, vaikka he ovat kadottaneetkin kaikki sukunsa maatilat ja
ovat pakoitetut kymn kauppaa. Don Ferrante tiet kyll, ett vanhan
nimen loistoa ei himmentisi naimisliitto teidn kanssanne. lk sit
arastelko, signorina, jos muuten suostuisitte menemn naimisiin don
Ferranten kanssa!"

Mutta signorina Palmeri pysyi sanoissaan. Don Ferrante ei saisi menn
naimisiin pahantekijn tyttren kanssa. Signorina istui kalpeana ja
eptoivoissaan ja nytti harjoitteilevan lausumaan tllaisia kauheita
sanoja. Hn sanoi, ettei hn tahtonut tunkeutua sukuun, joka tulisi
hnt halveksimaan. Hnen onnistui sanoa tm jyrksti ja kylmsti,
nen vrhtmtt.

Mutta mit enemmn hn puhui, sit suuremmaksi kasvoi don Matteon
halu auttaa hnt. Kirkkoherrasta tuntui kuin hn olisi tavannut
kuningattaren, jolta oli valtaistuin riistetty. Hness leimahti palava
halu jlleen painaa kruunu tuon kuningattaren phn ja kiinnitt
valtijattaren viitta hnen hartioilleen.

Senvuoksi don Matteo kysyi hnelt, eik hnen isns pian pssyt
vankeudesta, ja sanoi ihmettelevns, mill tm sitten elisi.

Signorina vastasi, ett hn eltt isns kttens till.

Don Matteo kysyi hnelt hyvin vakavana, oliko hn ajatellut, kuinka
hnen isns, joka aina oli ollut rikas mies, voisi kest kyhyytt.

Nyt signorina vaikeni. Hn koetti taivuttaa huuliaan vastatakseen,
mutta ei saanut nt kuuluville.

Don Matteo puhui puhumistaan. Signorina nytti yh peljstyneemmlt,
mutta ei kumminkaan myntynyt.

Viimein ei kirkkoherra en oikein tiennyt, mit keinoa koettelisi,
kuinka hn voisi pelastaa tuon nuoren signorinan tst kummitustalosta,
kyhyydest ja siit hpen taakasta, joka hnt painoi. Mutta
sitten sattuivat hnen silmns sngyn ylpuolella olevaan pieneen
madonnankuvaan. Nuori signorina oli siis uskovainen.

Silloin papillinen henki valtasi don Matteon. Hn tunsi, ett Jumala
oli lhettnyt hnet pelastamaan tmn nais-raukan. Kun hn jlleen
puhui, oli hnen nessn outo svy. Hn tunsi, ettei hn suinkaan
omin voiminsa tss puhunut.

"Tyttreni", sanoi hn ja nousi seisomaan. "Teidn tulee menn
naimisiin don Ferranten kanssa isnne thden. Madonna tahtoo sit,
tyttreni."

Don Matteon olemukseen ilmestyi jotain valtavan vaikuttavaa. Sellaisena
ei kukaan ollut viel nhnyt hnt. Signorina vapisi, aivan kuin joku
henki olisi hnelle puhunut, ja hn pani ktens ristiin.

"Olkaa don Ferrantelle hyv ja uskollinen puoliso", sanoi don Matteo,
"ja madonna lupaa minun kauttani, ett teidn isnne saa viett
suruista vapaan vanhuuden".

Silloin signorina ajatteli, ett don Matteota johdatti korkeampi voima.
Jumala itse puhui hnen kauttaan. Ja hn vaipui polvilleen ja taivutti
pns. "Min teen, mit kskette", sanoi hn.

       *       *       *       *       *

Mutta kun kirkkoherra don Matteo tuli ulos pienen maurin talosta ja
asteli pitkin kujaa, otti hn kki esille messukirjansa ja alkoi
lukea. Ja vaikka pyykkivaatteet livt hnt poskiin ja hn oli
kompastua pieniin lapsiin ja appelsiininkuoriin, katsoi hn ainoastaan
kirjaan. Hn kaipasi Jumalan suurta sanaa.

Sill tuolla mustassa talossa kaikki oli nyttnyt niin varmalta ja
horjumattomalta, mutta kun hn astui ulos auringonpaisteeseen, alkoi
hnt painaa se lupaus, jonka oli antanut madonnan nimess.

Don Matteo rukoili ja luki, ja luki ja rukoili. Suojelkoon taivaan
Jumala tuota naista, joka oli uskonut hnt ja totellut hnt, aivan
kuin hn olisi ollut profeetta!

Don Matteo kntyi kulmasta corsolle. Hn trmili aaseihin, jotka
kulkivat kotiaan pin kantaen seljssn matkustavia signorinoja,
tuuppaili talonpoikia, jotka palasivat tyst, kompastui vanhoihin
kehrjakkoihin ja sotki heidn pellavansa. Viimein hn saapui
pieneen, synkkn puotiin.

Se oli ikkunaton puoti vanhan palatsin nurkassa. Kynnys oli jalkaa
korkea, lattia kovaksi poljettua maata, oven tytyi aina olla
auki, jotta valoa psisi sisn. Tiski oli kuorma-ajurien ja
aasinkuljettajien piirittm.

Ja tiskin takana seisoi don Ferrante. Hnen partansa oli takkuinen,
kasvot yhten ryppyn ja ni khisi kiukusta. Ajurit vaativat
suunnatonta hintaa niist kuormista, jotka he olivat tuoneet Cataniasta.




Seitsems luku.

SAN PASQUALEN KELLOT.


Pian huomattiin Diamantessa, ettei don Ferranten puoliso, donna
Mikaela, ollut paljon muuta kuin lapsi. Nyttkn hn vaikka kuinka
hienolta maailmannaiselta, hn oli sittenkin vain lapsi. Eikhn muuta
voinut odottaakaan, kun muisti, minklaista hnen elmns oli ollut.

Maailmasta hn ei ollut muuta nhnyt kuin sen teatterit, museot,
tanssisalit, kvelyt ja kilpa-ajokentt, ja nehn ovat vain
leikkipaikkoja. Hn ei ollut koskaan saanut yksinn kulkea kadulla.
Hn ei ollut koskaan tehnyt tyt. Hnelle ei oltu koskaan puhuttu yht
vakavaa sanaa. Hn ei ollut edes kertaakaan rakastunut kehenkn.

Kun hn oli muuttanut kespalatsiin, unohti hn surunsa yht helposti
ja kevyesti kuin lapsi. Ja hnell nkyikin olevan lapsen leikkiv
mieli ja hn nytti osaavan muuttaa ja uudeksi luoda koko ympristns.

Diamante, vanha likainen sarasenikaupunki, nytti donna Mikaelasta
paratiisilta. Hn sanoi, ettei hn lainkaan hmmstynyt, kun don
Ferrante tuli puhuttelemaan hnt torilla ja kun hn kosi hnt.
Hnest tuntui aivan luonnolliselta, ett sellaista tapahtuisi
Diamantessa. Hn oli heti nhnyt, ett Diamante oli kaupunki, miss
rikkaat miehet etsivt kyhi, onnettomia signorinoja tehdkseen niist
mustien laavapalatsiensa hallitsijattaria.

Ja hn pitikin kespalatsista. Perin vaalennut musliini, joka peitti
huonekaluja, kertoi hnelle tarinoita. Ja hn keksi syvn ajatuksen
kaikissa niiss rakkausnytelmiss, joita seintaulujen paimenet ja
paimentytt esittivt.

Hn oli myskin pian keksinyt don Ferranten salaisuuden. Hn ei ollut
suinkaan mikn tavallinen kauppias syrjkadun varrelta. Hn oli
kunnianhimoinen mies, joka kokosi rahaa voidakseen takaisin ostaa
esi-isien maatilat Etnalla ja Catanian palatsin ja linnat sismaan
vuorilta. Ja jos hn kulkikin lyhyess takissa ja suippolakissa
kuin talonpoika, oli se vain senvuoksi, ett sit pikemmin psisi
esiintymn Espanjan grandina ja Sisilian prinssin.

Mentyn naimisiin otti don Ferrante tavaksi joka ilta vet plleen
samettitakin, pist kitaran kainaloonsa ja asettua kespalatsin
musiikkisaliin parvekkeen portaille laulamaan canzoneja. Hnen
laulaessaan uneksi donna Mikaela, ett hn oli joutunut naimisiin koko
ihanan Sisilian jaloimman miehen kanssa.

Kun donna Mikaela oli ollut naimisissa pari kuukautta, psi hnen
isns vankilasta ja asettui asumaan kespalatsiin tyttrens luo.
Hn viihtyi hyvin Diamantessa ja tuli pian kaikkien ystvksi. Hn
keskusteli kernaasti mehilistenhoitajien ja viinitarhojentymiesten
kanssa, joita hn tapasi "Europan kahvilassa" ja hn huvittelihe joka
piv ratsastamalla Etnan rinteelle etsimn muinaisjnnksi.

Mutta tyttrelleen hn ei suinkaan ollut anteeksi antanut. Tosin hn
asui tyttrens katon alla, mutta kohteli hnt kuin vierasta naista
eik koskaan nyttnyt rakastavansa hnt. Donna Mikaela pysytteli
syrjss eik ollut huomaavinaankaan. Hn ei en voinut pit isns
vihaa niin vakavana. Tuo vanha mies, jota hn rakasti, luuli voivansa
vuoden toisensa jlkeen aina vain vihata hnt! Hn elisi lhell
tytrtn, kuulisi hnen puhuvan, nkisi hnen silmns ja olisi hnen
rakkautensa ymprimn, ja jaksaisi sittenkin aina vain vihata hnt!
Oi, hn ei tuntenut tytrtn eik itsen! Donna Mikaela istui usein
kuvittelemassa, kuinka kaikki tapahtuisi, kun hnen isns tytyisi
tunnustaa olevansa voitettu, kun hnen tytyisi nytt tyttrelleen,
ett hn hnt rakasti.

Ern pivn, kun donna Mikaela seisoi verannallaan ja liehutti
liinaa isllens, joka oli lhtenyt ratsastamaan pienell,
tummanruskealla ponilla, nousi sinne puodistaan don Ferrante puhuakseen
vaimonsa kanssa. Ja don Ferrantella oli sanottavana se, ett hnen oli
onnistunut lunastaa donna Mikaelan islle jsennyys Catanian "Pyhn
sydmen veljeskuntaan".

Mutta vaikka don Ferrante puhuikin hyvin selvsti, ei donna Mikaela
nyttnyt lainkaan hnt ymmrtvn.

Don Ferranten tytyi uudestaan kertoa, ett hn oli eilen ollut
Cataniassa ja silloin hnen oli onnistunut hankkia cavaliere Palmerille
psy erseen veljeskuntaan. Hn saisi tulla sinne kuukauden kuluttua.

Donna Mikaela kysyi vain: "Mik on tarkoituksesi? Mik on
tarkoituksesi?"

"Oi, voi", sanoi don Ferrante, "etk ksit, ett min olen voinut
kyllsty ostamaan isllesi kallista viini mannermaalta, ja ett minua
itsenikin haluttaisi kerran ratsastaa Domenicolla?"

Kun hn oli sanonut tmn, aikoi hn lhte. Eihn ollut mitn
listtvn.

"Mutta sano toki ensin, minklainen veljeskunta se on?" sanoi donna
Mikaela. -- "Minklainen! Siell asuu joukko vanhoja miehi!" --
"Kyhi vanhuksia?" -- "No, ei niin rikkaitakaan." -- "Ei kai niill
ole yksityisi huoneita?" -- "Ei, mutta hyvin suuret makuusalit." --
"Ja ne syvt peltiastioista kattamattomassa pydss?" -- "Ei, ovat ne
posliinia." -- "Mutta ei ole pytliinaa?" -- "Herra Jumala, jos pyt
kerran on puhdas, niin!"

Hn lissi saadakseen vaimonsa vaikenemaan: "Siell asuu perti kunnon
vke. Saatan sanoa, ettei sinne aivan ilman epilyst otettu cavaliere
Palmeria."

Sitten don Ferrante lhti. Hnen vaimonsa tuli hyvin alakuloiseksi,
mutta samalla hn suuttui. Hnest tuntui, ett don Ferrante oli
luopunut arvostaan ja styluokastaan ja muuttunut tavalliseksi
viheliiseksi kauppiaaksi.

Hn sanoi aivan neen, vaikkei kukaan hnt kuullut, ett kespalatsi
oli vain suuri ja ruma talonrhj ja Diamante kyh ja kurja kaupunki.

Eik hn tietystikn antaisi isns muuttaa. Sen saisi don Ferrante
nhd. Kun he olivat syneet pivllist, aikoi don Ferrante lhte
"Europan kahvilaan" pelaamaan dominoa, ja hn etsi hattuaan. Donna
Mikaela otti hnen hattunsa ja seurasi hnt kytvn, joka kiersi
koko rakennuksen. Kun he olivat tulleet kyllin kauas ruokasalista,
ettei hnen isns voisi kuulla heit, sanoi hn kiivaasti:

"Onko sinulla jotain is vastaan?" -- "Hn ky liian kalliiksi." --
"Mutta olethan sin rikas." -- "Kuka sinulle on sellaista uskotellut?
Etk ne, kuinka min saan ponnistella?" -- "Sst sitten ennemmin
jossain muussa." -- "Rupean kyll muussakin sstmn. Giannita on
saanut tarpeeksi lahjoja." -- "Ei, sst jossain, joka koskee minua!"
-- "Sinua? Sin olet minun vaimoni, ja sinun suhteesi pit kaiken olla
ennallaan."

Donna Mikaela seisoi hetken netnn. Hn ajatteli, mit hn sanoisi
sellaista, joka sikhdyttisi hnen miestn.

"Jos min nyt olen sinun vaimosi, tiedtk, miksi min olen se?" --
"Tiedn kyll." -- "Tiedtk myskin, mit kirkkoherra minulle lupasi?"
-- "Se on kirkkoherran asia, mutta min teen, mit minun vallassani
on." -- "Olet kai kuullut, ett min erkanin kaikista ystvistni
Cataniassa, kun sain tiet, ett isni oli pyytnyt heilt apua eik
saanut." -- "Sen tiedn." -- "Ja ett min muutin tnne Diamanteen,
jotta hn psisi nkemst niit ja hpemst niiden edess?" --
"Eivt ne tulekaan veljeskuntaan." -- "Kun tmn kaiken tiedt, etk
pelk tehd mitn islleni?" -- "Pelk? Ei, vaimoani min en pelk."

"Enk ole tehnyt sinua onnelliseksi?" kysyi nyt donna Mikaela. -- "Olet
kyll", vastasi don Ferrante vlinpitmttmsti. -- "Eik sinusta ole
ollut hauskaa laulaa minulle? Eik sinusta ole tuntunut hyvlle, ett
min olen pitnyt sinua Sisilian jalomielisimpn miehen? Eik sinusta
ole ollut hauskaa, ett min olen viihtynyt tss vanhassa palatsissa?
Miksi pit tmn kaiken nyt loppua?"

Don Ferrante laski ktens vaimonsa olkaplle ja varoitti hnt.
"Muista, ettet ole naimisissa minkn hienon herran kanssa Via
Etnealta!" -- "Kyll muistan." -- "Tll vuorella on toinen tapa.
Tll tottelevat vaimot miestn. Emmek me vlit kauneista sanoista.
Mutta jos me niit tahdomme, tiedmme kyll, kuinka me ne esille
saamme."

Kun don Ferrante puhui, sikhti hnen vaimonsa. Seuraavassa
silmnrpyksess hn oli polvillaan miehens edess. Oli pime ilta,
mutta valaistuista huoneista tunki sen verran valoa, ett don Ferrante
voi nhd vaimonsa silmt. Palavassa rukouksessa ne, ihanina kuin
thdet, katsoivat hneen.

"Ole armelias! Et tied, kuinka hnt rakastan!" Don Ferrante nauroi.
"Noin sinun olisi pitnyt alkaa. Nyt sin olet minut suututtanut."
Donna Mikaela oli yh polvillaan ja katsoi mieheens. "Hyv on", sanoi
tm, "ett tstlhin tiedt, kuinka sinun tulee kyttyty". Yh oli
donna Mikaela liikkumatta. Silloin kysyi don Ferrante: "Mink sen
sanon hnelle, vai sanotko sin?"

Donna Mikaelaa hvetti, ett hn oli nyrtynyt. Hn nousi seisomaan
ja vastasi arvokkaasti: "Min sanon sen hnelle, muita en ennenkuin
viimeisen pivn. Mutta sin et saa antaa hnen huomata mitn."

"En, en min _saa_", sanoi hn matkien. "Kernaamminhan min kuuntelen
lyhytaikaista voivotusta."

Mutta kun don Ferrante oli mennyt, nauroi donna Mikaela. Luuliko don
Ferrante voivansa tehd, mit tahtoi hnen islleen? Hn tiesi kyll,
kuka auttaisi.

       *       *       *       *       *

Diamanten tuomiokirkossa oli ihmeittekev madonnankuva, ja tllainen
on sen tarina.

Kauan, kauan sitten asui erakko luolassa Monte Chiarolla. Ja tm
erakko nki unta, ett Catanian satamassa oli laiva, jossa oli
lastina pyhimystenkuvia, ja niitten joukossa oli yksi niin pyh, ett
englantilaiset, jotka ovat rikkaampia kuin kaikki muut, olisivat
maksaneet siit sen painon kultaa. Heti kun erakko hersi unestaan,
lhti hn Cataniaan. Kun hn oli tullut sinne, huomasi hn uneksineensa
totta. Satamassa oli laiva, jolla oli lastina pyhimystenkuvia, ja
kuvien joukossa oli se pyh madonna, joka kaikkia muita oli pyhempi.
Nyt rukoili erakko, ettei kapteeni veisi tt kuvaa pois Sisiliasta,
vaan lahjoittaisi sen hnelle. Mutta kapteeni kielsi. "Min vien sen
Englantiin", sanoi hn, "ja englantilaiset maksavat siit sen painon
kultaa." Erakko rukoili yh uudelleen. Viimein kapteeni antoi miestens
ajaa hnet maihin, ja purjeet vedettiin yls.

Nytti silt, ett Sisilia kadottaisi tuon pyhn kuvan, mutta erakko
laskeutui polvilleen erlle rannan laavamhkleelle ja rukoili
Jumalaa, ettei niin kvisi. Ja mit tapahtui? Laiva ei pssyt
lhtemn. Ankkuri oli nostettu, purjeet vedetty ja tuuli puhalsi,
mutta kokonaista kolme piv laiva oli liikkumattomana, aivan kuin
kallio. Kolmantena pivn tarttui kapteeni madonnankuvaan ja heitti
sen erakolle, joka yh oli rannalla. Ja heti laiva lhti kiitmn
satamasta. Mutta erakko vei kuvan Monte Chiarolle, ja se on vielkin
Diamantessa, miss sill on oma kappeli ja alttarinsa tuomiokirkossa.

Tmn madonnan luo donna Mikaela nyt lhti rukoilemaan isns puolesta.

Hn lysi madonnan kappelin, joka oli rakennettu erseen
pimen tuomikirkon nurkkaukseen. Siell olivat seint kokonaan
muistoesineitten, hopeasydnten ja taulujen peitossa. Niit olivat
lahjoittaneet kaikki ne, joita Diamanten madonna oli auttanut.

Kuva oli hakattu mustasta marmorista, ja kun donna Mikaela nki sen
seisovan komerossaan, korkeana ja tummana ja melkein kultaisen ristikon
peitossa, oli hn huomaavinaan, ett sen kasvot olivat kauniit ja ett
ne steilivt lempeytt. Ja hnen sydmens tytti toivo.

Tll oli taivaitten mahtava kuningatar, tll oli hyv Maria-iti,
tll se murheellinen, joka ymmrsi kaikki tuskat, tll oli hn,
joka ei sallisi donna Mikaelan menettvn isns.

Tlt hn heti saisi avun. Hnen ei tarvitsisi muuta kuin polvistua ja
kertoa htns, ja musta madonna auttaisi hnt.

Rukoillessaan tuntui hnest, ett don Ferrante varmasti jo tll
hetkell muutti mielipiteens. Kun hn tulisi kotiin, astuisi don
Ferrante hnt vastaan ja sanoisi hnelle, ett hn sai pit isns.

Oli aamu kolme viikkoa myhemmin.

Donna Mikaela astui ulos kespalatsista aikoen aamumessuun, mutta
ennen kirkkoon menoa tahtoi hn kyd donna Elisan puodissa ostamassa
vahakynttiln. Oli viel niin aikaista, ett hn oli peljnnyt, ettei
puoti edes olisi auki, mutta se olikin, ja hn tuli hyvin iloiseksi,
kun nyt saisi lahjan mustalle madonnalle.

Puoti oli tyhj, kun donna Mikaela astui sisn, ja hn aukaisi ja
sulki ovea, jotta kellon kilin kutsuisi donna Elisan puotiin. Viimein
tuli joku, mutta se ei ollut donna Elisa, vaan muuan nuori mies.

Nuori mies oli Gaetano, jonka donna Mikaela tuskin tunsi. Sill Gaetano
oli kuullut niin paljon puhuttavan hnest, ett hn pelksi kohdata
hnt, ja aina kun donna Mikaela oli tullut donna Elisan luo, oli
Gaetano sulkeutunut tyhuoneeseen. Donna Mikaela tiesi hnest vain
sen, ett hn aikoi lhte Diamantesta ja ett hn lakkaamatta leikkasi
pyhimysten kuvia, jotta donna Elisalla olisi jotain myymist, sill
aikaa kun Gaetano ansaitsi suuria rikkauksia kaukana Argentiinassa.

Kun hn nyt nki Gaetanon, oli tm hnest niin kaunis, ett hn tunsi
oikein iloa. Hn oli silloin niin tynn levottomuutta kuin vainottu
elin, muttei mikn suru maailmassa voinut est hnt tuntemasta
iloa, niinpian kuin hn nki jotain kaunista.

Hn kysyi itseltn, miss oli nhnyt Gaetanon ennen, ja muisti
nhneens hnen kasvonsa isns ihanassa taulukokoelmassa Catanian
palatsissa. Siin hn ei ollut typuserossaan, vaan hnell oli ollut
musta felbhattu ja siin pitk, liehuva valkoinen sulka, ja leve
pitsikaulus samettinutulla. Ja hnet oli maalannut suuri mestari van
Dyck.

Donna Mikaela pyysi Gaetanolta vahakynttil, ja tm alkoi etsi
sellaista. Ja nyt tapahtui se kumma, ett Gaetano, joka joka piv
nki tmn pikku puodin, tuntui olevan siin aivan vieras. Hn etsi
vahakynttil rukousnauhalaatikoista ja pienist medaljongikoteloista.
Hn ei lytnyt sit ja hn kvi niin krsimttmksi, ett kaasi
kumoon laatikoita ja srki koteloita. Syntyi kauhea hvitys ja kaikki
meni epjrjestykseen. Ja se oikein surettaisi donna Elisaa, kun hn
tulisi kotiin.

Mutta donna Mikaelasta oli hauska nhd, kuinka Gaetano pudisteli
otsaltaan tuuheata tukkaansa ja kuinka hnen kullanvriset silmns
loistivat kuin keltainen viini auringonsteitten virratessa sen lpi.
Hn tunsi lohdutusta nhdessn jonkun, joka oli niin kaunis.

Silloin donna Mikaela pyysi anteeksi niilt jaloilta herroilta, jotka
suuri mestari van Dyck oli maalannut. Sill hn oli monasti sanonut
heille: "Oi signor, te olette kyll ollut kaunis, mutta noin tumma ja
noin kalpea ja noin surumielinen ette ole voinut olla. Eik teill ole
ollut tuollaisia tulisilmi. Vaan tmn on mestari, joka teidt on
maalannut, pannut kasvoillenne." Mutta kun donna Mikaela nki Gaetanon,
huomasi hn, ett kaikki se saattoi lyty ihmiskasvoissa, ja ettei
mestarin ollut tarvinnut list mitn. Sen vuoksi hn pyysi anteeksi
niilt vanhoilta jaloilta herroilta.

Sill vlin Gaetano oli lytnyt pitkt kynttillaatikot, jotka olivat
tiskin alla samassa paikassa kuin aina ennenkin. Ja hn antoi donna
Mikaelalle kynttiln, muttei tiennyt, mit se maksoi, vaan sanoi, ett
sen voisi myhemmin maksaa. Kun donna Mikaela pyysi jotain, mihin
kri kynttiln, sai hn Gaetanon sellaiseen tuskaan, ett hnen
tytyi ryhty auttamaan.

Surren hn ajatteli, ett tuollainen mies aikoi lhte Argentiinaan.

Gaetano jtti donna Mikaelan tehtvksi kri kynttiln paperiin ja
asettui sill aikaa tarkastelemaan hnt. Donna Mikaela olisi toivonut
voivansa pyyt, ettei Gaetano katselisi hnt nyt, kun hnen kasvonsa
kuvastivat vain toivottomuutta ja kurjuutta.

Gaetano oli katsellut donna Mikaelan piirteit vain hetkisen, kun hn
hyphti pienelle tikapuulle, otti korkeimmalta hyllylt kuvan ja toi
sen donna Mikaelalle. Se oli kullattu ja maalattu puuenkeli, pieni San
Michele taistelussa paholaisen kanssa. Hn kieritteli sen esiin paperin
ja pumpulin seasta.

Hn ojensi sen donna Mikaelalle ja pyysi hnt ottamaan sen vastaan.
Hn tahtoi lahjoittaa sen donna Mikaelalle, sanoi hn, sill se oli
paras, mit hn koskaan oli leikannut. Hn oli niin varma, ett sill
oli suurempi voima kuin hnen muilla kuvillaan, ett hn oli asettanut
sen syrjn ylimmlle hyllylle, jottei kuka tahansa saisi nhd sit ja
ostaa. Hn oli kieltnyt donna Elisaa myymst sit kellekn muulle
kuin sille, jolla oli suuri suru. Ja nyt pitisi donna Mikaelan ottaa
se.

Hn epili. Hnest tuo mies oli melkein liian lhentelev.

Mutta Gaetano pyysi hnt katsomaan, kuinka hyvin kuvaili leikattu.
Nkik hn, ett penkelin siivet olivat prrss vihasta ja ett
Lucifero painoi kyntens hnen reiteens? Nkik hn, kuinka San
Michele syksi keihns viholliseensa ja kuinka hn rypisti otsaansa
ja puristi yhteen huulensa?

Hn tahtoi pist tuon pikku kuvan donna Mikaelan kteen, mutta tm
veti ktens hitaasti pois. Hn nki kyll, ett kuva oli kaunis ja
voimallinen, sanoi hn, mutta hn tiesi, ettei se voisi auttaa hnt.
Hn kiitti Gaetanoa lahjasta, mutta ei tahtonut ottaa sit vastaan.

Silloin Gaetano tempaisi kuvan kteens, kri sen paperiin ja
pumpuliin ja asetti taasen paikoilleen.

Eik hn puhunut mitn donna Mikaelalle, ennenkuin kuva oli kritty
ja asetettuna syrjiseen paikkaansa.

Mutta silloin hn kysyi, miksi donna Mikaela tuli ostamaan
vahakynttil, ellei hn ollut uskovainen. Oliko hnen tarkoituksensa
sanoa, ettei hn luottanut San Micheleen? Eik hn sitten tiennyt, ett
San Michele oli voimallisin enkeleist ja ett juuri hn oli voittanut
Luciferon ja syssyt sen Etnaan? Epilik hn tmn totuutta? Eik hn
tiennyt, ett San Michele taistelussa kadotti yhden siipisulkansa ja
ett se lydettiin Caltaniseltasta? Tiesik hn sen vai eik tiennyt?
Vai mit hn tarkoitti sill, ettei San Michele muka voisi auttaa?
Uskoiko hn sitten, etteivt mitkn pyhimykset voineet auttaa? Ja
hn itse, Gaetano, seisoi kaiket pivt tyhuoneessaan leikellen
pyhimyksi! Tekisik hn sit, elleivt ne mihinkn kelpaisi? Luuliko
hn Gaetanoa petturiksi?

Mutta koska donna Mikaela oli yht harras uskovainen kuin Gaetano,
ajatteli hn, ettei tll ollut oikeutta puhua noin, ja se kiihoitti
hnt sanomaan vastaan.

"Mutta sattuuhan kumminkin vlist, etteivt pyhimykset auta",
sanoi hn Gaetanolle. Ja kun tm katseli hnt epillen, sai hn
vastustamattoman halun todistaa vitteens, ja hn kertoi, kuinka
hnelle oli madonnan nimess luvattu, ett jos hnest tulisi don
Ferranten uskollinen puoliso, hnen isns saisi nauttia huoletonta
vanhuutta. Mutta nyt hnen miehens tahtoi lhett isn muutamaan
veljeskuntaan, joka oli kyh kuin vaivaistalo ja ankara kuin vankila.
Eik madonna ollut tt estnyt, vaan se tapahtuisi kahdeksan pivn
perst.

Gaetano kuunteli hyvin vakavana. Ja juuri se sai donna Mikaelan
kertomaan hnelle koko asian.

"Donna Mikaela", sanoi hn, "kntyk tuomiokirkon mustan madonnan
puoleen".

"Luuletteko sitten, etten ole rukoillut hnt?"

Silloin Gaetano punastui ja sanoi melkein vihassa: "Ette kai tahdo
sanoa, ett olette turhaan kntynyt mustan madonnan puoleen?"

"Olen rukoillut hnt turhaan nm kolme viime viikkoa, rukoillut,
rukoillut hnt."

Kun donna Mikaela puhui tt, saattoi hn tuskin hengitt. Hnt
itketti oma itsens, senthden ett hn joka piv oli odottanut apua
ja joka piv pettynyt eik kumminkaan tiennyt parempaa neuvoa kuin
uudelleen tarttua rukouksiinsa. Ja hnen kasvoistaan nkyi, ett hnen
sielunsa eli uudelleen kaiken, mit hn oli krsinyt, kun hn joka
piv oli odottanut rukoustensa kuulemista ja kun aika oli luistanut
hnen ksistn.

Mutta Gaetano ei tullut liikutetuksi, vaan seisoi hymyillen ja rummutti
muutamaan lasilaatikoista, jotka olivat tiskill.

"Oletteko ainoastaan _rukoillut_ madonnaa?" sanoi hn.

Ainoastaan rukoillut, ainoastaan rukoillut! Mutta olihan hn
luvannutkin madonnalle jtt pois kaikki syntins. Hn oli mennyt
kujalle, jonka varrella hn ensin oli asunut, hoitamaan sit sairasta
vaimoa, jolla oli haava jalassa. Hn ei koskaan mennyt kerjlisen ohi
antamatta almua.

Ainoastaan rukoillut! Ja hn sanoi Gaetanolle, ett jos madonna olisi
kyennyt auttamaan hnt, olisi sen pitnyt olla tyytyvinen hnen
rukouksiinsa. Hn oli viettnyt pivi tuomiokirkossa. Ja sit tuskaa,
sit tuskaa, joka hnt ahdisti! Eik sit otettaisi huomioon?

Gaetano vain kohotti olkapit. Eik donna Mikaela ollut koettanut
mitn muuta?

Mitn muuta! Mutta eihn koko maailmassa ollut mitn, jota hn ei
olisi koettanut. Hn oli antanut hopeasydmi ja vahakynttilit. Hn
istui alituiseen rukousnauha ksiss.

Gaetano rsytti hnt. Ei hn pitnyt minkn arvoisena sit, mit
donna Mikaela oli tehnyt, vaan kysyi yh: "Eik mitn muuta? Eik
mitn muuta?"

"Mutta pitisihn teidn ymmrt!" sanoi hn. "Don Ferrante ei anna
minulle niin paljon rahaa. En voi tehd enemp. Nyt viimeinkin on
minun onnistunut hankkia silkkilankaa ja silkkikangasta ommellakseni
alttariliinan. Pitisihn teidn ymmrt!"

Mutta Gaetano, joka kaiket pivt oli tekemisiss pyhimysten kanssa,
tunsi sen ihmeellisen voiman ja innon, jolla he olivat pakoittaneet
Jumalaa kuulemaan heidn rukouksiaan, ja hn hymyili pilkallisesti
donna Mikaelalle, kun tm luuli voivansa pakoittaa madonnaa
vahakynttilin liekill ja alttariliinoilla.

Kyll hn ymmrsi, vastasi hn. Kaikki oli hnest selv. Noinhan
aina kvi pyhimysparkojen. Koko maailma rukoili pyhimysten apua,
mutta harvat ymmrsivt, kuinka heidn tulisi menetell, jotta heidn
rukouksensa kuultaisiin. Ja perstpin sanottiin, etteivt pyhimykset
pystyneet mihinkn. Kaikkia, jotka tiesivt, kuinka heidn tuli
rukoilla, autettiin.

Donna Mikaela nosti silmns innokkaasti odottaen. Gaetanon sanoista
tulvi sellainen voima ja vakaumus, ja donna Mikaela alkoi uskoa, ett
tuo mies voisi opettaa hnelle oikean, pelastavan sanan.

Mutta Gaetano otti kynttiln, joka oli tiskill donna Mikaelan edess
ja heitti sen takaisin laatikkoon ja sanoi hnelle, mit hnen tuli
tehd. Hn kielsi hnt antamasta madonnalle lahjoja ja rukoilemasta
hnt ja tekemst mitn kyhien hyvksi. Hn sanoi donna Mikaelalle,
ett hn tulisi repimn rikki tmn alttariliinan, jos hn ompelisi
siihen en pistettkn.

"Nyttk hnelle, donna Mikaela, kuinka trke tm on teille!"
sanoi hn ja loi pakoittavalla voimalla hneen silmns. "Herra
Jumala, voinettehan keksi jotain, joka osoittaa hnelle, ett nyt
on kysymyksess tosi eik leikki! Voinettehan nytt hnelle,
ettette tahdo jd elmn, ellei teit auteta! Aiotteko edelleenkin
olla uskollinen don Ferrantelle, jos hn lhett pois isnne?
Tietysti aiotte. Ellei madonnan tarvitse olla peloissaan siit, mit
saattaisitte tehd, miksip hn teit auttaisi?"

Donna Mikaela vetytyi taaksepin. Gaetano astui nopeasti tiskin reen
ja tarttui kiinni hnen kappansa hihaan.

"Ymmrrttek, teidn tulee nytt hnelle, ett voitte joutua
turmioon, ellette saa apua. Te heittydytte syntiin ja kuolemaan,
ellette saa, mit tahdotte. Sill tavalla pyhimyksi pakoitetaan."

Donna Mikaela tempautui irti hnest ja lhti pois sanomatta sanaakaan.
Hn kiirehti pitkin kierteiss kohoavaa katua, saapui tuomiokirkkoon ja
heittytyi aivan kauhuissaan maahan mustan madonnan alttarin reen.

Tm tapahtui lauantai-aamuna, ja sunnuntai-iltana donna Mikaela nki
Gaetanon uudelleen. Sill silloin oli kaunis kuutamo, ja Diamantessa
on tapana, ett kuutamoiltoina kaikki lhtevt kaduille kvelemn.
Kohta kun kespalatsin asukkaat olivat astuneet ulos ovesta,
tapasivat he tuttuja. Silloin oli donna Elisa tarttunut cavaliere
Palmerin ksivarteen ja sindaco Voltaro oli liittynyt don Ferranteen
keskustellakseen vaaliasioista, mutta Gaetano astui donna Mikaelan
luokse, sill hn tahtoi kuulla, oliko tm seurannut hnen neuvoansa.

"Oletteko lakannut ompelemasta sit alttariliinaa?" sanoi hn.

Mutta donna Mikaela vastasi, ett hn oli koko eilispivn sit
ommellut.

"Siin tapauksessa tosiaankin te itse turmelette asianne, donna
Mikaela?"

"Niin, nyt sit ei en voikaan auttaa, don Gaetano."

Donna Mikaela jttytyi hieman jlkeen, niin ett he pysyivt matkan
pss muista, sill hnell oli jotain puhuttavaa Gaetanolle. Ja kun
he tulivat Porta Etnealle, kntyi hn kulkemaan lpi portin ja he
astuivat niit polkuja, jotka hiipivt Monte Chiaron palmulehtoihin.

He eivt olleet voineet kulkea ihmisvilinss kaduilla. Donna Mikaela
puhui sellaista, ett Diamanten vki olisi kivittnyt hnet, jos se
olisi kuullut.

Hn kysyi Gaetanolta, oliko tm koskaan nhnyt tuomiokirkon mustaa
madonnaa. Hn itse ei ollut nhnyt hnt ennenkuin eilen. Madonna oli
kai senvuoksi asettunut niin pimen nurkkaan, ettei kukaan voisi nhd
hnt. Hnhn oli musta, ja hnen edessn oli ristikko. Ei kukaan
voinut hnt nhd.

Mutta tnn oli donna Mikaela nhnyt hnet. Tnn oli ollut joku
madonnan juhlapiv ja hnet oli nostettu esille komerostaan. Hnen
kappelinsa lattia ja seint olivat verhotut valkeisiin mantelinkukkiin,
ja hn itse oli seisonut alhaalla alttarilla, tummana ja korkeana,
valkean kukkaloiston ymprimn.

Mutta kun donna Mikaela oli nhnyt hnet, oli hn joutunut eptoivoon.
Sill kuva ei ollut minkn madonnan. Oi, hpe, hpe! Se oli
aivan selvsti vanha jumalatar. Joka vhkn tiesi, ei saattanut
erehty. Hnell ei ollut kruunua vaan kypr; ei hnell ollut lasta
ksivarrellaan vaan kilpi. Se oli Pallas Athene. Ei se ollut mikn
madonna. Ei, ei!

Ett juuri tll Diamantessa palveltaisiin sellaista kuvaa! Ett juuri
tll asetettaisiin esille sellainen hpisij ja sit palveltaisiin!
Tiesik Gaetano, mik oli pahin onnettomuus? Heidn madonnansa oli niin
ruma. Se oli jo alkanut mureta eik se koskaan ollut ollutkaan mikn
taideteos. Se oli niin ruma, ettei siihen voinut katsoa.

Ett hn olikaan antanut noitten tuhansien muistoesineitten, jotka
riippuivat kappelissa, narrata itsen, ett hn olikaan uskonut
kaikkia niit taruja, joita siit kulki! Ja tuhlannut kolme viikkoa
rukoilemalla hnt. Selvhn nyt oli, miksei hn ollut saanut apua! Se
ei ollut mikn madonna, se ei ollut mikn madonna!

He kulkivat sit tiet, joka ky Monte Chiaron ympri kaupunginmuurin
alapuolella. Koko maailma oli valkeana heidn ymprilln. Valkea sumu
seppeli vuoren juurta, ja mantelipuut kaukana Etnalla aivan loistivat
valkeina. Vliin he itsekin joutuivat suuren mantelipuun alle, ja
heidn ylln kaartuivat sen kimmeltvt oksat, niin tynn kukkia
kuin olisivat ne olleet hopeakylpyyn kastetuita. Kuunvalo oli niin
voimakas, ett kaikki kadotti vrins ja muuttui valkeaksi. Saattoi
melkein ihmetell, ettei sit tuntenut, ettei se lmmittnyt, ettei se
hikissyt silmi.

Donna Mikaela mietti ihmeissn, mahtoiko kuuvalo est Gaetanoa
tarttumasta hneen ja heittmst hnt Simetoon, kun hn hpisi
mustaa madonnaa.

Gaetano kulki netnn ja tyynen donna Mikaelan vieress, mutta
peljten tm odotti, mit hn tulisi tekemn. Mutta vaikka hn kuinka
pelksikin, hn ei voinut vaieta.

Kaikkein kauhein oli hnell viel ilmaisematta. Hn sanoi, ett hn
oli koko pivn koetellut ajatella oikeata madonnaa ja ett hn oli
mieleens johdattanut kaikki tmn kuvat, mit hn oli nhnyt. Mutta
se oli ollut turhaa, sill heti kun hn ajatteli steilev taivaan
kuningatarta, asettui vliin vanha musta jumalatar. Ja hn nki hnen
tulevan kuivettuneena ja toimeliaana vanhanapiikana ja himmentvn
kokonaan taivaitten suuren kuningattaren, niin ett hnell ei ollut
en mitn madonnaa. Hn luuli, ett oikea madonna oli suuttunut
hneen, koska hn oli uhrannut liian paljon sille toiselle, ja ett
hn nyt ktki kasvonsa ja armonsa hnelt. Tuon vrn madonnan thden
systisiin nyt hnen isns onnettomuuteen. Nyt hn ei en saisi
pit hnt kotonaan. Nyt ei hn koskaan saisi hnelt anteeksi. Oi
Jumala, oi Jumala!

Ja kaiken tmn hn sanoi Gaetanolle, joka kunnioitti Diamanten mustaa
madonnaa enemmn kuin mitn muuta.

Gaetano tuli nyt aivan lhelle donna Mikaelaa ja tm pelksi, ett
hnen viimeinen hetkens oli tullut. Hn sanoi hiljaisella nell
iknkuin puolustaakseen itsen. "Min olen mieletn. Tuska tekee
minut mielettmksi. En nuku koskaan."

Mutta Gaetano oli astellut aivan netnn eik ajatellut muuta kuin
sit, minklainen lapsi donna Mikaela oli ja kuinka hn ei lainkaan
ymmrtnyt sovittautua elmn mukaan.

Ja ennenkuin Gaetano itsekn oikein tiesi, oli hn vetnyt hyvin
lempesti donna Mikaelan puoleensa ja suudellut hnt, koska hn oli
semmoinen ymmrtmtn ja neuvoton lapsi.

Donna Mikaelan valtasi sellainen hmmstys, ettei hn edes ennttnyt
est sit. Eik hn huutanut eik paennut. Hn ymmrsi heti, ett
Gaetano oli suudellut hnt niinkuin suudellaan lasta. Hn kulki vain
nopeasti edelleen ja alkoi sitten itke. Juuri tm suudelma oli saanut
hnet tuntemaan, kuinka voimaton ja hyljtty hn oli, ja kuinka hn
kaipasi jotain, joka olisi vahva ja hyv ja suojelisi hnt.

Olihan kauheata, ett vaikka hnell oli sek is ett mies, hn oli
niin hyljtty, ett tmn vieraan piti tuntea sli hnt kohtaan.

Kun Gaetano nki hnen vartalonsa vavahtavan nettmist
nyyhkytyksist, tunsi hn itsekin vapisevansa. Voimakas ja raju
liikutus valtasi hnet.

Taas hn tuli aivan donna Mikaelan viereen ja laski ktens hnen
ksivarrelleen. Ja kun hn puhui, ei hnen nens ollut kirkas ja
varma, vaan khe ja liikutuksen tukahduttama.

"Paetkaa minun kanssani Argentiinaan, ellei madonna auta teit!"

Nyt donna Mikaela syssi hnet luotaan. Ja Gaetano tunsi heti, ettei
hn en puhunut hnelle kuten lapselle. Donna Mikaela kntyi ja lhti
takaisin kaupunkiin. Gaetano ei seurannut hnt, vaan ji seisomaan
siihen tielle, miss hn oli suudellut hnt, ja hnest tuntui ettei
hn koskaan elissn voisi jtt sit paikkaa. --

Kaksi piv uneksi Gaetano donna Mikaelasta, mutta kolmantena hn tuli
kespalatsiin puhumaan hnelle.

Hn tapasi donna Mikaelan kattoterassilla ja sanoi heti, ett tmn
piti paeta hnen kanssaan.

Hn oli ajatellut sit siit asti, kun he erosivat. Hn oli seisonut
tyhuoneessaan ja mietiskellyt kaikkea, mit oli tapahtunut, ja nyt hn
oli pssyt selvyyteen.

Donna Mikaela oli ruusu, jonka ankara sirocco oli irti temmaissut
oksasta ja slitt kieritellyt ilmassa, jotta se ruusu sitten saisi
sit paremman rauhan ja suojan sydmell, joka hnt rakasti. Hnen
pitisi ymmrt, ett Jumala ja kaikki pyhimykset toivoivat ja
pyysivt, ett he rakastaisivat toisiaan, muutoin eivt ne suuret
onnettomuudet olisi tuoneet donna Mikaelaa Gaetanon lheisyyteen.
Ja jos madonna kieltytyikin auttamasta donna Mikaelaa, tapahtui
se senvuoksi, ett hn tahtoi vapauttaa hnet siit uskollisuuden
lupauksesta, jonka don Ferrante oli saanut. Sill kaikki taivaassa
tiesivt, ett hn oli hnen, Gaetanon. Hnt varten hnet oli luotu,
hnt varten hn oli kasvanut, hnt varten hn eli. Kun Gaetano
oli suudellut hnt kuutamoisella tiell, oli hn tuntenut olevansa
kadotettu lapsi, joka kauan on harhaillut ermaassa ja nyt viimein
tullut kotiportille. Hnell ei ollut mitn, mutta hn, donna Mikaela,
oli hnen kotinsa ja kotilietens, siin oli se perintosuus, jonka
Jumala oli hnelle tarkoittanut, ainoa maailmassa, mik oli hnen.

Senvuoksi Gaetano ei voinut jtt donna Mikaelaa tnne. Hnen tytyi
lhte mukaan, hnen tytyi, tytyi.

Gaetano ei lainkaan ollut polvillaan donna Mikaelan edess. Hn puhui
seisoaltaan, kdet nyrkiss ja silmin leimutessa. Hn ei rukoillut
donna Mikaelaa, hn kski hnt lhtemn mukaan, koska hn oli
Gaetanon.

Ei ollut suinkaan synti vied hnt pois, pikemminkin se oli Gaetanon
velvollisuus. Kuinka Mikaelan kvisi, jos Gaetano hnet jttisi?

Donna Mikaela kuunteli hnt liikahtamatta. Hn istui netnn pitkn
aikaa senkin jlkeen, kun Gaetano oli lakannut puhumasta.

"Milloin matkustatte?" kysyi hn viimein.

"Diamantesta lhden lauantaina."

"Ja koska lhtee laiva?"

"Se lhtee sunnuntai-aamuna Messinasta."

Donna Mikaela nousi ja astui pengermn portaita kohti.

"Isni matkustaa Cataniaan lauantaina", sanoi hn. "Min pyydn don
Ferrantelta, ett saan saattaa hnet sinne." Hn astui pari porrasta
alemmas, aivan kuin ei aikoisi en sanoa mitn. Sitten hn pyshtyi.
"Jos silloin tapaatte minut Cataniassa, seuraan teit, mihin tahdotte."

Hn kiiruhti alas portaita. Gaetano ei koettanut pidtt hnt. Tulisi
kyll aika, jolloin hn ei pakenisi hnt. Hn tiesi, ett donna
Mikaelan tytyi ruveta hnt rakastamaan.

       *       *       *       *       *

Koko perjantai-iltapivn donna Mikaela oli viettnyt tuomiokirkossa.
Hn oli tullut madonnan luo ja heittytynyt eptoivoissaan maahan hnen
jalkoihinsa. "Oi, madonna mia, madonna mia! Tuleeko minusta huomenna
karannut vaimo? Saavatko ihmiset tosiaankin syyt sanoa minusta vaikka
mit pahaa?" Ja silloin nytti kaikki hnest yht hirvelt. Hnt
kauhistutti pakeneminen Gaetanon kanssa, mutta hn ei ksittnyt,
kuinka hn saattaisi jd don Ferranten luo. Hn vihasi niin yht kuin
toistakin. Ei kumpikaan nyttnyt voivan tarjota hnelle muuta kuin
onnettomuutta.

Hn nki kyll, ettei madonna hnt auttaisi. Ja nyt hn viimein kysyi
itseltn, eik hn joutuisi suurempaan kurjuuteen paetessaan Gaetanon
kanssa kuin jdessn don Ferranten luo. Maksoiko vaivaa saattaa
itsens hpen kostaakseen siten miehelleen?

Ja saattoiko mikn olla inhoittavampaa kuin paeta miehen kanssa, jota
hn ei rakastanut?

Hn vntelihe tuskissaan. Koko viikon oli kalvava levottomuus hnt
ahdistanut. Kauheinta oli, ettei hn koskaan voinut nukkua. Hnen
ajatuksensa eivt en olleet selvi, terveit.

Yh uudestaan ja uudestaan hn aloitti rukouksensa. Mutta sitten hn
ajatteli: "Madonna ei voi auttaa minua." Ja hn lakkasi heti.

Silloin hn tuli ajatelleeksi entisi surun aikoja ja hn muisti sit
pient kuvaa, joka kerran oli auttanut hnt, kun hn oli ollut yht
suuressa eptoivossa.

Hn kntyi tulisella innolla rukouksissaan tuon pienen, kyhn lapsen
puoleen. "Auta minua, auta minua! Auta vanhaa isni, ja auta minua
itseni, etten lankeaisi pahuuden ja koston kiusaukseen!"

Kun hn tn yn pani maata, jatkuivat tuskat ja taistelut. "Kunpa
voisin vain nukkua edes yhden ainoan tunnin", sanoi hn, "niin
tietisin, mit tahtoisin".

Gaetanon piti lhte matkalleen varhain seuraavana aamuna. Donna
Mikaela ptti viimein menn puhuttelemaan hnt, ennenkuin hn
matkusti, ja sanoa hnelle, ettei hn voinut seurata mukana. Hn ei
jaksanut kest sit, ett hnt pidettisiin langenneena naisena.

Tuskin hn oli tmn ptksen tehnyt, kun hn nukahti. Hn ei
hernnyt, ennenkuin kello seuraavana aamuna li kymment. Ja silloin
Gaetano oli jo matkustanut. Donna Mikaela ei saanutkaan sanotuksi
hnelle, ett hn oli katunut.

Mutta sit hn ei ajatellutkaan. Unessa oli jotain uutta ja outoa
tullut hneen. Hnest tuntui, ett hn yll oli elnyt taivaassa ja
hengittnyt autuutta.

       *       *       *       *       *

Mikp pyhimys tekisi ihmisille enemmn hyty kuin San Pasquale?
Eikps satu joskus, ett ihmiset puhelevat jossain yksinisell
paikalla metsiss tai vainioilla ja ett he silloin joko puhuvat pahaa
jostain tai suunnittelevat jotain tyhm? No, huomaa nyt, ett juuri
kun he paraikaa puhuvat, kuulevat he viereltn rapinaa, niin ett he
ihmetellen katselevat ymprilleen, nakkasiko joku kiven heit kohti.
Ei kannata sen enemp katsella ymprilleen. Turhaa on juosta etsimn
kiven heittj. Sen lhett San Pasquale. Yht varmaan kuin taivaassa
lytyy oikeutta, oli se San Pasquale. Hn kuuli, kuinka he puhuivat
pahaa ja heitti yhden kivistns varoittaakseen heit.

Ja sen, jota harmittaa, kun hnen pahat juonensa hiriytyvt, ei pid
lohduttautua sill, ett San Pasqualen kivet pian loppuisivat. Ne
eivt suinkaan lopu. Niit on niin paljon, ett niit riitt maailman
viimeiseen pivn. Sill tiedtteks, mit San Pasquale teki, kun
hn kulki tll maan pll, tiedttek, mit hn ajatteli enemmn
kuin mitn muuta? San Pasquale huomasi kaikki pienet piikivet, jotka
olivat hnen kulkemallaan tiell, ja kersi ne pussiinsa. Te, herra, te
viitsitte tuskin kumartua ottamaan maasta soldoa, mutta San Pasquale
poimi jokaisen piikiven, ja kun hn kuoli, vei hn ne kaikki mukanaan
taivaaseen, ja siell hn nyt istuu ja heittelee niill kaikkia, jotka
ovat ryhtymss johonkin sopimattomaan.

Mutta tm ei suinkaan ole ainoa hyty, mit San Pasquale ihmisille
tuottaa. Hnp se juuri antaa merkin silloin, kun joku kohta joutuu
naimisiin tai kun joku kohta kuolee, ja hn voi antaa merkkej
muullakin kuin kivill. Randazzossa istui vanha Saraedda-iti
tyttrens tautivuoteen ress ja nukahti siihen. Mutta tytr makasi
tiedotonna ja oli kuolemaisillaan eik kukaan voinut ilmoittaa
papeille. Miten hersi iti ajoissa? Miten hn hersi, jotta saattoi
lhett miehens pappilaan? Ei mistn muusta kuin siit, ett tuoli
alkoi keinua edestakaisin ja natista ja narista, kunnes hn hersi.
Ja sen teki San Pasquale. Kukapa muu kuin San Pasquale ajattelisi
semmoista?

Viel on kerrottava yksi seikka San Pasqualesta. Tre Castagnissa eli
pitk Kristofero. Ei hn ollut mikn huono ihminen, mutta hnell oli
paha tapa. Hn ei voinut avata suutaan kiroomatta. Hn ei voinut sanoa
kahta sanaa, ellei toinen niist ollut kirous. Ja luuletteko, ett
vhkn auttoi, vaikka vaimo ja naapurit kuinka varoittivat hnt?
Mutta snkyns ylpuolella oli hnell pieni taulu, joka esitti San
Pasqualea, ja sen pienen kuvan onnistui auttaa hnt. Joka y se heilui
edestakaisin kehyksissn, heilui kovaa tai hiljaa, aina sen mukaan,
kuinka hn oli pivll kironnut. Ja mies huomasi, ettei hn saattaisi
nukkua yhtenkn yn, ennenkuin lakkaisi kiroamasta.

Diamanteen on San Pasqualelle rakennettu kirkko Porta Etnean
ulkopuolelle, vhn matkaa alaspin vuorenrinnett. Se on perti pieni
ja halpa, mutta sen valkeat seint ja punainen kupooli peittyvt
somasti mantelipuitten keskelle.

Senvuoksi, kohta kun mantelipuut kevll ovat kukassa, on San
Pasqualen kirkko Diamanten kaunein. Sill sen yli kaareutuvat kukkivat
oksat tptynnn valkeita, kimmeltvi kukkia kuin loistavin puku.

San Pasqualen kirkko on hyvin onneton ja hyljtty, sill siell ei
en koskaan voida pit jumalanpalvelusta. Kun net garibaldilaiset,
jotka vapauttivat Sisilian, tulivat Diamanteen, majoittuivat he San
Pasqualeen ja franciskaniluostariin, joka on kirkon vieress. Ja itse
kirkkoonkin he veivt jrjettmi luontokappaleita ja pitivt siell
niin hurjaa elm naisten kanssa ja soiton remutessa, ett sit on
siit saakka pidetty hvistyn ja saastutettuna eik sit ole koskaan
en voitu avata jumalanpalvelusta varten.

Sen vuoksi muukalaiset ja ylhinen vki huomaavat San Pasqualen vain
silloin, kun mantelipuut ovat kukassa. Sill vaikka koko Etnan rinne
silloin onkin valkeanaan mantelinkukkia, seisovat kumminkin suurimmat
ja komeimmat puut vanhan, aution kirkon ymprill.

Mutta Diamanten kyh kansa ky San Pasqualessa lpi koko vuoden. Sill
vaikka kirkko aina onkin suljettuna, mennn sinne kuitenkin anomaan
neuvoa pyhimykselt. San Pasqualen kuva on juuri sisnkytvn suussa
suuren kivikatoksen alla, ja sen puoleen knnytn, kun tahdotaan
kysell jotain tulevaisuudesta. Ei kukaan ennusta tulevaisuutta
paremmin kuin San Pasquale.

Nyt sattui, ett juuri sin aamuna kun Gaetano lhti Diamantesta,
olivat pilvet syksyneet alas Etnalta, niin tihein kuin ne olisivat
olleet tomua, joka nousee lukemattomien sotajoukkojen jaloista, ja ne
tyttivt koko ilman kuin mustasiipiset lohikrmeet ja ne syksivt
sadetta ja purskuttivat sumua ja pimeytt. Ja ilma Diamantessa tuli
niin sakeaksi, ettei voinut nhd toiselle puolen katua. Sumu kasteli
kaiken, lattia oli yht mrk kuin kattokin, pihtipielet tihkuivat,
portaitten ksipuut helmeilivt pisaroita, sumu vrisi etehisiss ja
huoneissa, niin ett olisi voinut luulla niitten olevan tynn savua.

Mutta juuri tn aamuna aikaiseen, ennen sateen alkamista, lhti
Cataniasta muuan rikas englantilaisnainen suurissa matkavaunuissaan
tehdkseen kierroksen ympri Etnan. Mutta kun hn oli ajanut muutamia
tunteja, alkoi hirmuinen sade, ja kaikki kietoutui sumuun. Koska hn
ei tahtonut jtt nkemtt niit ihania seutuja, joitten kautta hn
matkusti, ptti hn ajaa lhimpn kaupunkiin ja viipy siell, kunnes
rajuilma menisi ohi. Mutta se kaupunki oli juuri Diamante.

Tm englantilaisnainen oli muuan miss Tottenham ja hn se juuri
Cataniassa oli muuttanut asumaan palozzo Palmeriin. Kaiken sen joukossa
mit hn kuljetti mukanaan matkakirstuissaan, oli se Kristuksenkuva,
jota donna Mikaela edellisen iltana avukseen oli huutanut. Sill tt
kuvaa, joka nyt jo oli vanha ja huonosti pidetty, englantilaisnainen
kuljetti aina mukanaan muistona vanhasta ystvst, joka oli
lahjoittanut hnelle rikkautensa.

Mutta olisi voinut luulla, ett San Pasquale tiesi, mik suuri
ihmeittentekij kuva oli, sill hn nytti tahtovan tervehti tulijaa.
Samalla hetkell, kun miss Tottenhamin vaunut ajoivat sisn Porta
Etneasta, San Pasqualen kirkonkellot alkoivat soida.

Ja ne soivat sitten koko pivn aivan itsestn.

San Pasqualen kellot eivt ole paljoa suuremmat kuin ne, joita
kartanoissa kytetn kutsumaan kotiin tyvke, ja sellaisina ne
riippuvat pienen katoksen alla kirkon ulkopuolella, ja niit soitetaan
vetmll nuorasta, joka kulkee pitkin kirkon sein.

Ei ole suinkaan raskasta saada kelloja soimaan, mutta eivt ne sentn
niin kevyit ole, ett ne voisivat heilua aivan itsestn. Se, joka
on nhnyt franciskaniluostarin vanhan Fra Felicen panevan jalkansa
nuorasilmukkaan ja alkavan polkea, ksitt kyll, etteivt kellot voi
ruveta soimaan omasta voimastaan.

Mutta niin ne juuri tekivt tn aamuna. Nuora oli tiukasti sidottu
seinkoukkuun eik kukaan sit liikuttanut. Eik kukaan ollut ryminyt
katolle panemaan niit liikkeeseen. Nhtiin selvsti, kuinka kellot
heiluivat edestakaisin ja kuinka kielet livt malmilaitaan. Ei voitu
selitt, kuinka ne olivat alkaneet liikkua.

Kun donna Mikaela hersi, olivat kellot jo soimassa ja hn makasi
kauan hiljaa ja kuunteli kuuntelemistaan. Hn ei ollut koskaan kuullut
mitn kauniimpaa. Hn ei tiennyt, ett tm oli mikn ihme, mutta hn
makasi ajatellen, ett tm oli ihanaa. Hn mietti ihmeissn, voivatko
tavalliset malmikellot tosiaankin soida sill tavalla.

Eikhn voikaan tiet, minklainen malmi sin pivn soi San
Pasqualen kelloissa.

Donna Mikaelasta tuntui, kuin kellot sanoisivat hnelle, ett nyt
hnen piti olla iloinen, nyt hnen piti el ja rakastaa, nyt hnt
odotti jokin suuri ja kaunis, nyt hn ei en koskaan saanut katua eik
koskaan olla surullinen.

Silloin hnen sydmens hyphti kuin ylvss tahdissa ja hn astui
juhlallisesti erseen suureen linnaan. Ja kelle saattoi tm linna
kuulua, kuka muu voi olla niin ihanan paikan omistaja kuin rakkaus?

Nyt sit ei voi en salata: kun donna Mikaela hersi, tunsi hn
rakastavansa Gaetanoa eik toivonut mitn parempaa kuin saada paeta
hnen kanssaan.

Ja kun donna Mikaela aukaisi ikkunaluukun ja nki harmaan aamun, heitti
hn sormisuukon ja kuiskasi: "Oi aamu, sin alat pivn, jolloin min
saan matkustaa, ja sin olet kaunein aamu, mit koskaan olen nhnyt, ja
niin harmaa kuin oletkin, tahtoisin hyvill ja suudella sinua."

Mutta kelloista hn kuitenkin enimmn piti.

Siit ehk voikin ptt, ett hnen rakkautensa oli voimakas,
sill kaikkia muita kiusoittivat nuo kellot, jotka eivt nyttneet
aikovankaan lakata soimasta. Ei kukaan vlittnyt niist ensimisen
puolentunnin kuluessa. Silloin tuskin kuultiinkaan mitn soittoa,
mutta toisen ja kolmannen...

lkn kukaan luulko, etteivt San Pasqualen kellot saaneet ntn
kuuluviin. Niiss on aina kova kaiku ja nyt tuntui niitten ni yh
vain kasvavan. Pian kuului silt, ettei ylhll sumussa ollut mitn
muuta kuin kelloja. Koko taivas tuntui riippuvan niit tynnn,
vaikkei niit voinut nhd pilvien thden.

Kun donna Elisa ensin kuuli tuon kaiun, luuli hn San Giuseppen pienen
kellon soivan ja sitten itse tuomiokirkon kellon. Senjlkeen hn oli
kuulevinaan dominikaniluostarin kellon yhtyvn joukkoon, ja viimein hn
tiesi varmasti, ett kaikki kaupungin kellot soivat soimistaan, mink
jaksoivat, kaikki viiden luostarin ja seitsemn kirkon kellot. Hn oli
tuntevinaan ne kaikki, kunnes hn viimein kysyi ja sai tiet, ett
ainoastaan San Pasqualen pienet kellot soivat.

Ensimisin tunteina, kun ei viel yleisesti tiedetty, ett kellot
soivat aivan itsestn, huomattiin vain, ett sadepisarat putoilivat
kellonsoiton tahdissa ja ett kaikki, jotka puhuivat, saivat neens
vahvan malmisoinnun. Huomattiin myskin, ett oli mahdotonta soittaa
mandolinia tai kitaraa, sill kellojen kaiku sekoittui musiikkiin
ja teki sen korviahuumaavaksi, eik myskn saattanut lukea, sill
kirjaimet hyppelivt edestakaisin kuin kehonkielet, ja sanat olivat
saaneet nen ja lukivat itsens aivan kuuluvasti.

Pian eivt ihmiset voineet katsella kukkia, jotka nuokkuivat pitkiss
varsissaan, sill heist tuntui, ett ne heiluivat edestakaisin. Ja he
valittivat, ett niihin oli tullut nt tuoksun sijasta.

Mutta toiset vittivt, ett sumukin, joka ilmassa leijaili, hilyi
kellonsoiton tahdissa, ja he sanoivat, ett kaikki seinkellojen
heilurit liikkuivat sen mukaan ja ett kaikki, jotka kulkivat ulkona
sateessa, koettivat tehd samoin.

Ja tllaista oli silloin, kun kellot olivat soineet vasta pari tuntia
ja kun ihmiset viel nauroivat niille.

Mutta kolmantena tuntina tuntui kellojen kaiku yh kovenevan, ja
silloin tukkivat muutamat pumpulia korviinsa ja toiset peittytyivt
tyynyihin. Mutta yht selvn tuntui, kuinka ilma trisi
kellonlynneist ja ihmiset olivat tuntevinaan, ett kaikki liikkui
tahdissa. Ja ne, jotka pakenivat yls pimen ullakkoon, huomasivat
kellojen nen siell olevan niin kirkkaan ja helen, kuin se tulisi
taivaasta, ja ne, jotka pakenivat kellariin, kuulivat sen siell niin
voimakkaana ja kumeana, kuin San Pasqualen kirkko olisi ollut maan alla.

Ja kaikki ihmiset Diamantessa alkoivat joutua kauhuihinsa, paitsi donna
Mikaela, jota rakkaus suojeli kaikesta pelosta.

Nyt ruvettiin ajattelemaan, ett jotain sen tytyi merkit, koskapa
juuri San Pasqualen kellot soivat. Ja kukin kyseli itseltn, mit
pyhimys ennusti. Jokaisella oli oma pelkonsa ja jokainen luuli, ett
San Pasquale ennusti juuri hnelle sit, mit hn kaikkein vhimmn
toivoi. Ja kullakin oli omallatunnollaan joku synti ja hn luuli nyt,
ett San Pasquale soitti juuri siit hnelle rangaistusta.

Mutta pivllisaikaan, kun kellojen kaiku yh jatkui, tiedettiin
varmasti, ett San Pasqualen soitto ennusti Diamantelle hirmuista
onnettomuutta. Ei saattaisi odottaa vhemp, kuin ett kaikki ihmiset
kuolisivat vuoden kuluessa.

Ja kaunis Giannita tuli peloissaan ja itkien donna Mikaelan luo ja
valitti sit, ett juuri San Pasquale soitti. "Oi Jumala, kunpa se
olisi ollut joku muu kuin San Pasquale!"

"Hn nkee sielt, ett meille tapahtuu jotain kauheata", sanoi
Giannita. "Sumu ei est hnt nkemst niin kauas kuin hn tahtoo. Hn
nkee, ett merelt lhestyy vihollislaivasto. Hn nkee, ett Etnasta
nousee tuhkapilvi, joka sataa meidn pllemme ja hautaa meidt."

Mutta donna Mikaela hymyili ja arveli, ett hn kyll tiesi, mit San
Pasquale ajatteli. "Se on surusoitto kauniille mantelinkukille, jotka
sade nyt hvitt", sanoi hn Giannitalle.

Hn ei antanut minkn sikytt itsen, sill hn uskoi, ett kellot
soittivat vain hnelle. Ne tuudittivat hnet unelmiin. Hn istui aivan
netnn musiikkisalissa ja antoi ilon vallita sydmessn. Mutta koko
maailma hnen ymprilln oli vain pelkoa ja levottomuutta ja tuskaa.

Nyt ei kukaan en voinut istua hiljaa tyssn. Ei voitu ajatella
muuta kuin sit suurta onnettomuutta, jota San Pasquale ennusti.

Kerjlisille ruvettiin antamaan niin paljon lahjoja, etteivt ne
koskaan olleet saaneet enemp, mutta kerjliset eivt tulleet
iloisiksi, sill he eivt luulleet saavansa el huomista piv.
Ja papit eivt suinkaan voineet iloita, vaikka he saivat niin monta
rippilasta, ett heidn tytyi istua rippituolissa koko piv, ja
vaikka lahja lahjan perst ladottiin pyhimysten alttareille.

Eik edes Vincenzo da Lozzo, kirjeittenkirjoittaja, iloinnut tst
pivst, vaikka hnen kirjoituspytns raatihuoneen parvekkeella
aivan piiritettiin, ja hnelle olisi kernaasti maksettu soldo sanalta,
kun vain tn viimeisen pivn olisi saatu kirjoitetuksi joku
jhyvissana rakkaille poissaoleville.

Oli aivan mahdotonta pit tn pivn koulua, sill lapset itkivt
koko ajan. Mutta pivllisaikaan tulivat idit, kauhusta kalpein
kasvoin, ja veivt pienokaiset mukaansa kotiin, jotta edes oltaisiin
yhdess, jos jotain tapahtuisi.

Samoin oli kaikilla rtlien ja suutarien oppipojilla vapaapiv.
Mutta poika-parat eivt uskaltaneet nauttia siit, vaan istuivat
kernaammin paikoillaan tyhuoneessa ja odottivat.

Ja soittoa jatkui yh iltapivllkin.

Silloin nousi palazzo Geracin portinvahti, -- palatsissa ei en
asu muita kuin kerjlisi, -- joka itsekin on kerjlinen ja ky
puettuna mit kurjimpiin ryysyihin, ja veti plleen vaalean vihren
samettilivrean, jota hn kytti vain pyhimysjuhlissa ja kuninkaan
syntympivn. Ja jokainen, joka nki hnen tuossa komeudessa
istuvan porttikytvssn, tunsi pelon viiltvn sydntn, sill
nyt ymmrrettiin, ettei ukko odottanut minkn pienemmn herran kuin
perikadon saapuvan siit portista, jota hn vartioitsi.

Ihmiset sikyttivt toisiaan aivan kauheasti.

Tuolla kulki talosta taloon Torino-raukka, joka kerran oli ollut
varakas mies, ja huusi, ett nyt oli tullut aika, jolloin kaikki,
jotka olivat hnt pettneet ja hnet kyhdyttneet, saisivat
rangaistuksensa. Hn meni kaikkiin pikku puoteihin corson varrella ja
li nyrkin tiskiin ja lupasi, ett nyt saisivat kaikki kaupungissa
tuomionsa, koska olivat olleet mukana hnt pettmss.

Ja yht sikyttv oli se, mit saatiin kuulla "Europan kahvilan"
pelaajajoukkiosta. Siell olivat samat nelj peluria istuneet vuoden
toisensa jlkeen pelipydss, eik oltu koskaan ajateltukaan, ett
he voisivat tehd mitn muuta. Mutta nyt he heittivt kki kortit
ksistn ja lupasivat toisilleen, ett jos he elvn psisivt tmn
pivn kauhuista, he eivt en koskaan niit liikuttaisi.

Donna Elisan puoti oli tpsen tynn ihmisi, ja taivuttaakseen
pyhimyksi ja kntkseen pois uhkaavan vaaran he ostivat kaikki
pyht esineet, mit hnell oli myyd. Mutta donna Elisa ajatteli vain
Gaetanoa, joka oli poissa, ja hn luuli San Pasqualen ennustavan, ett
Gaetano joutuisi matkalla perikatoon. Eik hn iloinnut yhtn niist
kaikista rahoista, joita hn ansaitsi.

Mutta kun San Pasqualen kellot yh soivat koko iltapivn, jaksettiin
tuskin el.

Sill nyt tiedettiin, ett ne ennustivat maanjristyst ja ett koko
Diamante menisi raunioiksi.

Kujilla, miss talotkin nyttivt pelkvn maanjristyst ja
ahdistuvan yhteen tukemaan toisiaan, ihmiset siirsivt kadulle
sateeseen viheliiset huonekalunsa ja pingoittivat niitten yli katoksi
snkypeitteit. Ja he kantoivat kadulle pienet lapsensakin kehtoineen
ja knsivt laatikoita niitten plle.

Sateesta huolimatta oli corsolla kumminkin sellainen tungos, ett
siell tuskin psi tunkeutumaan eteenpin. Sill kaikki tahtoivat
kulkea Porta Etnean kautta nhdkseen, kuinka kellot heilumistaan
heiluivat ja ollakseen varmoja siit, ettei kukaan liikuttanut nuoraa,
vaan ett se oli tiukasti sidottu kiinni. Ja kaikki, jotka tulivat
sinne, lankesivat polvilleen tielle, miss vesi vuosi virtanaan ja rapa
oli pohjaton.

San Pasqualen kirkon ovet olivat kiinni kuten aina, mutta ulkopuolella
kierteli vanha harmaaveli Fra Felice rukoilijoitten keskell kdessn
messinkilautanen ja otti vastaan lahjoja.

Vuoron pern kulkivat sikhtyneet ihmiset San Pasqualen kuvan luo
kivikatoksen alle ja suutelivat hnen kttn. Muuan vanha vaimo tuli
kantaen varovasti jotain, jota hn suojeli vihren sateenvarjonsa
alla. Se oli lasillinen vett ja ljy, jossa keinui pieni lampunsydn
heikosti palaen. Sen hn asetti kuvan jalkain juureen ja kvi sitten
polvilleen sen eteen.

Vaikka monet ajattelivatkin, ett pitisi koettaa sitoa kellot kiinni,
ei kukaan uskaltanut ehdoittaa sit. Sill ei uskallettu vaijentaa
Jumalan nt.

Ei kukaan olisi myskn tohtinut sanoa, ett tm saattoi olla vain
Fra Felicen keksint, jotta hn saisi rahoja kokoon. Fra Felice
rakastettiin. Sille olisi kynyt huonosti, joka olisi tllaista sanonut.

Donna Mikaelakin tuli San Pasqualen luo, ja hnell oli isns
mukanaan. Hn kulki sinne p pystyss ja aivan pelotta. Hn tuli
kiittmn San Pasqualea, joka soitti hnen sieluunsa sen suuren
rakkauden. "Tn pivn alkaa elmni", sanoi hn itsekseen.

Ei don Ferrantekaan nyttnyt pelkvn, mutta katkera ja pahalla
tuulella hn oli. Sill asianlaita oli se, ett kaikkien piti kyd
hnen puodissaan sanomassa hnelle, mit he ajattelivat ja kuulemassa
hnen arveluaan, koska hn oli yksi Alagonista, jotka niin monta vuotta
olivat johtaneet kaupunkia.

Koko pivn tuli kauhistuneita, vapisevia ihmisi hnen puotiinsa. Ja
ne astuivat kaikki hnen luokseen ja sanoivat: "Tmhn on hirmuista
kellonsoittoa, don Ferrante. Kuinkahan meille ky, don Ferrante?"

Tuskin ainoakaan kaupungin asukkaista jtti pistytymtt don Ferranten
puodissa kysymss; neuvoa hnelt. Koko ajan kun soittoa kesti,
seisoivat ne tiskin yli kumartuneina ostamatta ainoallakaan soldolla.

Ugo Favarakin, luulosairas asianajaja, tuli puotiin ja kvi istumaan
tiskin taakse. Ja koko pivn nki don Ferrante hnen istuvan siin,
aivan kalmankalpeana, aivan liikkumatta, krsien kuulumattomia tuskia
sanaakaan sanomatta.

Mutta joka viides minuutti hykksi sisn Torino il-Martello ja li
nyrkin tiskiin ja sanoi, ett nyt oli tullut se hetki, jolloin don
Ferrante saisi rangaistuksensa.

Don Ferrante oli luja mies, mutta hn ei voinut vltt kellojensoiton
vaikutusta enemp kuin kukaan muukaan. Ja mit kauemmin hn
sit kuunteli, sit enemmn hn alkoi ihmetell, miksi kaikki
ihmiset syksyivt juuri hiden puotiinsa. Tuntui silt, kuin ne
tarkoittaisivat jotain erikoista, iknkuin ne tahtoisivat tehd hnet
vastuunalaiseksi soitosta ja siit pahasta, jota se ennusti.

Hn ei ollut sanonut sit kenellekn, mutta hnen emntns sen
kai oli levittnyt. Hn alkoi uskoa, ett kaikki ajattelivat samaa,
vaikkeivt uskaltaneet sit sanoa. Hn ajatteli, ett asianajaja istui
odottamassa, ett hn antaisi pern. Hn luuli, ett koko kaupunki
tuli katsomaan, uskaltaisiko hn todellakin lhett pois appensa.

Donna Elisa, jolla oli niin paljon tyt omassa puodissaan, ettei hn
itse voinut tulla, lhetteli lakkaamatta vanhan Pacifican kysymn
hnelt, mit hn ajatteli kellonsoitosta. Ja kirkkoherrakin tuli
hetkeksi puotiin ja sanoi kuten kaikki muutkin: "Oletteko koskaan
kuullut tllaista hirmuista kellonsoittoa, don Ferrante?"

Ja don Ferrante olisi tahtonut tiet, tulivatko asianajaja ja don
Matteo ja kaikki muut tosiaankin vain soimaamaan hnt siit, ett hn
aikoi lhett pois cavaliere Palmerin.

Veri alkoi jyskytt ohimoissa. Huone pyri vlist hnen silmissn.
Ja yhtmittaa tuli aina joku kysymn: "Oletteko kuullut tllaista
hirmuista kellonsoittoa?"

Mutta se, joka ei lainkaan tullut kysymn, oli donna Mikaela. Eihn
hn voinut tulla, koskei hn tuntenut mitn pelkoa. Hn oli vain
ihastunut ja ylpe siit, ett nyt oli tullut se mahtava tunne, joka
tyttisi koko hnen elmns. "Saan el suurta ja voimakasta elm",
sanoi hn. Ja hnt kauhistutti se, ett hn thn asti oli ollut vain
lapsi.

Hnen piti matkustaa postivaunuissa, jotka kulkivat Diamanten lpi
kello kymmenen illalla. Kun kello lheni nelj, ajatteli hn, ett
hnen nyt tytyi ilmoittaa asia islleen ja ruveta panemaan kokoon
hnen tavaroitaan.

Mutta ei tmkn tuntunut hnest vaikealta. Hnen isns tulisi pian
perst Argentiinaan. Hn pyytisi hnt odottamaan krsivllisesti
muutamia kuukausia, kunnes he saisivat jrjestykseen kodin, mihin
kutsua hnet. Ja hn tiesi varmaan, ett hnen isns kernaasti soisi
hnen matkustavan pois don Ferranten luota.

Hn kulki suloisessa hurmauksessa. Ei ollut olemassa mitn, jota
olisi voinut pit hirmuisena. Ei ollut olemassa mitn hpe, mitn
vaaraa, ei, ei mitn.

Hn odotti vain saavansa kuulla postivaunujen ratinan.

Silloin hn kuuli ni portailta, jotka johtivat pihasta toiseen
kerrokseen. Hn kuuli raskaitten jalkojen tmistvn. Hn nki ihmisten
astuvan avoimessa pylvskytvss, joka kiersi ympri talon ja jota
tytyi kulkea, pstkseen huoneisiin. Hn nki, ett ne kantoivat
keskelln jotain raskasta, mutta hn ei voinut saada selv, mit se
oli, sill vke oli niin paljon.

Kalpea asianajaja kulki etunenss. Hn tuli kertomaan donna
Mikaelalle, ett don Ferrante oli ruvennut ajamaan Torinoa ulos
puodista, mutta silloin Torino oli iskenyt hnt puukolla. Ei se
ollut mitn vaarallista. Hnen haavansa oli jo sidottu ja paranisi
neljsstoista pivss.

Don Ferrante kannettiin nyt sisn, ja hnen katseensa harhaili
ympri huonetta, ei donna Mikaelaa, vaan cavaliere Palmeria etsien.
Kun hn nki hnet, ilmoitti hn vaimolleen sanaakaan sanomatta, vain
muutamalla kden liikkeell, ettei cavaliere Palmerin koskaan tarvinnut
lhte hnen talostaan, ei koskaan, ei koskaan.

Silloin donna Mikaela painoi kdet silmilleen. Oi, mit, hnen isns
ei matkustaisikaan! Hn itsekin oli pelastettu. Ihmeen kautta hn oli
saanut avun!

Oi, nyt hnen tytyi olla iloinen, olla tyytyvinen! Mutta hn ei
ollut. Hn tunsi hirveint tuskaa.

Hn ei pssytkn matkustamaan. Hnen isns saisi jd tnne,
ja silloin pitisi hnen olla uskollinen don Ferrantelle. Hn sai
taistella ymmrtkseen. Niin se oli. Hn ei voinut matkustaa.

Hn koetti selitt asiaa jollain toisella tavalla. Ehkp tm oli
vr johtopts. Hn oli mennyt niin sekaisin. Ei, ei, niin se oli,
hn ei voinut.

Hnt niin suunnattomasti vsytti. Hnhn oli matkustanut yht
mittaa koko pivn. Hn oli ollut jo pitkn matkan pss. Eik hn
nyt koskaan psisikn perille. Hn vaipui aivan lamaan. Hn oli
huumauksissa ja voimatonna. Mitp hn muuta saattoi tehd kuin levt
sen loppumattoman matkan jlkeen, jonka hn oli suorittanut. Mutta eip
hn kai saisi sit koskaan loppuun suoritetuksi. Hn alkoi itke sit,
ettei milloinkaan psisi perille. Koko elmns hn saisi matkustaa ja
matkustaa eik koskaan perille psisi.




Kahdeksas luku.

KAKSI CANZONIA.


Seuraavana aamuna San Pasqualen kellojen soimisesta donna Elisa istui
puodissaan ja laski rahoja. Edellisen pivn, kun kaikki ihmiset
olivat olleet peloissaan, olivat tavarat menneet uskomattomalla
vauhdilla kaupaksi, ja kun hn tn aamuna oli astunut puotiin, oli
hn ensin melkein sikhtnyt. Sill koko puoti oli autio ja tyhj,
medaljongit olivat poissa, vahakynttilt olivat poissa ja samoin kaikki
suuret rukousnauhakimput. Kaikki Gaetanon kauniit pyhimyskuvat oli
otettu alas hyllyilt ja myyty, ja donna Elisaa oikein suretti, kun hn
ei en nhnyt ymprilln suurta pyhien miesten ja naisten joukkoa.

Silloin hn veti auki rahalaatikon ja se oli niin tysi, ett hn
tuskin jaksoi vet sen. Ja kun hn laski rahojansa, itki hn, aivan
kuin ne kaikki olisivat olleet vrennettyj. Sill mitp hydytti
hnt kaikkien noitten likaisten liiranseteleitten ja noitten suurien
pronssilanttien omistaminen, nyt kun hn oli kadottanut Gaetanon!

Oi, hn ajatteli, ett jos Gaetano olisi viipynyt kotona viel
pivnkn, ei hnen olisi tarvinnut matkustaa, sill nyt oli rahoja
yllin kyllin.

Siin istuessaan hn kuuli postivaunujen pyshtyvn portin edustalle.
Mutta hn ei edes nostanut silmin, hn ei vlittnyt siit, mit
tapahtui, kun kerran Gaetano oli poissa. Silloin ovi avattiin ja kello
soi hirvesti. Hn vain itki ja laski rahojaan. Joku sanoi: "Donna
Elisa, donna Elisa!" Ja siin oli Gaetano.

"Mutta Herra Jumala, kuinka sin olet kotona?" huusi donna Elisa.
-- "Sinhn olet myynyt kaikki kuvasi. Minun tytyi tulla kotiin
leikkaamaan sinulle uusia." -- "Mutta mist sin olet saanut sen
tiet?" -- "Olin postivaunua vastassa kello kaksi yll. Rosa Alfari
tuli siin ja kertoi minulle kaikki." -- "Olipa hyv, ett menit posti
vaunua vastaan! Olipa hyv, ett phsi plkhti menn postivaunua
vastaan!" -- "Niin, eiks ollutkin hyv!" sanoi Gaetano.

Ja vajaan puolentunnin kuluttua Gaetano seisoi taas tyhuoneessaan, ja
donna Elisa, jolla ei ollut yhtn mitn tehtv tyhjss puodissaan,
tuli vh vli tyhuoneen ovelle hnt katsomaan. Oi, oliko hn
tosiaankin siell leikkaamassa pyhimystenkuvia? Donna Elisa ei voinut
pst viitt minuuttia vierhtmn pistytymtt hnt katsomassa.

Mutta kun donna Mikaela kuuli, ett Gaetano oli palannut, ei hn
tuntenut mitn iloa, pikemminkin vihaa ja eptoivoa. Sill hn
pelksi, ett Gaetano tulisi kiusaajana houkuttelemaan hnt.

Donna Mikaela oli kuullut, ett muuan rikas englantilaisnainen oli
tullut Diamanteen sin pivn, kun kellot soivat. Hnt liikutti
syvsti, kun hn sai tiet, ett tulija oli juuri sen Kristuksenkuvan
omistaja. Pieni Kristuslapsi oli siis tullut, kohta kun hn oli hnt
avuksi huutanut! Sade ja kellonsoitto olivat hnen tytn!

Hn koetti nyt ilahduttaa sydntn ajattelemalla, ett hnen thtens
oli tapahtunut ihme. Tytyihn sen, ett hn tunsi olevansa Jumalan
armon ymprim, olla hnelle paljon suuremmanarvoista kuin kaikki
maallinen onni ja rakkaus. Hn ei tahtonut pst minkn maallisen
raastamaan itsen pois tst Jumalan siunaamasta hurmauksesta.

Mutta kun hn kohtasi Gaetanon kadulla, katsoi tm tuskin hneen,
ja kun hn tapasi hnet donna Elisan luona, ei hn tarttunut hnen
kteens eik edes puhutellut hnt.

Sill vaikka Gaetano oli tullutkin kotiin senthden, ett hnest
oli liian raskasta matkustaa ilman donna Mikaelaa, ei hn totisesti
vhkn tahtonut kiusata ja houkutella hnt. Hn nki, ett donna
Mikaela oli pyhimysten suojeluksessa, hn piti hnt niin pyhn, ett
tuskin uskalsi uneksia hnest.

Gaetano tahtoi olla hnen lheisyydessn, ei rakastaakseen hnt,
mutta senvuoksi, ett hn luuli donna Mikaelan elmn piankin loistavan
pyhist tist. Gaetano ikvi ihmeit, niinkuin puutarhanhoitaja
ikvi kevn ensimist ruusua.

Mutta kun viikot kuluivat, eik Gaetano koskaan koettanut lhesty
donna Mikaelaa, alkoi tm epill ja arvella, ettei hn lainkaan ollut
rakastanutkaan hnt. Hn sanoi itselleen, ett Gaetano oli houkutellut
hnelt pakenemislupauksen vain nyttkseen hnelle, ett madonna voi
tehd ihmeen.

Mutta jos asia oli niin, ei donna Mikaela ymmrtnyt, miksei Gaetano
jatkanut matkaa, vaan kntyi takaisin.

Tm teki hnet levottomaksi. Hn ei luullut voivansa hallita
rakkauttaan, ellei tietisi, rakastiko Gaetano hnt. Hn punnitsi
puoleen ja toiseen ja tuli yh varmemmaksi ja varmemmaksi siit, ettei
Gaetano koskaan ollut rakastanut hnt.

Tllaista ajatellessaan oli donna Mikaelan tytynyt istua pitmss
seuraa don Ferrantelle. Tm oli maannut kauan sairaana. Hn oli saanut
pari halvauskohtausta ja oli noussut tautivuoteesta murtuneena miehen.
Hnest oli kki tullut vanha ja tyls ja arka, niin ettei hn koskaan
uskaltanut olla yksinn. Hn ei en seisonut puodissaan, hn oli joka
suhteessa toinen ihminen.

Hneen oli tarttunut suuri halu esiinty ylhisen ja loistavana.
Nytti silt, kuin don Ferrante-parka olisi tullut suuruudenhulluksi.

Donna Mikaela oli hyvin hyv hnelle ja istui tunnittain
lrpttelemss hnen kanssaan.

"Kukahan se mahtoi olla", oli hnell tapana sanoa, "joka kerran seisoi
torilla sulkahatussa ja nyritakissa ja miekka kupeella ja joka soitti
niin, ett sanottiin, ett hnen soittonsa oli kohottavaa kuin Etna ja
mahtavaa kuin meri? Ja kuka se nki kyhn, mustapukuisen signorinan,
joka ei uskaltanut nytt kasvojaan ihmisille, ja meni hnen luokseen
ja tarjosi hnelle ksivartensa? Kukahan se mahtoi olla? Voikohan se
olla don Ferrante, joka koko viikon seisoi rihkamapuodissaan suippo
lakki pss ja lyhyt nuttu yll? Ei, se on mahdotonta. Ei kai vanha
kauppias saattanut tehd sellaista?"

Don Ferrante nauroi. Juuri nin hn tahtoi vaimonsa puhelevan hnelle.
Donna Mikaelan piti myskin sanoa hnelle, mitenk kvisi, kun
don Ferrante tulisi hoviin. Nin sanoisi kuningas ja nin sanoisi
kuningatar. "Vanhat Alagonathan ovat taas hernneet henkiin",
sanottaisiin hovissa. Ja kuka on kohottanut suvun? Ihmetelln ja
ihmetelln. Onko tuo don Ferrante, joka on sisilialainen ruhtinas ja
espanjalainen grandi, sama mies kuin se, joka seisoi rihkamapuodissaan
Diamantessa ja kiljui kuorma-ajureille? Ei, sanottaisiin, se ei voi
olla sama. Se ei missn tapauksessa voi olla sama.

Tst don Ferrante piti ja hn tahtoi kuulla donna Mikaelan puhuvan
nin pivt pstn. Hn ei vsynyt koskaan, ja hnen vaimonsa oli
hyvin krsivllinen.

Mutta ern pivn, kun donna Mikaela parastaikaa istui
lrpttelemss, tuli sisn donna Elisa. "Kly, jos sinulla on
Pompeijin pyhn neitsyen legenda, niin lainaa se minulle!" pyysi hn.
-- "Mit, aiotko sin ruveta lukemaan?" kysyi donna Mikaela. -- "Taivas
varjelkoon, tiedthn, etten min osaa lukea. Gaetano sit pyyt."

Donna Mikaelalla ei ollut Pompeijin pyhn neitsyen legendaa. Mutta sit
hn ei sanonut donna Elisalle, vaan meni kirjahyllyns luo ja otti
sielt pienen kirjan, joka sislsi sisilialaisia rakkauslauluja, antoi
sen donna Elisalle ja tm vei sen Gaetanolle.

Mutta tuskin donna Mikaela oli tehnyt tmn, ennenkuin hn alkoi
ankarasti katua. Ja hn kysyi itseltn, mit hn oli tarkoittanut
menetellessn nin, hn, jota pyh Kristuslapsi oli auttanut.

Hn punastui hpest muistaessaan, ett hn oli alleviivannut muutaman
pienist canzoneista, ern, joka, kuului nin:

    Vastausta etsin verratonta.
    Kumarruin jo pivn, ynkin eteen,
    Linnun, pilvein teit tutkin monta,
    Valoin lyijyn sulakuuman veteen,
    Kukan lehdet yksitellen raastoin,
    Naisen mustalaisen luoksein haastoin.
    Nyt m teilt, taivaan pyht, kysyn:
    "Vielk ma armaan lemmittyn pysyn?"

Hn oli kyll toivonut saavansa vastauksen thn. Mutta hn oli
ansainnut sen, ettei mitn vastausta tullut. Hn oli ansainnut sen,
ett Gaetano halveksi hnt ja piti hnt tungettelevana.

Eik hn kumminkaan ollut aikonut tehd mitn pahaa. Ainoa, mit hn
oli halunnut, oli saada tiet, rakastiko Gaetano hnt.

Taas kului muutamia viikkoja ja donna Mikaela istui yh don Ferranten
luona.

Mutta kerran oli donna Elisa houkutellut hnet ulos.

"Tule minun puutarhaani, kly, katsomaan suurta magnoliapuutani! Et ole
koskaan nhnyt mitn niin kaunista."

Hn oli mennyt donna Elisan kanssa kadun poikki ja tullut hnen
puutarhaansa. Ja donna Elisan magnolia oli kuin steilev aurinko, niin
ett sen huomasi jo, ennenkuin oli nhnytkn. Kauas tuntui ilmassa
vrjv tuoksu, ja kuului voimakas mehilisten surina ja lintujen
viserrys.

Kun donna Mikaela nki puun, voi hn tuskin hengitt. Se oli hyvin
korkea ja suuri, snnllisen kauniisti muodostunut, ja sen suuret,
lujat lehdet raikkaan tummanvihreit. Mutta nyt se oli kokonaan suurten
heleitten kukkien peitossa, jotka tekivt sen loistavaksi ja koristivat
sen, niin ett se nytti olevan juhlapuvussa -- ja siit tuntui
virtaavan hurmaavaa iloa. Ja donna Mikaela oli kuin huumaantunut ja hn
tunsi, ett outo, vastustamaton voima valtasi hnet. Hn veti puoleensa
muutaman noista jykist oksista, aukaisi sen kukan taittamatta sit
irti ja alkoi neulalla pistell kirjaimia terlehtiin. -- "Mit
teet, kly?" kysyi donna Elisa. -- "En mitn, en mitn." -- "Minun
nuoruudessani oli nuorilla tytill tapana pistell rakkauskirjeit
magnoliakukkiin." -- "Ehkp niill on vielkin sama tapa." -- "Ole
varuillasi, min luen kyll sinun mentysi, mit olet kirjoittanut." --
"Ethn sin osaa lukea." -- "Onhan minulla Gaetano." -- "Ja Luca. On
kai parempi, ett knnyt Lucan puoleen."

Mutta kun donna Mikaela tuli kotiin, katui hn. Nyttisikhn donna
Elisa todellakin kukkaa Gaetanolle? Ei, ei, donna Elisa oli liian
viisas. Mutta jospa Gaetano itse oli nhnyt hnet tyhuoneensa
ikkunasta? Niin no, Gaetano ei vastaisi mitn. Mutta hn, donna
Mikaela, teki itsens naurettavaksi.

Ei koskaan, koskaan hn en tekisi mitn sellaista. Olihan hnen
parempi olla mitn tietmtt. Olihan parempi, ettei Gaetano
vlittnyt hnest.

Kuitenkin hn aina mietti, mink vastauksen mahtaisi saada. Mutta ei
tullut mitn.

Ja taas kului viikko. Silloin don Ferrante sai phns lhte
ajelemaan iltapivisin.

Kespalatsin vaunuliiteriss oli vanhanaikaiset juhlavaunut, jotka
varmasti olivat enemmn kuin satavuotiset. Ne olivat hyvin korkeat
ja niiss oli pieni ja ahdas vaunukori, joka kiikkui nahkaremmeist
takapyrien vliss, ja nm olivat niin suuret kuin myllyn vesipyrt.
Vaunut olivat maalatut valkoisella ja kullalla, vaatetetut punaisella
sametilla ja ovissa oli vaakuna.

Muinoin oli niss vaunuissa ajaminen tuottanut suurta kunniaa, ja
kun vanhat Alagonat niiss olivat kulkeneet pitkin corsoa, olivat
ihmiset nousseet seisomaan kynnyksilt ja tunkeutuneet porteille
ja kurkoitelleet verannoilta nhdkseen niit. Mutta silloin niit
olivatkin vetneet solakat berberiliset hevoset, silloin oli kuskilla
ollut tekotukka ja palvelijalla kalunat, ja ohjakset olivat olleet
kirjailtua silkki.

Mutta nyt don Ferrante tahtoi valjastaa vanhat hevosensa juhlavaunujen
eteen ja panna vanhan puotipalvelijansa kuskiksi.

Kun donna Mikaela sanoi hnelle, ettei se kynyt pins, alkoi
hn itke. Mit hnest ajateltaisiinkaan, ellei hn iltapivin
nyttytyisi corsolla vaunuissaan? Senhn ylhinen mies viimeiseksi
saattoi itseltn kielt. Mist kukaan tietisi, ett hn oli
aatelismies, ellei hn ajaisi edestakaisin katua vanhoissa Alagonan
vaunuissa?

Iloisin hetki don Ferranten elmss hnen sairastumisensa jlkeen oli
se, kun hn ensimist kertaa lksi ajelemaan. Hn istui suorana ja
kumarteli ja viittaili hyvin armollisesti kaikille vastaantulijoille.
Ja Diamanten vki kumarsi ja tempasi hatun pstn, niin ett se
lakaisi katua. Tottahan don Ferrantelle suotiin se ilo!

Donna Mikaela oli myskin mukana, sill don Ferrante ei uskaltanut ajaa
yksinn. Hn ei olisi kernaasti lhtenyt, mutta silloin don Ferrante
oli ruvennut itkemn ja huomauttanut, ett hn meni naimisiin donna
Mikaelan kanssa silloin, kun tm oli halveksittu ja kyh. Hnen ei
pitnyt olla kiittmtn eik unohtaa, mit don Ferrante oli hnelle
tehnyt, vaan lhte mukaan. Miksei hn tahtonut ajaa niiss vaunuissa?
Ne olivat komeimmat vanhat vaunut koko Sisiliassa.

"Mikset tahdo lhte ajelemaan minun kanssani?" sanoi don Ferrante.
"Muista, ett min olen ainoa, joka sinua rakastan! Etk ne, ettei
edes issi sinua rakasta? l ole kiittmtn!"

Tll tavoin hn oli pakoittanut donna Mikaelan istumaan vierelleen
juhlavaunuihin.

Mutta ei kynyt ollenkaan niin, kuin donna Mikaela oli odottanut.
Ei kukaan nauranut. Naiset niiasivat ja miehet kumarsivat niin
juhlallisesti, kuin vaunut olisivat olleet sata vuotta nuoremmat. Ja
donna Mikaela ei voinut huomata hymy yksisskn kasvoissa.

Eik koko Diamantessa olisikaan kukaan voinut nauraa. Sill tiedettiin
kyll, minklainen donna Mikaelan ja don Ferranten suhde oli.
Tiedettiin, kuinka don Ferrante rakasti hnt ja kuinka hn itki, kun
donna Mikaela hetkeksikn hnet jtti. Tiedettiin myskin, ett hn
kiusasi vaimoaan mustasukkaisuudella, polki msksi hnen hattunsa, jos
ne sopivat hnelle eik koskaan antanut hnelle rahoja uusien pukujen
ostamiseen, ettei vain kukaan muu huomaisi hnen kauneuttaan ja psisi
rakastumaan hneen. Mutta siit huolimatta hn sanoi vaimolleen, ett
tm oli niin ruma, ettei kukaan jaksaisi katsoa hnt kasvoihin. Ja
kun kaikki tm tiedettiin Diamantessa, ei ketn naurattanut. Kuinka
saattaisi nauraa donna Mikaelalle, kun hn istui lepertelemss sairaan
miehen kanssa! Diamanten asukkaat olivat hurskaita kristityit eik
mitn raakalaisia.

Niin kulkivat juhlavaunut haalistuneessa loistossaan Diamanten corsoa
edestakaisin kello viiden ja kuuden vlill. Ja ne saivat Diamantessa
kulkea aivan yksinn, sill siell ei ollut ainoitakaan muita ylhisi
vaunuja, mutta tiedettiinhn, ett samaan aikaan kaikki ajoneuvot
Roomassa kulkivat Monte Pinciolle ja Neapelissa Villa Nationaleen ja
Florensissa Cascineille ja Palermossa La Favoritaan.

Mutta kun vaunut kolmatta kertaa lhestyivt Porta Etneaa, kuului sen
toiselta puolen iloinen torventrhdys.

Ja portista vierivt sisn suuret, korkeat, englantilaismalliset
metsstysvaunut.

Kyll kai nekin olivat vanhanaikaiset. Postimiehell, joka ratsasti
oikeanpuoleista etuhevosta, oli nahkahousut ja kankipalmikkoinen
tekotukka. Koko ajopelit muistuttivat vanhoja postivaunuja, joissa
matkustajain osasto on kuskinistuimen takana ja joissa on korkea, kapea
katto ja siell istuimia.

Mutta kaikki oli uutta, hevoset kauniita ja vahvoja elimi, vaunut
ja silat loistivat, ja ajelijoina oli muutamia catanialaisia nuoria
herroja ja naisia, jotka olivat tekemss retke Etnalle.

Ja he eivt voineet olla nauramatta, kun he ajoivat vanhojen
juhlavaunujen ohi. He kumartuivat alas korkealta vaununkatolta, jossa
he istuivat, nhdkseen niit, ja heidn naurunsa kaikui hyvin kovana
ja kimen Diamanten korkeitten, nettmien rakennusten keskell.

Donna Mikaelan tuli kki hyvin paha olla. Ajelijat olivat hnen
entisi seuratovereitaan. Mit he sanoisivatkaan kotia tultuaan? "Me
nimme Diamantessa Mikaela Palmerin." Ja ne nauraisivat ja kertoisivat,
nauraisivat ja kertoisivat.

Koko elm tuntui hnest rettmlt kurjuudelta. Hn ei ollut mitn
muuta kuin hullun orja. Koko ikns pitisi hnen vain lperrell don
Ferranten kanssa.

Kun hn tuli kotiin, oli hn aivan nnnyksiss. Hn oli niin vsynyt
ja voimaton, ett tuskin vain jaksoi laahustaa yls portaita.

Koko ajan don Ferrante ylisti onneaan, kun nuo ylhiset ihmiset olivat
kohdanneet hnet ja nhneet hnen komeutensa. Hn sanoi vaimolleen,
ett nyt ei en kukaan vlittisi siit, ett tm oli ruma tai ett
tmn is oli varastanut. Nyt tiedettiin, ett hn oli ylhisen herran
puoliso.

Iltapivll donna Mikaela istui aivan netnn ja antoi isns
puhella don Ferranten kanssa. Silloin alkoi mandolini hyvin hiljaa
helist kadulla kespalatsin ikkunan alla. Se oli vain mandolini ilman
kitaran tai viulun sestyst. Ei mikn voinut olla sen arempaa ja
kevyemp, ei mikn sen viehkemp ja liikuttavampaa. Ei saattanut
uskoa, ett sen mandolinin kieli liikutti ihmisksi. Se oli kuin
mehilisten ja heinsirkkojen ja seinsirkkojen yhteinen konsertti.

"Taas on joku rakastunut Giannitaan", sanoi don Ferrante. "Siin on
vasta nainen! Kuka hyvns nkee, ett hn on kaunis. Jos min olisin
nuori, rakastuisin min Giannitaan. Hn osaa rakastaa."

Donna Mikaela vavahti. Don Ferrante oli oikeassa, ajatteli hn.
Mandolinin soittaja tarkoitti Giannitaa. Tn iltana hn oli kymss
kotona itins luona, vaikka muuten hn nykyn asui kespalatsissa.
Sen donna Mikaela oli saanut aikaan, kun don Ferrante oli muuttunut
veltoksi.

Mutta donna Mikaela piti mandolininsoitosta, kelle se sitten olikin
aiottu. Se oli pehmoista ja lempe ja lohduttavaa. Hn meni hiljaa
huoneeseensa voidakseen paremmin kuunnella pimess ja yksikseen.

Siell lehahti hnt vastaan suloinen, voimakas tuoksu. Mit se
oli? Hnen ktens alkoivat vavista, ennenkuin hn lysi kynttiln
ja tulitikut. Hnen kirjoituspydlln oli suuri, kokonaan auennut
magnoliankukka.

Yhteen terlehteen oli pistetty sanat: "Ken mua rakastaa?" Ja sen alla
seisoi: "Gaetano."

Kukan vieress oli pieni valkoinen kirja tynn rakkauslauluja. Ja
muuan pikku canzoneista oli merkitty:

    Rakkaudestan' ei kenkn tied.
    Salaa, neti se syntyi yss.
    Unelmat vain mun saa luokses vied,
    ain' oon aarteen vartioimistyss.
    Kuolinvuoteelleni kiirehtiss
    papin, viel huulet kiinni suljen,
    ovi lukoss' on, ja avain kiss
    netnn ijisyyteen kuljen.

Soittoa jatkui. Mandolinissa on raittiin ilman ja auringonpaisteen
svy. Jotain, joka sovittaa ja rauhoittaa. Pala ihanan luonnon
lohduttavaa suruttomuutta.




Yhdekss luku.

PAKO.


_Siihen aikaan_ oli Diamantessa viel Aracoelista heitetty pikku kuva.

Englantilaisnainen, joka hnet omisti, oli ihastunut Diamanteen. Hn ei
ollut voinut jtt sit.

Hn oli vuokrannut itselleen koko hotellin ensimisen kerroksen ja
asettunut sinne kuin kotiinsa. Hn osti suurilla summilla kaikellaisia
vanhoja saviastioita ja vanhoja rahoja niin paljon kuin vain sai
ksiins. Hn osti mosaiikkiteoksia ja alttaritauluja ja pyhinkuvia.
Hnelle pisti phn, ett hnen piti hankkia kokoelmaansa kaikki
kirkon pyhimykset.

Sitten hn sai kuulla Gaetanosta ja lhetti tlle sanan, ett hnen
pitisi tulla hotelliin.

Gaetano kersi kokoon kaikki, mit hn viime aikoina oli leikannut ja
otti ne mukaansa miss Tottenhamin luo. Englantilaisnainen oli hyvin
tyytyvinen hnen pikku kuviinsa ja tahtoi ostaa ne kaikki.

Mutta rikkaan englantilaisnaisen huoneet olivat kuin jonkun museon
romukammiot. Siell oli kaikkea mahdollista ja kokonaan sikin sokin ja
epjrjestyksess. Siell oli puoleksi tyhji matkakirstuja, siell
riippui kappoja ja hattuja, siell oli tauluja ja kaiverroksia, siell
oli matka-ksikirjoja, aikatauluja, teeserviisej ja spriikeittiit,
siell oli tapparakeihit, messukirjoja, mandolineja ja vaakunakilpi.

Ja tm avasi Gaetanon silmt. Hn punastui kki, puri huultaan ja
alkoi pakata kuviaan takaisin laukkuun.

Hnen silmns sattuivat erseen Jeesuslapsen kuvaan. Se oli juuri se
Aracoelilta heitetty ja se seisoi nyt keskell sit epjrjestyst,
huononpivinen kruunu pss ja messinkikengt jalassa. Kasvoista
oli vri kulunut pois, sormukset ja koristukset olivat ruosteisia, ja
kapalo oli vanhuuttaan kellastunut.

Kun Gaetano nki tmn, ei hn tahtonut myd kuviansa miss
Tottenhamille, vaan aikoi suoraa pt lhte tiehens.

Kun englantilaisnainen kysyi hnelt, mik hnelle oli tullut,
raivostui hn ja alkoi syyt moitteita.

Tiesik hn, vieras nainen, ett monet niist esineist, joita hnell
oli ymprilln, olivat pyhi?

Tiesik hn, vai eik hn tiennyt, ett tuossa oli itse pyh
Kristuslapsi? Ja hn oli antanut sen kadottaa kolme sormea toisesta
kdest ja antanut kivien pudota kruunusta ja antanut sen maata tuolla
likaisena ja ruosteisena ja hvistyn. Ja jos hn noin ksitteli
Jumalan oman pojan kuvaa, millaiseksi hn sitten antaisikaan kaiken
muun turmeltua? Gaetano ei tahtonut myyd mitn hnelle.

Kun Gaetano raivosi tll tavalla, ihastui miss Tottenham, hurmaantui.

Siin oli totinen usko ja oikea, pyh viha. Tmn nuoren miehen piti
tulla taiteilijaksi.

Englantiin, Englantiin hnen tytyi pst! Hn tahtoi lhett tmn
nuoren miehen suuren mestarin luo, ystvns, joka koetti uudistaa
taidetta, sen, joka tahtoi opettaa ihmisi kaunistamaan kotinsa,
kaunistamaan kirkkonsa ja luomaan koko maailman kauniiksi.

Hn mrsi ja jrjesteli, ja Gaetano antoi hnen puuhata mielens
mukaan, sill hn halusi nyt mieluimmin pst pois Diamantesta.

Hn nki, ettei hn en jaksaisi el siell. Hn luuli, ett Jumala
itse johti hnet pois kiusauksesta.

Hn matkusti kaikessa hiljaisuudessa. Donna Mikaela tuskin tiesi koko
asiasta, ennenkuin hn oli poissa. Gaetano ei ollut milln ehdolla
uskaltanut menn sanomaan hnelle jhyvisi.




Kymmenes luku.

SIROKKO.


_Tmn jlkeen_ kului rauhaisasti kaksi vuotta. Ainoa, mit tapahtui
Diamantessa ja koko Sisiliassa, oli se, ett ihmiset kvivt yh
kyhemmiksi ja kyhemmiksi.

Tulipa sitten syksy, ja se aika lheni, jolloin viinisato oli
korjattava.

Ja siihen aikaan tavallisesti canzonit itsestn syntyvt huulille,
siihen aikaan virtaa mandolineista uusia ja kauniita svelmi.

Silloin lhtee nuori vki viinitarhoihin, ja siell kest tyt ja
naurua koko pivn ja tanssia ja naurua koko yn, eik siell en
tiedetkn, mit uni on.

Silloin on kirkas ilmameri vuoren ylpuolella kauniimpi kuin koskaan
ennen. Silloin ilma vavahtelee sanasutkauksia, silloin lvistvt sen
tuliset silmykset kuin salamat, silloin se ei saa lmp ja kirkkautta
vain auringosta, vaan myskin nuorten Etnannaisten steilevist
kasvoista.

Mutta tn syksyn olivat kaikki viinitarhat maakirpun hvittmt.
Eivt tunkeilleet rypleitten poimijat kynnsten vlille, eivt
kierrelleet naiset pitkiss riveiss korit pn pll pusertimien luo,
eik ollut isin tanssia tasaisilla katoilla.

Eik tn vuonna edes kirkas, kevyt lokakuunilmakaan leijaillut
Etnanseutujen ylpuolella. Aivan kuin katoajan liittolaisena, tuli
Afrikan puolelta raskas, lamauttava ermaan tuuli ja toi mukanaan tomua
ja usvaa, joka pimitti koko tienoon.

Ei kertaakaan tmn syksyn kuluessa saatu tuntea raitista
vuoristotuulta. Lakkaamatta silloin puhalsi turmiota tuova sirokko.

Vlist se tuli kuivana ja tynn hietaa ja niin polttavan kuumana,
ett tytyi sulkea ovet ja akkunat ja pysytell sisll huoneissa,
jottei nntyisi.

Mutta useimmiten se tuli lauhana ja kosteana ja painostavana. Eivtk
ihmiset tunteneet koskaan rauhaa, suru ei heit jttnyt yll eik
pivll, ja huolia kokoontui heille kuin lumikinoksia korkeille
tuntureille.

Ja levottomuus saavutti donna Mikaelankin, joka aina vain hoiteli
vanhaa miestn don Ferrantea.

Tn syksyn hn ei kuullut kertaakaan naurua, ei kertaakaan laulua.
Ihmiset hiipivt toistensa ohi, niin tynn vihaa ja eptoivoa, ett
nyttivt olevan tukehtumaisillaan. Ja hn sanoi itsekseen, ett ne
varmasti kuljeskelivat uneksien kapinasta. Hn ymmrsi, ett niitten
tytyi tehd kapina. Se ei kyllkn mitn auttaisi, mutta ei heill
ollut muutakaan keinoa, mihin tarttua.

Syksyn alussa hn oli istunut verannallaan ja kuullut ihmisten
puhelevan kadulla. He puhuivat aina kadosta. Meill on kato vehnst
ja viinist, vaara pyrii rikkiin ja oransseihin nhden, koko Sisilian
keltainen kulta on mennyt mitttmiin. Mists eletn nyt?

Ja donna Mikaela ymmrsi, ett tm oli kauheata. Vehn, viini,
oranssit ja rikki, koko heidn keltainen kultansa.

Hn alkoi myskin ymmrt, ett kurjuus oli suurempi kuin mink
ihmiset jaksaisivat kest, ja hn vaikeroitsi sit, ett elmn piti
muodostua niin raskaaksi. Hn kyseli, miksi ihmisi pakoitettiin
maksamaan niin suunnattomia veroja. Miksi piti olla veroa palmupuista?
Nyt kaatoivat talonpojat viha sydmess maahan nuo vanhat puut, jotka
niin kauan olivat huojuneet jalolla saarella. Ja miksi piti pantaman
vero ikkunoista? Mit sill tarkoitettiin? Tarkoitettiinko sit, ett
kyhn kansan piti ottaa pois ikkunansa, muuttaa huoneista kellareihin
asumaan?

Rikkikaivoksissa oli tylakkoja ja levottomuuksia, ja hallitus lhetti
joukkoja pakoittamaan kansaa taas tyhn. Donna Mikaela ihmetteli,
eik hallitus mahtanut tiet, ettei noissa kaivoksissa ollut mitn
koneita. Se ei ollut siis koskaan kuullut, ett lapset laahasivat
malmin syvist kaivoskuiluista. Se ei siis tiennyt, ett nm lapset
olivat orjia, se ei kai voinut ajatellakaan, ett niitten vanhemmat
olivat myyneet ne tynantajille. Tai jos hallitus sen tiesi, miksi se
tahtoi auttaa kaivosten omistajia?

Kerran hn sai kuulla puhuttavan hirvittvn monista rikoksista.
Ja taas hn alkoi kyselyns. Miksi annettiin ihmisten tulla noin
rikollisiksi? Ja miksi niitten kaikkien annettiin olla niin kyhi ja
ryysyisi. Miksi piti niitten olla niin ryysyisi? Hn tiesi, ett
sen, joka asui Palermossa tai Cataniassa, ei tarvinnut kysell nin.
Mutta se, joka asui Diamantessa, ei saattanut olla pelkmtt ja
kyselemtt. Minkthden annettiin ihmisten tulla niin kyhiksi, ett
he kuolivat nlkn?

Kes oli tuskin viel mennyt, syksy ei ollut viel pitemmlle
kulunut kuin lokakuun loppuun, ja nyt jo donna Mikaela alkoi nhd
mielessn sen pivn, jolloin kapina puhkeaisi. Hn nki nln
nnnyttmien ihmisten hykkvn pitkin katua. Ne rystisivt puodit,
ne rystisivt ne muutamat rikkaat, joita kaupungissa oli. Tuo hurja
joukko pyshtyisi kespalatsin edustalle, kiipeisi balkoneille ja
lasiovien taa. "Tnne vanhojen Alagonien jalokivet, tnne don Ferranten
miljonat!" Kespalatsihan oli heidn unelmiensa pmr! He luulivat,
ett se oli tynn kultaa kuin satujen linna.

Mutta kun he eivt mitn lytisi, panisivat he tikarin hnen
kurkulleen, saadakseen hnet ilmaisemaan aarteet, joita hnell ei
koskaan ole ollut, ja nuo rystnhaluiset joukot tappaisivat hnet.

Mikseivt suuret maanomistajat pysyneet kotonaan? Miksi ne rsyttivt
kyhi, viettmll loistavaa elm Roomassa ja Parisissa. Ei niit
niin vihattaisi, jos ne pysyisivt kotona, eik niin kalliisti ja
pyhsti vannottaisi kaikkien rikkaitten kuolemaa.

Donna Mikaela toivoi vain, ett hn olisi voinut paeta johonkin suureen
kaupunkiin. Mutta sek hnen isns ett don Ferrante sairastuivat
tn syksyn, ja heidn thtens hnen tytyi jd paikoilleen,
siihen miss oli. Ja hn tiesi, ett hnet tapettaisiin sovitusuhriksi
rikkaitten synneist kyhi kohtaan.

Monena vuonna onnettomuuksia oli kasaantunut Sisilian varalle, ja nyt
niit ei en voitaisi pidtt. Nyt alkoi Etnakin uhata purkausta.
Rikinsavu oli isin tulipunainen, ja maanjristyksi kuului Diamanteen
saakka. Kaikki loppuisi. Kaikki hviisi kerrallaan.

Eik hallitus sitten tiennyt tyytymttmyydest? Oi, hallitus oli
viimeinkin saanut siit tiet ja se oli asettanut komitean. Tuntui
hyvin lohduttavalta, kun ern kauniina pivn komitean jsenet
ajoivat pitkin Diamanten corsoa. Kunpa vain kansa olisi tiennyt, ett
he tarkoittivat sen parasta! Kunpa eivt vaimot olisi seisoneet ovissa
ja syljeskelleet mannermaalta tulleitten hienojen herrojen jlkeen,
kunpa eivt lapset olisi juosseet vaunujen perst huutaen: "Varas,
varas!"

Kaikki, mit tehtiinkin, vain kiihoitti kapinaan. Eik ollut ketn,
joka olisi voinut ryhty rauhoittamaan kansaa. Ei ollut yhtn
virkamiest, jota olisi uskottu. Ne, jotka tyytyivt vain lahjojen
ottamiseen, olivat vhimmn halveksittuja. Mutta sanottiin, ett monet
olivat Mafian jseni. Sanottiin, ett ne tahtoivat vain anastaa
itselleen rahoja ja valtaa.

Mit enemmn aika kului, sit useammat merkit osoittivat, ett
jotain hirmuista tulisi tapahtumaan. Sanomalehdist luettiin, ett
tylisjoukkoja kokoontui suuriin kaupunkeihin ja kuljeksi pitkin
katuja. Sanomalehdist luettiin myskin, kuinka sosialistijohtajat
matkustivat ympri maan pitmss kiihoittavia puheita. Heti selvesi
donna Mikaelalle, mist kaikki levottomuus, tuli. Sosialistit ne
yllyttivt kapinaan. Heidn palopuheensa ne panivat mielet kiihkoon.
Kuinka niitten annettiin tehd sellaista? Kuka oli sitten Sisilian
kuningas? Oliko hnen nimens Da Felice vai Umberto?

Donna Mikaelan valtasi kauhu, josta hn ei milln nyttnyt psevn.
Hnest tuntui, ett juuri hnt vastaan oli liittouduttu. Ja mit
enemmn hn kuuli sosialisteista, sit enemmn hn niit pelksi.

Giannita koetti hnt rauhoittaa. "Ei meill tll Diamantessa ole
mitn sosialisteja", sanoi hn. "Diamantessa ei ajatella kapinan
nostamista." Mutta donna Mikaela kysyi hnelt, eik hn tiennyt,
mit merkitsi se, ett vanhat kehrjvaimot istuivat synkiss
nurkissaan kertoellen suurista sankariryvreist ja Palermon
kuuluisasta kalastajasta Guiseppe Alesista, jota he sanoivat Sisilian
Masanielloksi?

Jos sosialistit vain saisivat kapinan alkuun, liittyisi siihen
Diamantekin. Koko Diamante tiesi jo, ett jotain hirmuista oli
tulossa. Oli nhty suuren, mustan munkin kummittelevan palazzo Geracin
balkonilla. Kuultiin huuhkajien huutavan yt lpeens, ja muutamat
vittivt, ett kukot lauloivat auringon laskiessa ja olivat neti
aamun sarastaessa.

Ern marraskuun pivn Diamante kki tulvahti tyteen kauheita
ihmisi. Ne olivat karkeapartaisia miehi, joilla oli petomaiset
kasvot, suuret kdet ja tavattoman pitkt ksivarret. Useimmilla oli
vljt, liehuvat liinapuvut, ja ihmiset olivat tuntevinaan niiss
kuuluisia roistoja ja vasta irtipsseit kaleriorjia.

Giannita kertoi, ett kaikki nuo villit miehet asustivat sismaan
autioissa vuoristoissa, mutta olivat kulkeneet Simeton poikki ja
tulleet Diamanteen, koska muuan huhu oli tiennyt kertoa kapinan jo
alkaneen. Mutta kun kaikki oli ollut rauhallista ja karabinierikasarmi
tynn vke, olivat ne menneet matkoihinsa.

Donna Mikaela ajatteli nyt alituisesti nit miehi, uskoi, ett
ne hnet kerran murhaisivat. Hn nki aina niitten liehuvat
liinapuvut ja niitten petomaiset kasvot. Hn tiesi, ett ne vaanivat
vuorenonkaloissaan odotellen sit piv, jolloin kuulisivat
Diamantesta laukauksia ja kapinan melua. Silloin ne hykkisivt
kaupunkiin polttaen ja murhaten ja kulkisivat koko nlkisen joukon
etupss rystn kenraleina ja johtajina.

Donna Mikaelan oli tn syksyn hoidettava sek isns ett don
Ferrantea, jotka makasivat sairaana kuukauden toisensa jlkeen.
Hnelle oli kuitenkin sanottu, ettei kummankaan tauti ollut lainkaan
hengenvaarallista.

Hn iloitsi suuresti siit, ett don Ferrante sai jd eloon, sill
siihen perustui hnen ainoa toivonsa. Hn arveli, ett ihmiset
viimeiseen saakka karttaisivat tekemst vkivaltaa miehelle, joka oli
vanhaa, kunnioitettua sukua.

Istuessaan tautivuoteen ress, hn ikvi monasti Gaetanoa, ja
lukuisat olivat ne kerrat, jolloin hn toivoi, ett tm olisi kotona.
Ei hn tuntisi tuskaa eik kuolemanpelkoa, jos Gaetano taas seisoisi
tyhuoneessaan. Silloin hnen sydmessn asuisi vain turvallisuus ja
rauha.

Nytkin, vaikka Gaetano oli niin kaukana, oli hn juuri se, jonka donna
Mikaela ajatuksissaan haki, kun kauhu oli tehd hnet mielipuoleksi.
Hn ei ollut kuitenkaan saanut Gaetanolta koko aikana ainoatakaan
kirjett, niin ett hn vlist luuli, ett tm oli kokonaan unohtanut
hnet. Toisin ajoin hn taas varmaan tiesi, ett Gaetano rakasti hnt.
Hn tunsi suurta pakkoa ajatella Gaetanoa, ja siit hn ymmrsi, ett
Gaetano ajatteli hnt ja kutsui hnt.

Tn syksyn hn viimein sai Gaetanolta kirjeen. Oi, sellaisen kirjeen!
Donna Mikaelan ensiminen ajatus oli polttaa se.

Hn oli noussut kattoterassille saadakseen yksinisyydess lukea
kirjeen. Tll hn oli kerran kuullut Gaetanon rakkaudentunnustuksen.
Eik se ollut milln lailla vaikuttanut hneen. Se ei ollut
lmmittnyt eik peloittanut hnt.

Mutta toista oli tm kirje. Gaetano pyysi, ett donna Mikaela tulisi
hnen luokseen, hnen omakseen, antaisi hnelle elmns. Ja kun hn
luki sit, sikhti hn omaa itsen. Hn tunsi, kuinka hn tahtoisi
huutaa ilmoille: "Tulen, tulen!" ja heti lhte matkaan. Hnt veti
jokin, viittoi jokin pois.

"Olkaamme onnellisia!" kirjoitti Gaetano. "Me tuhlaamme aikaa, vuodet
vierivt. Olkaamme onnellisia!"

Hn kuvaili, kuinka he elisivt. Hn kertoi hnelle muista naisista,
jotka olivat noudattaneet rakkauden nt ja tulleet onnellisiksi. Hn
kirjoitti yht houkuttelevasti kuin vakuuttavastikin.

Sittenkn eivt sanat hnt niin hurmanneet kuin se rakkaus, joka
kirjeess hehkui ja paloi. Se nousi paperilta kuin huumaava suitsutus,
ja hn tunsi, kuinka se tunkeutui hneen. Tulinen kaiho siin puhui
joka sanasta.

Nyt hn ei en ollut Gaetanolle mikn pyhimys niinkuin ennen. Tm
selveni hnelle niin valtaavan kki parin vuoden vaitiolon perst. Ja
donna Mikaelasta tuntui tuskalliselta, ett se ihastutti hnt.

Hn ei ollut koskaan ajatellut rakkautta sellaiseksi. Miellyttisik
tllainen hnt? Hn huomasi kauhukseen, ett se miellyttisi.

Ja sitten hn rankaisi sek itsen ett Gaetanoa kirjoittamalla
ankaran vastauksen. Siin oli moralia, moralia, ei mitn muuta
kuin moralia. Sen kirjoitettuaan hn oli ylpe. Hn ei kieltnyt
rakastavansa Gaetanoa, mutta tuskinpa tm lytisi rakkaudensanoja,
kun ne olivat niin krityit varoituksiin. Eik hn kai lytnytkn
niit. Hn ei kirjoittanut senjlkeen.

Mutta nyt ei donna Mikaela en voinut ajatuksissaan pit Gaetanoa
turvana ja tukena. Nyt hn oli vaarallisempi kuin sismaan rosvot.

Ja joka aamu saapui Diamanteen yh synkempi tietoja. Nyt alkoivat
kaikki hankkia aseita. Ja vaikka sellaisten omistaminen oli kielletty,
kantoivat kuitenkin kaikki niit salaa.

Kaikki matkustavaiset lhtivt saarelta, mutta sensijaan lhetettiin
sinne Italiasta toinen tuhatlukuinen sotilasjoukko toisensa perst.

Sosialistit puhuivat lakkaamatta. Ne olivat tynnn pahoja henki ja
jouduttivat onnettomuuden tuloa.

Viimeinkin kapinalliset olivat saaneet mrtyksi pivn, jolloin
myrskyn piti puhjeta. Koko Sisilia, koko Italia nousisi kapinaan. Se ei
ollut en vain uhkausta, se oli todellisuutta.

Mannermaalta tuli sotilasjoukkoja yh lis. Ja useimmat olivat
neapelilaisia, joilla on ainaista kaunaa sisilialaisille. Ja nyt
tuli tieto, ett koko saari oli julistettu piiritystilaan. Siell ei
olisi en tuomioistuimia, vain sotaoikeuksia. Ja kansa sanoi, ett
sotamiehill olisi oikeus ryst ja murhata, niin paljon kuin heit
halutti.

Ei kukaan tiennyt, mit tapahtuisi. Kauhu nytti tekevn kaikki
mielettmiksi. Sismaan talonpojat rakensivat varustuksia vuorilleen.
Diamantessa seisoivat miehet suurissa ryhmiss torilla, seisoivat
pivt pstn menemtt tyhn, Kauheilta nyttivt nuo miehet
tummissa viitoissa ja lerppahatuissa. Kaikki kai ne siin hautoivat
mielessn sit hetke, jolloin saisivat ryst kespalatsin.

Mit lhemms tultiin kapinan puhkeamispiv, sit sairaammaksi kvi
don Ferrante. Ja donna Mikaela alkoi peljt hnen kuolevan.

Don Ferranten kadottaminen nytti hnest merkitsevn sit, ett hnet
oli edeltpin mrtty joutumaan turmioon. Kukapa hnest sitten
mitn huolta pitisi, kun hnen miehens oli kuollut?

Hn hoiteli don Ferrantea. Hn ja kaikki sen naapuriston naiset
istuivat hnen vuoteensa ymprill neti rukoillen.

Mutta ern aamuna noin kuuden aikaan kuoli don Ferrante. Ja donna
Mikaela suri hnt, sill poissa oli nyt hnen ainoa turvansa ja
se ainoa, joka olisi voinut pelastaa hnet turmiosta. Hn tahtoi
kunnioittaa kuolemaa sill tavalla, mik vielkin on yleist
Diamantessa.

Hn verhotutti mustaan kuolinhuoneen ja suljetti kaikki luukut, ettei
iloinen pivnvalo psisi huoneisiin.

Hn antoi myskin sammuttaa tulen liedest ja lhetti sanan sokealle
laulajalle, jotta tm tulisi joka piv palatsiin laulamaan
valitusvirsi.

Hn jtti cavaliere Palmerin Giannitan hoidettavaksi, voidakseen itse
istua netnn kuolinhuoneessa sinne kiiruhtaneitten vaimojen joukossa.

Oli kuolinpivn ilta, kaikki valmistukset olivat suoritetut ja
odotettiin vain valkoisten veljeskuntaa, jonka piti tulla viemn
ruumis pois. Huoneessa oli kuolonhiljaista. Kaikki naapuriston naiset
istuivat siell liikkumattomina surun ilme kasvoilla.

Donna Mikaela istui kalpeana suuressa tuskassaan ja tuijotti
tahtomattaan paarivaatteeseen, joka oli heitetty ruumiin yli. Se
oli suvulle kuuluva paarivaate, jonka keskelle oli loistavana ja
jttilissuuruisena kirjailtu perheen vaakuna, ja jonka reunaa
koristivat hopearivat ja paksut tupsut. Tm paarivaate ei ollut
koskaan peittnyt ketn muita kuin Alagonia. Se nytti olevan siin
levlln, jottei donna Mikaela silmnrpykseksikn unohtaisi, ett
hnen viimeinen tukensa nyt oli kaatunut ja ett hn nyt oli yksinn
ja suojatta raivoavan kansan ksiss.

Nyt tuli joku ilmoittamaan, ett vanha Assunta oli saapunut. Vanha
Assunta, mit mahtoi vanha Assunta tahtoa? Niin, hn oli ylistysvirsien
laulaja, hnell oli tapana laulaa kuolleista.

Donna Mikaela antoi Assuntan tulla huoneeseen. Hn tuli sellaisena kuin
hn oli joka piv istuessaan kerjmss tuomiokirkonportailla, sama
paikattu leninki ja sama perin haalistunut huivi ja sama kainalosauva.

Pienen ja kumaraselkisen hn ontui kirstun luo. Hnell oli
kurttuiset kasvot, sisnpin painunut suu ja sammuvat silmt. Donna
Mikaela sanoi itsekseen, ett siin astui huoneeseen itse avuttomuus ja
heikkous.

Vanhus korotti nens ja alkoi puhua vaimon nimess:

"Herrani on kuollut, ja min olen yksin. Hn, joka korotti minut
vierelleen, on kuollut. Kuinka kauheata on, ett kotini on kadottanut
hallitsijansa! -- Miksi ovat ikkunaluukkusi suljetut? kysyvt
ohikulkijat. -- Min vastaan, en voi siet pivnvaloa, sill minun
suruni on suuri, minun suruni on kolminkertainen. -- Mit, ovatko
valkoiset kantaneet pois niin monta suvustasi? Ei, ei kukaan minun
suvustani ole kuollut, mutta min olen kadottanut mieheni, mieheni,
mieheni."

Vanhan Assuntan ei tarvinnut sanoa enemp. Donna Mikaela
puhkesi valitukseen. Koko huone tyttyi mukaan yhtyvien vaimojen
valitusnist. Sill ei mikn vahinko ole niin suuri kuin miehen
menettminen. Ne, jotka olivat leski, ajattelivat sit mit olivat
kadottaneet, ja ne, jotka eivt viel olleet, ajattelivat sit
aikaa, jolloin he eivt en voisi liikkua kaduilla, kun ei ketn
miest ollut heit saattamassa, jolloin he jisivt yksinisyyteen,
kyhyyteen, unohdukseen, jolloin he eivt olisi mitn, eivt
merkitsisi mitn, jolloin heist tulisi maailman hyljttyj lapsia,
koskei heill en ollut miest, koskei en mikn antanut heille
elmisen oikeutta.

       *       *       *       *       *

Oli psty jo pitklle joulukuuta, joulun ja uudenvuoden vlisiin
piviin.

Yh oli sama kapinan vaara ja yh kuultiin samoja hirveit huhuja.
Kerrottiin, ett Falco Falcone oli koonnut kokonaisen ryvriliiton
kivilouhokseensa ja ett hn vain odotteli sit piv, jolloin kapinan
piti alkaa, hyktkseen Diamanteen ja rystkseen sen.

Kerrottiin myskin, ett monessa pieness vuoristokaupungissa kansa
oli noussut kapinaan, repinyt maahan tulliasemat kaupunginporteilla ja
karkoittanut tullimiehet.

Tiedettiinp viel kertoa, ett sotajoukko-osastot kulkivat kaupungista
toiseen, vangitsivat kaikki, joita epiltiin, ja ampuivat niit
sadoittain.

Jokainen sanoi, ett tytyi taistella. Eihn kukaan voinut antaa
noitten italialaisten murhata itsen yrittmtt vastarintaa.

Koko ajan donna Mikaela oli sidottu isns tautivuoteeseen, niinkuin
ennen don Ferranten. Hn ei pssyt pakenemaan Diamantesta ja tuska
kasvoi hness niin, ett hn lopulta oli pelkk vapisevaa kauhua ja
pelkoa.

Viimeinen ja raskain kaikista tuskansanomista, mit hn oli saanut, oli
koskenut Gaetanoa.

Sill vain viikko oli kulunut don Ferranten kuolemasta, kun Gaetano
oli tullut kotiin. Ja se ei ollut suinkaan herttnyt kauhua donna
Mikaelassa, vaan se oli ilahduttanut hnt. Hn oli riemuinnut siit,
ett hnen, lhelln oli viimeinkin joku, joka voi hnt suojella.

Samalla kertaa hn ptti, ettei hn lainkaan ottaisi vastaan Gaetanoa,
jos tm tulisi hnt tapaamaan. Hn tunsi kuuluvansa viel kuolleelle.
Hn tahtoi kernaimmin olla nkemtt Gaetanoa koko vuoteen.

Mutta kun Gaetano oli ollut kotona kahdeksan piv, kymtt
kespalatsissa, kysyi donna Mikaela hnest Giannitalta. "Miss Gaetano
on, onko hn kenties jo matkustanut, koskei kukaan puhu hnest?"

"Oi, Mikaela", vastasi Giannita, "mit vhemmn Gaetanosta puhutaan,
sit parempi se hnelle".

Hn kertoi donna Mikaelalle, niinkuin olisi kertonut suuresta hpest,
ett Gaetanosta oli tullut sosialisti.

"Hn on kokonaan muuttunut Englannissa ollessaan", sanoi hn. "Ei hn
rukoile en, ei Jumalaa eik pyhimyksi. Hn ei suutele kirkkoherraa
kdelle, kun hn tapaa tmn. Hn sanoo kaikille ihmisille, ettei
niitten en pid maksaa tullia kaupunginportilla. Hn yllytt
talonpoikia jttmn vuokramaksut suorittamatta. Hnell on aseita
mukanaan. Hn on tullut kotiin saadakseen tll kapinan syttymn,
auttaakseen roistoja."

Giannitan ei tarvinnut sanoa enemp. Donna Mikaelan hyyti suurempi
kauhu, kuin koskaan ennen.

Tt siis olivat syksyn tukahduttavat pivt ennustaneet. Hnen juuri,
Gaetanon, piti pudistaa salama pilvist. Ettei hn ollutkin odottanut
tt jo kauan sitten.

Siin oli rangaistus ja kosto. Juuri hnen, Gaetanon, piti saada
onnettomuus alkamaan.

Nin viime pivin hn oli ollut rauhallisempi. Hn oli kuullut, ett
kaikki sosialistit ympri saarta oli vangittu. Ja kaikki ne pienet
kapinaliekit, joita oli syttynyt kaukaisissa vuoristokaupungeissa
oli nopeasti tukahdutettu. Oli melkein nyttnyt silt, ett kapina
raukeaisi tyhjiin.

Mutta nyt oli tullut viimeinen Alagona, ja kansa seuraisi hnt.
Noihin mustiin ryhmiin torilla tulisi liikett. Liinapukuiset miehet
kulkisivat poikki Simeton. Falco Falconen ryvriliitto kiipeisi
esille kivilouhoksestaan.

       *       *       *       *       *

Seuraavana iltana Gaetano puhui torilla. Hn oli istunut torikaivon
luona ja katsellut, kuinka ihmiset tulivat hakemaan vett. Kahteen
vuoteen hn ei ollut saanut nhd, kuinka hennot tytt nostivat raskaat
vesiruukut pns plle ja poistuivat tanakoin, juhlallisin askelin.

Mutta kaivolle eivt tulleet ainoastaan nuoret tytt, sinne saapui
kaikenikist kansaa. Ja kun hn nyt nki, kuinka kyhi ja onnettomia
useimmat olivat, alkoi hn puhua heidn kanssaan tulevaisuudesta.

Hn lupasi heille, ett paremmat ajat pian koittaisivat. Hn sanoi
vanhalle Assuntalle, ett tm tst lhtein saisi jokapivisen
leipns tarvitsematta keltn ihmiselt pyyt ainoatakaan armonpalaa.
Ja kun Assunta sanoi, ettei hn ymmrtnyt, kuinka se voisi tapahtua,
kysyi Gaetano hnelt melkein vihassa, eik hn tiennyt, ett nyt oli
tullut aika, jolloin ei yksikn vanhus eik yksikn lapsi jisi
hellyytt ja suojaa vaille.

Hn viittasi vanhaan tuolintekijn, joka oli yht kyh kuin Assunta
ja senlisksi hyvin sairas, ja hn kysyi Assuntalta, luuliko tm,
ett en voitiin kest kyhinhoidon ja sairashuoneitten puutetta.
Eik hn saattanut ymmrt, ettei tllaista voinut jatkua? Eivtk he
jokainen kyenneet ymmrtmn, ett tst lhtien pidettisiin huolta
kyhist ja sairaista?

Hn nki mys muutamia lapsia, joitten hn tiesi elvn pasiallisesti
joenyrilt ja tienvierilt kermistn krasseista ja suolaheinist,
ja hn lupasi, ettei tst lhtien kenenkn tarvitsisi nhd nlk.
Hn laski ktens lasten pn plle ja vannoi niin juhlallisesti, kuin
olisi ollut Diamanten ruhtinas, ettei niilt en puuttuisi leip.

He eivt tienneet mitn tll Diamantessa, sanoi hn, he olivat
ymmrtmttmi, he eivt ksittneet, ett uusi, siunattu aika oli
tullut, he luulivat, ett vanha kurjuus saisi aina vain jatkua.

Sill vlin kun hn nin lohdutti kyhi, oli yh useampia kokoontunut
hnen ymprilleen, ja hn hyppsi kki pystyyn, asettui kaivonkehlle
ja alkoi puhua.

Kuinka he saattoivatkaan, sanoi hn, yksinkertaisuudessaan luulla,
ettei mitn parempaa tulisi? Tyytyisivtk ihmiset, jotka omistavat
koko maan, siihen, ett sallivat vanhusten nhd nlk ja antavat
lapsista kasvaa heittiit ja pahantekijit?

Eivtk he tienneet, ett vuorissa ja meress ja maassa oli aarteita?
Eivtk he olleet koskaan kuulleet, ett maa oli rikas? Luulivatko he,
ettei se voisi eltt lapsiaan?

lkt mutisko keskenn ja sanoko, ett oli mahdotonta jrjest oloja
toisin. lkt luulko, ett piti lytymn rikkaita ja kyhi. Oi, he
eivt tienneet mitn! He eivt tunteneet maa-itins. Luulivatko he,
ett hn vihasi jotain heist? He olivat siis kyneet pitklleen ja
kuulleet maan puhuvan? Olivat nhneet hnen kirjoittavan lakeja? Olivat
kuulleet hnen langettavan tuomioita? Ja hn oli kskenyt muutamat
nkemn nlk ja toiset menehtymn ylellisyyteen? Niink?

Mikseivt he aukaisseet korviansa ja kuulleet niit uusia oppeja, jotka
kulkivat kautta maailman? Eivtk he tahtoneetkaan mitn parempaa?
Rakastivatko he sitten ryysyjns? Tyytyivtk he suolaheinn ja
krasseihin? Eivtk he tahtoneet saada kattoa pns plle?

Ja hn sanoi heille, ettei merkinnyt yhtn mitn, vaikka he
kieltytyivtkin luottamasta siihen uuteen aikaan, joka oli
koittamassa. Se tulisi heidn luokseen kuitenkin. Eihn heidn
tarvinnut aamuisin nostaa aurinkoakaan merest. Uusi aika tulisi heidn
luokseen niinkuin aurinkokin, mutta mikseivt he tahtoneet olla sit
vastaanottamassa? Miksi he sulkeutuivat pimeyteens ja pelksivt tuota
uutta valoa?

Hn puhui kauan nin, ja yh enemmn ja enemmn Diamanten kyh vke
kerytyi hnen ymprilleen.

Mutta mit kauemmin hn jatkoi, sit kauniimmaksi muodostui hnen
puheensa, sit kaikuvammaksi kvi hnen nens.

Loistavan kirkkaisiin silmiin ilmestyi tulta, ja kansasta, joka hneen
katseli, hn oli kaunis kuin nuori ruhtinas.

Hn oli kuin joku oman sukunsa muinaisista, mahtavista herroista,
joilla oli voimaa lahjoittaa kaikille avaran maansa ihmisille onnea
ja kultaa. He uskoivat hnt, kun hn sanoi, ett hnell oli onni
annettavana heille. Heit lohdutti ja ilahdutti se tunne, ett heidn
nuori herransa rakasti heit.

Kun hn oli lopettanut, alkoivat he riemuita ja huusivat hnelle, ett
he tahtoivat seurata hnt ja tehd, mit hn kski.

Hn oli saanut heidt valtoihinsa tuossa tuokiossa. Hn oli niin kaunis
ja niin ihana, etteivt he voineet vastustaa hnt. Ja hnen uskonsa
oli sellainen, ett se hurmasi ja pakoitti.

Sin yn ei Diamantessa ollut ainoatakaan kyh, joka ei olisi
uskonut, ett Gaetano lahjoittaisi hnelle suruttomia ja onnellisia
pivi. Sin yn siunasivat hnt kaikki ne, jotka asuivat liitereiss
ja ulkohuoneissa. Sin yn he kvivt nlkisin maata varmasti
uskoen, ett huomenna, heidn hertessn, seisoisi heidn edessn
valmiiksi katettuja pyti, notkuen ruokien paljoutta.

Sill Gaetanon puheessa oli sellainen voima, ett hn saattoi vakuuttaa
vanhalle, ett tm oli nuori ja palelevalle, ett tmn oli lmmin. Ja
jokainen tunsi, ett sen tytyi tapahtua, mit hn lupasi.

Hn oli uuden ajan ruhtinas. Hnen ktens olivat anteliaat, ja ihmeet
ja siunaukset vuotaisivat Diamantelle, nyt kun hn oli tullut takaisin.

       *       *       *       *       *

Seuraavana pivn auringon laskiessa Giannita tuli sairaan huoneeseen
ja kuiskasi donna Mikaelalle: "Paternssa on kapina syttynyt. Siell
on ammuttu jo monta tuntia, ja se kuuluu tnne asti. Cataniaan on jo
lhetetty viesti sotavelle. Ja Gaetano sanoo, ett tll puhkeaa
myskin. Hn sanoo, ett kaikissa Etnankaupungeissa puhkeaa kapina
yhtaikaa."

Donna Mikaela viittasi Giannitalle, ett tm jisi hnen isns luo ja
meni itse kadun poikki donna Elisan puotiin.

Donna Elisa istui tiskin takana ompelukehyksens ress, mutta ei
tehnyt tyt. Suuret kyyneleet tippuivat yhtmittaa, niin ett hnen
oli tytynyt lakata ompelemasta.

"Miss Gaetano on?" sanoi donna Mikaela kiertelemtt. "Minun tytyy
puhutella hnt."

"Siunatkoon Jumala puheesi!" vastasi donna Elisa. "Gaetano on
puutarhassa."

Donna Mikaela kulki pihan poikki muurin ymprimn puutarhaan.

Puutarhassa oli monta kytv, jotka kulkivat kapeina ja mutkitellen
penkereelt toiselle. Siell oli myskin joukko lehtimajoja ja
luolia ja lepopaikkoja. Ja siell kasvoi niin tihess jykki
agaveja ja pensasmaisia vaivaispalmuja ja kankealehtisi fiikuksia ja
rododendroneja, ettei saattanut nhd kahta askelta eteens. Donna
Mikaela sai kauan kulkea noita lukemattomia kytvi, ennenkuin hn
lysi Gaetanon. Ja mit kauemmin hn kulki, sit krsimttmmmksi hn
kvi.

Viimein hn lysi Gaetanon puutarhan kaukaisimmasta pst, silt
alimmalta penkereelt, joka ulottui kaupungin muurista pistvn
vallisarven tasalle. Siell Gaetano puuhasi kaikessa rauhassa meisseli
ja vasara kdess pienen pystykuvan ress. Kun hn huomasi donna
Mikaelan, tuli hn vastaan kdet ojennettuina.

Donna Mikaelalla oli tuskin aikaa tervehti hnt. "Onko totta", sanoi
hn, "ett te olette tullut kotiin saattaaksenne meidt turmioon?"
Gaetano, nauroi. "Sindaco on kynyt tll", sanoi hn. "Kirkkoherra on
kynyt tll. Tuletteko nyt tekin?"

Donna Mikaelaa loukkasi se, ett hn nauroi ja puhui sindacosta ja
kirkkoherrasta. Merkitsi kai hnen tulonsa toki toista ja enemp.

"Tahdotteko sanoa minulle", kysyi hn jyksti, "onko totta, ett tn
iltana tll puhkeaa kapina?" -- "Ei", sanoi Gaetano, "ei tll
mitn kapinaa puhkea". Ja hn sanoi sen sellaisella nell, ett
donna Mikaelan kvi melkein sli hnt.

"Te tuotatte donna Elisalle hyvin paljon surua", puhkesi hn sanomaan.
-- "Ja teille mys, eik niin?" sanoi Gaetano kevyt iva ness. "Min
tuotan teille kaikille paljon surua. Min olen tuhlaajapoika, min
olen Juudas. Min olen se vihanenkeli, joka ajan teidt ulos tst
paratiisista, miss sydn hein."

Donna Mikaela vastasi: "Ehk meist tm nykyinenkin on parempaa kuin
joutua sotamiesten ammuttavaksi." -- "Tietysti, parempi on kuolla
nlkn. Siihenhn on totuttu." -- "Ei ole liioin hauskaa joutua
roistojen murhattavaksi." -- "Mutta miksi Herran nimess annetaan
lyty roistoja, ellei tahdota joutua niitten murhattavaksi?" -- "Niin,
tiednhn", sanoi donna Mikaela yh kiivaammin, "ett te tahdotte
hvitt kaikki rikkaat".

Gaetano ei vastannut heti, vaan puri huultaan, ettei kiivastuisi.
"Sallikaa minun puhua teille, donna Mikaela", sanoi hn viimein.
"Antakaa minun selitt."

Samassa hnen kasvonsa saivat krsivllisen ilmeen. Hn puhui
sosialismista, selvsti ja yksinkertaisesti, niin ett lapsenkin olisi
pitnyt ymmrt.

Mutta donna Mikaela ei likimainkaan voinut seurata. Ehk hn olisi
voinut, mutta hn ei tahtonut. Hn ei tahtonut juuri silloin kuulla
puhuttavan sosialismista.

Hnest oli alkanut tuntua niin ihmeelliselt, kun hn oli nhnyt
Gaetanon. Maa oli alkanut keinua hnen jalkojensa alla. Jotain ihanaa
ja autuasta oli tunkeutunut hneen ja hurmannut hnet kokonaan.
"Jumalani, hnthn min rakastan!" sanoi hn itsekseen. "Totisesti
hnt!"

Ennenkuin hn oli nhnyt Gaetanon, oli hn varsin hyvin tiennyt,
mit hnen piti sanoa. Hn oli aikonut vied Gaetanon takaisin hnen
lapsuutensa uskoon. Hn oli aikonut osoittaa hnelle, ett tuo uusi
oppi oli inhoittava ja hirmuinen. Mutta sitten tuli rakkaus. Se sai
hnet hmmentymn ja teki tuhmaksi. Hn ei voinut vastata mitn. Hn
vain istui kummeksien sit, ett Gaetano saattoi puhua.

Ihmetellen hn mietti, mahtoiko Gaetano nyt olla kauniimpi kuin ennen.
Ei donna Mikaela ennen ollut niin hmmentynyt nhdessn hnet. Hn ei
ollut koskaan ollut nin ihastunut. Tai oliko se siin, ett Gaetanosta
nyt oli tullut vapaa, voimakas mies? Hnt peloitti, tuntiessaan, ettei
hn voisi vastustaa tuota miest.

Hn ei uskaltanut vitt vastaan. Hn ei edes uskaltanut puhua, jottei
puhkeaisi itkuun. Jos hn olisi rohjennut puhua, ei hn olisi puhunut
politikasta. Hn olisi sanonut Gaetanolle, mit hn oli kokenut sin
pivn, jona kellot soivat. Taikka hn olisi pyytnyt saada suudella
hnen kttn. Hn olisi sanonut Gaetanolle, kuinka hn oli uneksinut
hnest. Hn olisi tahtonut sanoa, ett ellei hnell olisi ollut nit
unelmia, hn ei olisi jaksanut el. Hn olisi pyytnyt saada suudella
Gaetanon ktt kiitollisuudesta, koska hn juuri tlt kaikkina nin
vuosina oli saanut elmisen voiman.

Ellei mitn kapinaa puhjennut, miksi Gaetano puhui sosialismista? Mit
liikutti sosialismi heit, jotka istuivat kahden donna Elisan vanhassa
puutarhassa. Hn katseli pitkin muuatta puutarhan kytv. Luca oli
asettanut sen kahden puolen puukaaria, ja niit myten kiertelivt nyt
kynnsruusun hennot vesat tynnn pikku nuppuja ja kukkia. Kaikki
kysyivt aina ihmetellen, mihin tuota kytv myten tultiin. Ja sit
myten tultiin pienen, sittensymn amorinin luo. Vanha Luca ymmrsi
asiat paremmin kuin Gaetano.

Heidn siin istuessaan aurinko laski, ja Etna kvi aivan
ruusunpunaiseksi. Tuntui silt kuin Etna olisi punastunut harmista
katsellessaan donna Elisan puutarhaan. Juuri auringon laskiessa,
kun Etna punaisena hohti, donna Mikaela tavallisesti oli ajatellut
Gaetanoa. Olivathan he iknkuin molemmat hnt odottaneet. Ja he
olivat molemmat mielessn kuvitelleet, kuinka kvisi, kun Gaetano
tuli. Hn, donna Mikaela, oli vain peljnnyt, ett Gaetano olisi
liian tulinen ja hurjan raju. Ja nyt hn puhui vain noista kauheista
sosialisteista, joita donna Mikaela inhosi ja pelksi.

Gaetano puhui kauan. Donna Mikaela nki, kuinka Etna vaaleni ja kvi
pronssinruskeaksi, ja sitten tuli pimeys. Donna Mikaela tiesi, ett
tulisi kuutamo. Siin hn istui aivan hiljaa toivoen kuutamolta apua.
Itse hn ei voinut tehd mitn. Hn oli tydelleen Gaetanon vallassa.
Mutta kun kuutamo tuli, ei sekn auttanut. Gaetano jatkoi puhettaan
kapitalisteista ja tyvest.

Silloin donna Mikaelasta tuntui, ett kaikkeen thn oli vain yksi
selitys. Gaetanon oli tytynyt lakata rakastamasta hnt.

kki hn muisti jotain. Se oli tapahtunut kahdeksan piv sitten.
Samana pivn Gaetano oli tullut kotiin. Silloin donna Mikaela oli
astunut Giannitan huoneeseen, mutta kulkenut niin hiljaa, ettei
Giannita kuullut sit.

Hn oli silloin nhnyt Giannitan seisovan hurmaantuneena korkealle
ojennetuin ksin ja ylspin knnetyin kasvoin. Ja ksissn hnell
oli valokuva. Milloin hn sen vei huulilleen ja suuteli sit, milloin
hn nosti sen pns ylpuolelle ja katseli sit ihastuneena. Ja
valokuva oli ollut Gaetanon.

Kun donna Mikaela oli nhnyt tmn, oli hn vetytynyt takaisin, neti
niinkuin oli tullutkin.

Ja hn oli silloin vain slinyt Giannitaa, jos tm rakasti Gaetanoa.
Mutta nyt, kun Gaetano yh puhui sosialismista, nyt tm tapaus muistui
hnen mieleens.

Nyt hn alkoi uskoa, ett Gaetanokin rakasti Giannitaa. Hnen mieleens
muistui, ett he olivat lapsuudentovereita. Gaetano oli kenties kauan
rakastanut hnt. Ehk hn oli tullut kotiin mennkseen naimisiin
Giannitan kanssa. Donna Mikaela ei voinut sanoa mitn, hnell ei
ollut mitn valittamisen oikeutta. Tuskin kuukausi sitten hn oli
kirjoittanut Gaetanolle, ettei tm saanut rakastaa hnt.

Gaetano kumartui nyt hnen puoleensa, tapasi hnen katseensa ja
pakoitti hnet viimeinkin kuuntelemaan.

"Teidn tytyy ymmrt, teidn tytyy nhd ja ymmrt, donna
Mikaela. Tll etelss me tarvitsemme juuri uudestisyntymist,
hertyst, sellaista kuin aikoinaan kristinusko. Yls orjat, alas
herrat! Tarvitaan auraa, joka knt esiin uusia yhteiskuntakerroksia!
Meidn tytyy kylv uuteen maahan, vanha on jo mehuttomaksi imetty.
Vanhoilla pintakerroksilla on vain heikko, kurja kasvuvoima. Antakaa
pohjakerrosten pst pivn valoon, ja saatte nhd toista!

"Ksitttek, donna Mikaela, miksi sosialismi el, miksei se ole
hvinnyt? Siksi, ett se tuo mukanaan uuden sanan. 'Ajatelkaa maata',
se sanoo, niinkuin kristinusko toi tullessaan sanan: 'Ajatelkaa
taivasta.' Katsokaa ymprillenne! Ajatelkaa maata, onhan siin kaikki,
mink me omistamme. Asettukaamme tnne niin, ett tulemme onnellisiksi!
Miksi, miksi ei ole nin ajateltu aikaisemmin. Senvuoksi, ett me
olemme niin paljon puuhailleet siin tulevaisessa. Jttkmme rauhaan
se tulevainen! Maa, maa, donna Mikaela! Ah, me sosialistit, me
rakastamme sit! Me rukoilemme pyh maata, halveksittua iti-parkaa,
joka kantaa surua senvuoksi, ett hnen lapsensa tahtovat nousta
taivaaseen.

"Uskokaa minua, donna Mikaela", sanoi hn. "Kaikki on suoritettu
muutamassa vuodessa. Silloin ovat marttyyrit vuodattaneet vertaan,
silloin ovat apostolit saarnanneet, silloin on joukko joukon jlkeen
kntynyt. Me, maan oikeat pojat, saamme voiton. Ja hn aukenee eteemme
kaikessa suloudessaan. Hn tuo meille kauneutta, tuo nautintoa, tuo
tietoa, tuo terveytt."

Gaetanon ni alkoi vrist, ja kyyneleet kimaltelivat hnen
silmissn. Hn meni penkereen reunalle, ojensi ktens kuin
syleillkseen kuun valaisemaa maata. "Sin olet niin hikisevn
kaunis", sanoi hn, "niin hikisevn kaunis".

Ja donna Mikaela oli hetkisen tuntevinaan hnen surunsa kaikesta siit
tuskasta, joka mateli tmn kauneuden pinnan alla. Hn nki elmn
paheineen, krsimyksineen kuin likaisen joen tynn lyhkv saastaa,
kiemurtelevan tmn kimmeltvn kauneusmaailman halki.

"Eik kukaan voi sinusta nauttia", sanoi Gaetano, "ei kukaan rohkene
sinusta nauttia. Sin olet kesytn ja tynn pahuutta ja oikkuja. Sin
olet epluotettava ja vaarallinen, sin olet harmi ja tuska, sin olet
puute ja hpe, sin olet sortamisen pakko, sin olet kaikkea, mit
kauhu voi nimitt, senvuoksi, etteivt ihmiset ole tahtoneet tehd
sinusta parempaa.

"Mutta sinun aikasi tulee", sanoi hn riemuiten. "Viel he kerran
kntyvt sinun puoleesi koko rakkaudellaan. Eivtk turvaudu unelmaan,
joka ei mitn anna eik mitn voi."

Donna Mikaela keskeytti hnet kki. Hn alkoi yh enemmn peljt
hnt.

"On siis totta, ettette menestynyt Englannissa?"

"Mit tarkoitatte?"

"Kerrotaan, ett se suuri mestari, jonka luo miss Tottenham teidt
lhetti, on sanonut, ett te..."

"Mit hn on sanonut?"

"Ett te kuvinenne sovitte Diamanteen, muttei muualle."

"Kuka sellaista sanoo?"

"Niin luullaan, koska te olette niin muuttunut."

"Koskako min nyt olen sosialisti?"

"Miksip olisitte se, jos te olisitte menestynyt?"

"Ah, miksi...? Te ette tied", jatkoi hn nauraen, "ett englantilainen
mestarini oli itsekin sosialisti. Te ette tied, ett juuri hn on
saanut minuun nm mielipiteet..."

Hn keskeytti eik jatkanut sananvaihtoa. Hn meni penkille, jolla oli
istunut donna Mikaelan tullessa ja toi sielt pienen pystykuvan. Hn
ojensi sen donna Mikaelalle iknkuin sanoen: "Katsokaa itse, oletteko
oikeassa!"

Donna Mikaela otti sen ja piti sit kuun valossa. Se oli mustasta
marmorista tehty mater dolorosa. Hn nki sen aivan selvsti.

Ja hn tunsikin sen. Kuvalla oli hnen omat piirteens. Se hurmasi
hnet silmnrpykseksi. Seuraavassa hnet valtasi kauhu. Hn, Gaetano,
joka oli sosialisti, joka ei uskonut, hn rohkeni luoda madonnan! Ja
oli antanut kuvalle hnen piirteens! Gaetano kietoi hnetkin syntiins!

"Min olen tehnyt sen teille, donna Mikaela", sanoi hn.

Oi, koska se oli hnen omansa! Donna Mikaela heitti sen yli muurin. Se
putosi jyrklle vuoritielle, poukahti yh syvemmlle, iski irti kivi
ja iskeytyi kai itsekin palasiin. Viimein kuului loiskahdus alhaalta
Simetosta.

"Mik oikeus teill on veist madonnoja?" kysyi hn Gaetanolta.

Tm seisoi neti. Hn ei ollut koskaan nhnyt donna Mikaelaa
sellaisena.

Samalla hetkell kun donna Mikaela rupesi vastustamaan, muuttui hn
ylhiseksi ja uhkeaksi. Kauneus, joka hness alituiseen tuli ja meni
kuin levoton vieras, loisti nyt hnen kasvoillaan. Hn nytti kylmlt
ja taipumattomalta, naiselta, joka oli ihana voittaa ja valloittaa.

"Te uskotte siis Jumalaan, koska veisttte madonnoja?" sanoi hn.

Gaetano hengitti kiivaasti. Nyt oli hn vuorostaan hervotonna. Hn oli
itse ollut uskovainen. Hn tiesi, kuinka hn oli haavoittanut donna
Mikaelaa. Hn nki, ett oli kadottanut hnen rakkautensa. Hn oli
aukaissut kauhean, loppumattoman kuilun heidn vlilleen.

Hnen tytyi puhua, hnen tytyi voittaa donna Mikaela puolelleen.

Hn alkoi taas, mutta hiljaa ja kangertaen.

Donna Mikaela kuunteli hetkisen. Sitten keskeytti hn hnet melkein
slien.

"Kuinka teist tuli sellainen?"

"Min ajattelin Sisiliaa", sanoi Gaetano myntyvn.

"Ajattelitte Sisiliaa", kertasi donna Mikaela mietteissn. "Ja miksi
tulitte kotia?"

"Tulin kotiin nostattamaan kapinaa."

Tuntui silt, kuin he olisivat puhuneet vilustumisesta, jostain
taudista, jonka Gaetano oli itselleen hankkinut, ja jonka aivan
helposti saattoi parantaa.

"Te tulitte kotiin viedksenne meidt turmioon", sanoi donna Mikaela
ankarasti.

"Olkoon niin, olkoon niin", mynsi Gaetano. "Voittehan nimitt sit
siksi. Ja kun kaikki menee nin, on teill kai oikeuskin siihen. Oi,
kunpa en olisi saanut vri tietoja, kunpa en olisi tullut viikkoa
liian myhn! Mutta onhan meidn sisilialaisten kaltaista antaa
hallituksen joutua edelle? Kun tulin, olivat johtajat jo vangitut,
saari neljnkymmenen tuhannen soturin miehittm. Kaikki turhaa!"

Hnen sydmessn kaikui merkillisen tyhjlt, kun hn sanoi tuon
"kaikki turhaa". Ja tmn thden, josta ei mitn saattanut tulla, hn
oli murskannut onnensa. Hnen mielipiteens ja periaatteensa tuntuivat
hnest kuivilta hmhkinverkoilta, joihin hn oli kietoutunut. Hn
tahtoi repist itsens irti saadakseen omaksensa donna Mikaelan. Hn
oli ainoa todellinen, ainoa, mink hn tunsi omakseen. Niin oli hnest
ennen tuntunut. Ja se tunne tuli takaisin nyt. Donna Mikaela oli ainoa
maailmassa.

"Paternssa taistellaan kuitenkin tnn."

"Siell on syntynyt joku riita kaupunginportilla", sanoi hn.
"Ei se ole mitn. Kunpa olisin voinut sytytt koko Etnan, koko
kaupunkien seppeleen Etnan ymprilt! Silloin meit olisi ainakin
ymmrretty. Meit olisi kuunneltu. Nyt ammutaan maahan vain joitakin
talonpoikaisjoukkoja, jotta saadaan nlkisi suita vhn vhenemn.
Meille ei suoda ainoatakaan mynnytyst."

Hn reuhtoili verkossaan. Uskaltaisiko hn astua donna Mikaelan eteen,
sanoa hnelle, ett tm kaikki oli vharvoista? Eihn hnen tarvinnut
ajatella pohtikaa. Hn oli taiteilija, hn oli vapaa. Ja hn tahtoi
saada Mikaelan omakseen.

Tll hetkell tuntui, kuin ilma olisi vrhtnyt. Laukaus vyryi lpi
yn, toinen, kolmas.

Donna Mikaela tuli Gaetanon luo ja tarttui hnt ranteeseen. "Onko tuo
kapinaa?" kysyi hn.

Laukaus jyrhti toisensa jlkeen. Sitten kuului huutoa ja melua.
Kansajoukko hykksi alas katua.

"Se on kapinaa, sen tytyy olla kapinaa. Oi, elkn sosialismi!"

Gaetanon valtasi riemu. Hn uskoi taas aatteeseensa. Donna Mikaelankin
hn tahtoi voittaa. Naiset eivt ole koskaan kieltytyneet kuulumasta
voittajalle.

Molemmat kiiruhtivat sanaakaan sanomatta puutarhan lpi portille.
Siell Gaetano alkoi huutaa ja kirota. Hn ei pssyt ulos. Ei ollut
avainta. Hn oli suljettuna puutarhaan.

Hn katsahti ymprilleen. Kolmella sivulla korkea muuri, neljnnell
kkisyvyys. Ei mitn psy. Mutta kaupungista kuului hirvittv melu.
Kansajoukot syksyivt edestakaisin, laukaukset ja huudot viilsivt
ilmaa. Kiljuntana kaikui: "Elkn vapaus, elkn sosialismi!" Gaetano
ryntsi porttia vastaan. Hn melkein ulvoi hnkin. Hn oli vanki. Hn
ei pssyt mukaan.

Donna Mikaela riensi hnen luokseen niin nopeasti kuin voi. Nyt, kun
hn oli kuullut Gaetanon puhuvan, ei hn ajatellutkaan pidtt hnt.

"Odottakaa, odottakaa!" sanoi hn. "Min olen ottanut avaimen."

"Te, te!"

"Min otin sen, kun tulin. Phni pisti, ett voisin sulkea teidt
tnne, jos aikoisitte nostaa kapinan tn yn. Tahdoin pelastaa
teidt."

"Mit hulluuksia!" sanoi hn ja tempasi avaimen.

Avaimenreik etsiessn hn sai viel aikaa sanoa jotain.

"Miksette tahdo pelastaa minua nyt?"

Donna Mikaela ei vastannut.

"Ehkp senvuoksi, ett teidn Jumalanne saisi tilaisuuden syst minut
turmioon."

Donna Mikaela oli yh vaiti.

"Ettek uskalla suojella minua hnen vihaltaan?"

"En, en uskalla", sanoi hn hiljaa.

"Te uskovaiset olette kauheita."

Gaetano tunsi, ett donna Mikaela jtti hnet. Hnen intonsa jhtyi ja
hnen rohkeutensa lannistui, kun ei donna Mikaela tehnyt ainoatakaan
yrityst pidttkseen hnt. Hn vnsi avainta edestakaisin saamatta
porttia auki, herpautuneena siit, ett donna Mikaela seisoi hnen
takanaan kalpeana ja kylmn.

kki hn tunsi donna Mikaelan ksivarret kaulallaan ja huulten etsivn
hnen huuliaan.

Samassa aukeni portti, ja Gaetano syksyi ulos. Hn ei tahtonut saada
donna Mikaelan suudelmia, jotka vain vihkivt hnet kuolemaan. Hnest
oli donna Mikaela aavemaisen kammottava vanhassa uskossaan. Hn syksyi
pois kuin paeten.




Yhdestoista luku.

SAN SEBASTIANON JUHLA.


_Kun Gaetano oli syksynyt pois_, seisoi Mikaela kauan aikaa donna
Elisan puutarhassa. Hn seisoi siell aivan kivettyneen eik tuntenut
mitn eik ajatellut mitn.

Silloin hnelle kki johtui mieleen, etteivt Gaetano ja hn olleet
ainoat maailmassa. Hn muisti isns, joka makasi sairaana ja jonka hn
oli unohtanut niin moneksi tunniksi.

Hn meni portista corsolle, ja se oli autio ja tyhj. Melua ja
laukauksia kuului viel kaukaa, ja hn arveli itsekseen, ett Porta
Etnean luona kai taisteltiin.

Kespalatsin ptyyn valoi kuu kirkkainta hohdettaan ja hnt
ihmetytti, kun thn aikaan ja tn yn balkonin ovet olivat auki ja
ikkunaluukut sulkematta. Ja viel enemmn hn kummasteli sit, ett
portti oli selkoseljlln ja puodin ovi aivan auki.

Kulkiessaan porttiholvin lpi, ei hn siell nhnyt vanhaa Piero
porttivahtia. Pihalyhty ei oltu sytytetty, eik ainoatakaan ihmist
nkynyt kartanolla.

Hn astui portaita myten pylvskytvn, ja hnen jalkansa
sattui johonkin kovaan. Se oli pieni pronssimaljakko, jonka paikka
tavallisesti oli musiikkisalissa. Muutamia portaita ylemp hn lysi
veitsen. Se oli puukko, jonka pitk ter oli tikarin tapainen. Kun hn
nosti sen maasta, tipahti terlt pari tummaa pisaraa. Hn ymmrsi,
ett sen tytyi olla verta.

Ja niinp hn ymmrsi, ett se, mit hn koko syksyn oli peljnnyt,
oli nyt tapahtunut. Roistot olivat kyneet kespalatsissa rystmss.
Ja kaikki, jotka olivat voineet, olivat sielt paenneet, mutta hnen
isns, joka ei pssyt vuoteeltaan, oli nyt varmasti murhattu.

Hn ei saattanut tiet, eivtk rosvot vielkin olleet talossa.
Mutta nyt, kun hn oli joutunut keskelle suurinta vaaraa, katosi
hnen pelkonsa, ja hn kiiruhti eteenpin ajattelematta, ett hn oli
yksinn ja suojatonna.

Hn astui lpi kytvn ja tuli musiikkisaliin. Siell kulki poikki
lattian leveit kuun valojuovia ja keskell yht tllaista juovaa
makasi pitknn joku ihminen.

Donna Mikaela kumartui liikkumattoman ruumiin ylitse. Se oli Giannita.
Hnet oli murhattu, hnell oli suuri, ammottava haava kaulassa.

Donna Mikaela asetti ruumiin suoraan, pani sen kdet ristiin ja sulki
sen silmt. Siin hn sai ktens vereen ja tuntiessaan miten se oli
haaleata, tahmeaa, alkoi hn itke. "Oi, hyv rakas sisareni", sanoi
hn aivan neen, "sinun nuori henkesi on vuotanut pois tmn veren
mukana. Koko elmsi olet rakastanut minua ja nyt olet vuodattanut
veresi puolustaessasi minun taloani. Senkthden Jumala on ottanut
sinut pois luotani, ett Hn tahtoi rangaista minua kovuudestani?
Senkthden olet jttnyt minut, etten suonut sinun rakastavan sit,
jota itse rakastin? Oi, sisko, sisko, etk voinut rangaista minua
lempemmin?"

Hn kumartui ja suuteli kuolleen otsaa. "Ethn usko sit", sanoi hn.
"Tiedthn, ett olen aina ollut sinulle uskollinen. Tiedthn, ett
rakastin sinua."

Hn muisti, ett vainaja oli nyt erinnyt tst maailmasta ja ettei
hn katumusta ja ystvyyden vakuutuksia en tarvinnut. Ja hn luki
pari rukousta ruumiin ress, koska ainoa, mit hn saattoi siskonsa
puolesta tehd, oli hurskailla ajatuksilla tukea Jumalan luo pakenevan
sielun matkaa.

Sitten hn kulki edelleen, pelkmtt en mitn omasta puolestaan,
mutta kauhulla ajatellen, mit hnen islleen oli mahtanut tapahtua.

Kun hn viimein oli kulkenut juhlakerroksen monien suurten salien
lpi ja seisoi sairaan huoneen ovella, hapuilivat hnen ktens kauan
lukkoa, ja kun hn sen lysi, ei hnell ollut voimia kiert avainta.

Silloin hnen isns huusi huoneestaan kysyen, kuka tuli. Kun hn kuuli
isns nen ja ymmrsi, ett tm eli, tuntui hnest, ett kaikki
hness vapisi ja murtui ja kadotti kyvyn totella hnen tahtoaan.
Samalla kertaa hnen aivonsa ja sydmens pettivt eivtk lihakset
voineet pit hnt pystyss. Hn enntti viel ajatella tmn kaiken
johtuvan viime aikain kauheasta mielen jnnityksest. Ja omituisen
vapautumistunteen valtaamana hn vaipui pitklliseen pyrtymykseen.

Donna Mikaela hersi tainnoksista aamupuoleen. Silloin oli paljon
tapahtunut. Palvelijat olivat tulleet esiin piilopaikoistaan, ja he
olivat hakeneet donna Elisan. Hn oli ottanut hoitoonsa hyljtyn
palatsin, lhettnyt hakemaan polisia ja toimittanut sanan valkoisten
veljeskunnalle. Ja nm olivat kantaneet Giannitan ruumiin hnen
itins asuntoon.

Kun donna Mikaela hersi, huomasi hn makaavansa sohvalla isns
kamarin viereisess huoneessa. Hnen luonaan ei ollut ketn, mutta hn
kuuli donna Elisan puhuvan isns huoneessa.

"Poikani ja tyttreni", sanoi donna Elisa nyyhkytten, "olen kadottanut
sek poikani ett tyttreni".

Donna Mikaela koetti nousta, mutta ei voinut. Hnen ruumiinsa oli viel
horroksissa, vaikka sielu olikin jo valveilla.

"Cavaliere, cavaliere", sanoi donna Elisa, "voitteko sit ymmrt?
Muutamia Etnan roistoja hiipii Diamanteen. Muutamia roistoja, jotka
ampuvat tullikamaria ja huutavat: 'Elkn sosialismi!' Ja tmn ne
tekevt ainoastaan peloittaakseen ihmisi kaduilta ja houkutellakseen
karabinierit Porta Etnean luo. Joukossa ei ole mukana ainoatakaan
diamantelaista. Roistot vain ovat toimeenpanneet kaiken pstkseen
rystmn miss Tottenhamin ja donna Mikaelan taloihin, kahden naisen,
cavaliere! Ja mit ne oikeastaan ajattelivat, nuo herrat upseerit,
jotka istuivat sotaoikeutta? Luulivatko ne, ett Gaetano oli liitossa
roistojen kanssa? Eivtk ne sitten nhneet, ett hn oli herrasmies,
oikea Alagona, taiteilija? Kuinka ne ovat voineet tuomita hnet?"

Donna Mikaela kuunteli kauhistuneena, mutta koetti kuvitella
mielessn, ett hn viel nki unta. Hn oli kuulevinaan, kuinka
Gaetano kysyi, uhrasiko hn hnet Jumalalleen. Ja hn oli itse
vastaavinaan, ett hn teki sen. Nyt hn varmaan uneksi siit, milt
tuntuisi, jos Gaetano tosiaankin olisi vangittu. Mitn muuta tm ei
voinut olla.

"Mik onnettomuuksien y tm on?" sanoi donna Elisa. "Mik se
kiertelee ilmassa ja tekee ihmiset hulluiksi ja sekapisiksi? Olettehan
nhnyt Gaetanon, cavaliere. Onhan hn aina ollut kiivas ja tulinen,
mutta ei hn ole ollut mielt vailla, ei hn ole ollut jrjetn ja
hullu. Mutta tn yn hn hykksi suoraan sotamiesten syliin. Te
tiedtte, ett hn aikoi nostaa kapinan, tiedtte, ett hn oli tullut
kotiin nostamaan kapinaa. Ja kun hn kuulee ammuttavan ja huudettavan
'elkn sosialismi', ky hn villiksi ja hurjaksi. Hn luulee, ett
kapina on puhjennut ja hykk pitkin katua pstkseen mukaan. Ja
hn huutaa koko ajan mink jaksaa 'elkn sosialismi'. Ja sitten hn
kohtaa suuren parven sotamiehi, kokonaisen sotajoukon. Sill ne olivat
menossa Paternhon, mutta kuulivat matkalla ampumista ja poikkesivat
tnne katsomaan, mit oli tekeill. Ja Gaetano ei en osaa eroittaa
sotilaslakkia. Hn luulee, ett ne ovat kapinallisia, hn luulee, ett
ne ovat taivaan enkeleit ja hykk niitten keskelle ja vangitaan.
Ja nm, jotka sit ennen ovat ottaneet kiinni kaikki roistot, kun ne
olivat hiipimss tiehens myttyineen, tarttuvat nyt Gaetanoonkin. Ja
ne kulkevat kaupungin lpi ja huomaavat, ett kaikki on rauhallista,
mutta ennenkuin ne lhtevt pois, tuomitsevat ne vankinsa. Ja Gaetano
saa samallaisen tuomion kuin muutkin, hn samallaisen kuin ne, jotka
ovat tehneet murtovarkauksia ja surmanneet naisia! Eivtk ne ole
kadottaneet jrkens, cavaliere?"

Donna Mikaela ei voinut kuulla, mit hnen isns vastasi. Hn tahtoi
itse tehd tuhansia kysymyksi, mutta hn oli yh kivettyneen eik
voinut liikahtaa. Olikohan Gaetano ammuttu?

"Mit ne tarkoittavat sill, ett tuomitsevat hnet yhdeksnkolmatta
vuoden vankeuteen?" sanoi donna Elisa. "Luulevatko ne, ett hn voi
el niin kauan, tai ett kukaan, joka hnt rakastaa, voi el niin
kauan? Hn on kuollut, cavaliere, kuollut minulta kuten Giannitakin."

Donna Mikaelasta tuntui, ett vahvat kahleet sitoivat hnet, jottei
hn pssyt kuulemasta. Tm oli hnest pahempaa kuin olla sidottuna
hpepaaluun ja saada raippoja.

"Koko vanhojen pivieni ilo on nyt minulta viety", sanoi donna Elisa.
"Sek Giannita ett Gaetano! Min odotin aina, ett he menisivt
naimisiin keskenn. Se olisi sopinut niin hyvin, kun he molemmat
olivat minun lapsiani ja rakastivat minua. Mit varten min nyt eln,
kun minulla ei ole lainkaan nuorta vke ymprillni? Monesti olin
hyvin kyhn siihen aikaan, kun Gaetano tuli luokseni, ja minulle
sanottiin, ett minun olisi parempi olla yksin. Mutta min vastasin:
'Se ei tee mitn, ei mitn, kun vain saan nuorta vke ymprilleni'.
Ja min ajattelin, ett kun hn kasvaa suureksi, hn ottaisi itselleen
nuoren emnnn ja sitten he saisivat pikku lapsia, eik minun
tarvitsisi koskaan istua yksinisen ja hydyttmn vanhuksena."

Donna Mikaela tuli ajatelleeksi, ett hn olisi voinut pelastaa
Gaetanon, mutta ei ollut tahtonut. Mutta miksei hn ollut tahtonut?
Se nytti hnest nyt aivan ksittmttmlt. Hn rupesi mielessn
luettelemaan kaikkia niit syit, joitten thden hn oli antanut
Gaetanon syksy turmioon. Hn oli jumalankieltj ja sosialisti ja
hn oli aikonut nostaa kapinan. Ja tm oli painanut enemmn kuin
kaikki muu, silloin kun hn oli avannut Gaetanolle puutarhanportin. Se
oli painanut enemmn kuin hnen rakkautensakin. Nyt hn sen ymmrsi.
Tuntui silt, kuin vaakakupillinen hyheni olisi painossa voittanut
vaakakupillisen kultaa.

"Uljas poikani", sanoi donna Elisa, "uljas poikani! Hnest oli tullut
jo suuri mies siell Englannissa, ja hn tuli kotiin auttaakseen meit
kyhi sisilialaisia. Ja nyt ne ovat tuominneet hnet kuin roiston.
Kerrotaan, ett ne olivat vhll ampua hnetkin, niinkuin ne toiset.
Ehkp olisikin ollut parempi, ett ne olisivat tehneet sen, cavaliere.
Olisi ollut parempi saada peitt hnet kirkkomaahan, kuin tiet hnen
olevan vankilassa. Kuinka hn voi kest kaikki krsimyksens? Hn ei
voi kest, hn sairastuu, pian hn kuolee."

Kun hn sanoi tmn, riuhtaisihe donna Mikaela irti huumauksesta ja
nousi sohvalta. Hn hoiperteli huoneen poikki ja tuli isns ja donna
Elisan luo yht kuolonkalpeana kuin murhattu Giannita-parkakin. Hn oli
niin heikko, ettei hn uskaltanut astua keskelle lattiaa, vaan pyshtyi
ovensuuhun ja nojasi pihtipieleen.

"Min se", sanoi hn, "donna Elisa, min se..."

Sanat eivt tahtoneet tulla hnen huuliltaan. Hn vnteli ksin
eptoivoissaan, kun ei voinut puhua.

Donna Elisa oli heti hnen luonaan. Hn kiersi ktens donna Mikaelan
ymprille tukeakseen hnt, vlittmtt siit, ett tm koetti
tynt hnt luotaan.

"Antakaa minulle anteeksi, donna Elisa", sanoi hn tuskin kuuluvalla
nell. "Min sen tein."

Donna Elisa ei juuri kuunnellut hnen puhettaan. Hn huomasi, ett
donna Mikaelalla oli kuumetta ja luuli hnen hourailevan.

Donna Mikaelan huulet liikkuivat ja hn nytti tahtovan sanoa jotain,
mutta sai vain muutamia sanoja kuuluville. Oli mahdotonta ymmrt,
mit hn tarkoitti. "Hnelle, samoinkuin isllenikin", sanoi hn kerran
toisensa pern. Ja sitten hn sanoi jotain sellaista, ett kaikki,
joita hn rakasti, hn syksi turmioon.

Donna Elisa oli saanut hnet istuutumaan tuolille, ja siin donna
Mikaela suuteli hnen vanhoja, ryppyisi ksin ja pyysi hnelt
anteeksi.

Kyll, kyll, donna Elisa antoi hnelle anteeksi.

Donna Mikaela katsoi tervsti hnen kasvoihinsa kuumeisilla silmilln
ja kysyi, oliko se totta.

Kyll se oli totta.

Silloin hn laski pns donna Elisan olalle ja nyyhkytti, ja sitten
hn kiitti hnt ja sanoi, ettei hn voisi el, ellei saisi hnen
anteeksiantoaan. Ei hn ketn vastaan ollut niin rikkonut kuin donna
Elisaa. Voiko hn antaa anteeksi?

"Kyll, kyll", sanoi donna Elisa kerran toisensa perst eik voinut
ymmrt muuta kuin ett toinen houri kuumeesta ja kauhusta.

"Min tahtoisin sanoa sinulle jotain", sanoi donna Mikaela. "Min
tiedn sen, mutta sin et tied. Sin et anna minulle anteeksi, jos
saat sen tiet."

"Annan varmasti sinulle anteeksi", sanoi donna Elisa.

He puhelivat nin kauan ymmrtmtt toisiaan, mutta vanhalle donna
Elisalle teki hyv, ett hnell tn yn oli joku, jota hn sai
peitell ja lohduttaa ja jolle sai antaa vahvistavia yrttej ja
lkkeit. Hnelle teki hyv, ett viel lytyi joku, joka laski
pns hnen olalleen ja itki suruissaan.

       *       *       *       *       *

Donna Mikaela, joka lhes kolme vuotta oli rakastanut Gaetanoa
ajattelemattakaan, ett he koskaan olisivat toistensa omia, oli
tottunut kummaan rakkauteen. Hnelle riitti, kun hn tiesi, ett
Gaetano rakasti hnt. Kun hn ajatteli tt, hiipi hneen suloinen
turvallisuuden ja onnen tunne. "Mitp siit, mitp siit", sanoi hn,
kun kohtasi vastoinkymisen. "Gaetano rakastaa minua." Gaetano oli aina
hnen vierelln, rohkaisi hnt ja lohdutti hnt. Hn oli mukana
kaikissa donna Mikaelan ajatuksissa ja askareissa. Hn oli hnelle itse
elmn henki.

Heti kun donna Mikaela oli ennttnyt hankkia Gaetanon osoitteen,
kirjoitti hn hnelle. Siin hn tunnusti uskoneensa varmasti, ett
Gaetano kvi kohti onnettomuutta. Mutta hn oli niin pahoin peljnnyt
sit, mit tm tulisi saamaan aikaan elmss, ettei ollut uskaltanut
pelastaa hnt.

Hn kirjoitti myskin, kuinka hn inhosi Gaetanon oppeja. Hn ei
lainkaan teeskennellyt. Hn sanoi, ett vaikka Gaetano olisikin
vapaana, ei hn kuitenkaan voisi tulla hnen omakseen.

Hn pelksi Gaetanoa. Tll oli, kirjoitti hn, sellainen valta
hneen, ett jos he joutuisivat toistensa omiksi, tekisi hn hnest
sosialistin ja jumalankieltjn. Senvuoksi donna Mikaelan tytyi aina
el hnest eroitettuna, pelastaakseen sielunsa.

Mutta hn pyysi ja rukoili, ettei Gaetano kaikesta tst huolimatta
lakkaisi hnt rakastamasta. Hn ei saanut lakata, ei saanut! Hn saisi
rangaista donna Mikaelaa mill muulla tavalla hyvns, kunhan vain ei
lakkaisi rakastamasta hnt.

Hn ei saanut tehd niinkuin donna Mikaelan is. Kenties Gaetano olisi
tehnyt oikein sulkiessaan sydmens donna Mikaelalta, mutta hn ei
sittenkn saisi sit tehd. Hnen tytyi olla armelias.

Kunpa hn tietisi, kuinka donna Mikaela rakasti hnt, kunpa tietisi,
kuin hn hnest uneksi!

Ja hn kertoi Gaetanolle, ett tm oli itse hnen elmns.

"Tytyyk minun kuolla, Gaetano?" kysyi hn.

"Ei siis riit, ett mielipiteet ja opit meidt eroittavat. Ei riit,
ett ne ovat vieneet sinut vankeuteen. Pitk sinun lakata minua
rakastamastakin, sen vuoksi, ett ajattelemme eri lailla?

"Oi, Gaetano, rakasta minua! Eihn se mihinkn johda, sinun
rakkaudessasi ei ole mitn toivoa, mutta rakasta minua, min kuolen,
ellet rakasta."

Tuskin donna Mikaela oli lhettnyt tmn kirjeen, kun hn jo alkoi
odottaa vastausta. Hn luuli saavansa myrskyisen ja suuttuneen kirjeen,
mutta hn toivoi, ett siin olisi yksi ainoa sana, joka osoittaisi
hnelle, ett Gaetano rakasti hnt.

Mutta hn odotti useampia viikkoja saamatta Gaetanolta mitn kirjett.

Ei auttanut se, ett hn joka aamu seisoi ulkokytvss odottamassa
kirjett ja teki postinkantajan melkein murheiseksi, kun tmn aina
piti sanoa, ettei hn tuonut mitn kirjett.

Kerran hn itse meni postiin ja pyysi rukoilevin silmin, ett hnelle
annettaisiin se kirje, jota hn odotti. Senhn tytyi olla siell,
sanoi hn. Mutta he eivt kenties olleet osanneet lukea osoitetta,
ehk kirje oli joutunut vrn lokeroon? Ja hnen lempet, kerjvt
silmns liikuttivat postimestaria, niin ett tm salli hnen etsi
lpi vanhojen hakemattomien kirjeitten ljt ja knt ylsalaisin
kaikki postikonttorin laatikot. Mutta tst kaikesta ei ollut mitn
hyty?

Hn kirjoitti uusiakin kirjeit Gaetanolle, muttei mitn vastausta
tullut.

Silloin hn koetti ruveta uskomaan sit, mik nytti hnest
mahdottomalta. Hn koetti painaa sieluunsa sen ksityksen, ett Gaetano
oli lakannut rakastamasta hnt.

Mit suuremmaksi tm varmuus tuli, sit enemmn hn alkoi sulkeutua
huoneeseensa. Hn pelksi ihmisi ja istui kernaimmin yksinn.

Piv pivlt hn kvi voimattomammaksi. Hn kulki kumaraisena,
vielp hnen kauniista silmistnkin nytti hvivn eloisuus ja
loisto.

Muutaman viikon kuluttua hn kvi niin heikoksi, ettei hn en
voinut olla pystyss, vaan sai kaiken piv maata sohvallaan. Hnt
kulutti tauti, joka vhitellen vei hnelt kaiken elinvoiman. Hn
nki kulkevansa kohti kuolemaa, ja hn pelksi kuolemista. Mutta hn
ei voinut tehd mitn. Hnt varten lytyi yksi ainoa parannuskeino,
mutta sit ei kuulunut.

Sillaikaa kun donna Mikaela nin nytti hiljaa luisuvan pois elmst,
valmistauduttiin Diamantessa viettmn San Sebastianon juhlaa, joka on
tammikuun lopulla.

Se oli Diamanten suurin juhla, mutta viime vuosina ei sit oltu
vietetty tavanmukaisella loistolla, koska liian suuri ht ja synkkyys
olivat painaneet mielet lamaan.

Mutta tn vuonna kohta kun kapina oli kukistettu ja kun Sisilia
viel oli tynn vierasta vke ja kun kansan rakastamat sankarit
nntyivt vankiloissa, ehdoitettiin juhla vietettvksi koko entisess
loistossaan, sill nyt ei saisi, sanottiin, pyhimyksi laiminlyd.

Ja Diamanten hurskas vki ptti, ett juhlaa vietettisiin kahdeksan
piv ja ett San Sebastianoa kunnioitettaisiin liehuvilla lipuilla ja
koristeluilla ja kilparatsastuksilla ja raamatullisilla juhlakulkueilla
ja ilotulituksilla ja kilpalaulannoilla.

Valmistuksiin ryhdyttiin kiireesti ja innolla. Joka talossa siivottiin
ja pestiin. Kerttiin taas esiin vanhat juhlakulkuevaatteet ja
valmistauduttiin vastaanottamaan vieraita kaikkialta ympri koko Etnan.

Ainoa Diamanten talo, miss ei tehty valmistuksia, oli kespalatsi.
Donna Elisa oli siit syvsti murheissaan, mutta hn ei saanut donna
Mikaelaa suostumaan talonsa koristamiseen. "Kuinka voit vaatia, ett
min puettaisin tllaisen surun talon kukkiin ja viherin?" sanoi
hn. "Ruusut pudottaisivat lehtens, jos min tahtoisin kytt niit
peittmn sit onnettomuutta, mik tll vallitsee."

Mutta donna Elisa oli innokkaasti mukana juhlan valmistuksissa ja
hn odotti paljon hyv siit, ett ruvettiin taas kunnioittamaan
pyhimyksi, kuten entisin aikoina. Hn ei puhunut muusta kuin siit,
kuinka papit koristuttivat tuomiokirkon pdyn vanhaan sisilialaiseen
tapaan hopeakukilla ja peileill. Ja hn kuvaili juhlaratsastusta: niin
ja niin monta olisi ratsastajia, ja niin ja niin korkeat tyhdt niill
olisi hatuissa, ja ne pitisivt ksissn niin ja niin pitki, kukkiin
kiedottuja keppej, joitten pss olisi vahakynttil.

Kun ensiminen juhlapiv tuli, oli donna Elisan talo mit komeimmasti
koristeltu. Katolla nkyi liehuvan Italian vihren-punavalkoinen
lippu, ja punaisia kultareunaisia liinoja, joissa oli pyhimyksen
alkukirjaimet, oli heitetty riippumaan ikkunalaudoilta ja balkonin
kaiteilta. Mutta yls-alas pitkin seini kierteli thden ja kaaren
muotoisia rautatammikynnksi, ja ikkunain ymprill hiipi seppeleit,
jotka oli sidottu donna Elisan puutarhan pienist heleist ruusuista.
Aivan sisnkytvn pll oli pyhimyksen kuva, kehyksin liljoja, ja
kynnyksell oli cypressin oksia. Ja jos olisi astunut taloon sisn,
olisi huomannut, ett se sieltkin oli yht koristeltu kuin ulkoa pin.
Kellarista ullakkoon saakka oli kaikki juhla-asussa ja kukkiin puettua,
eik puodin hyllyill ollut ainoatakaan niin pient tai vhptist
pyhimyst, ettei sill olisi ollut eternelli tai bellist kdess.

Samalla tavoin oli kyhss Diamantessa koristettu talot pitkin koko
katua. Siell oli sellainen lippujen vilin, ett se muistutti niit
pyykkivaatteita, joita aina riippui maasta taivaaseen saakka kujalla
pienen maurin talon edustalla. Jokaisessa talossa ja jokaisessa
kunniaportissa oli lippuja, ja kadun poikki oli pingoitettu kysi,
jotka olivat tynnn liehuvia pikku lippuja.

Joka kymmenen askeleen phn olivat diamantelaiset pystyttneet
kunniaportteja poikki kadun. Ja joka portin pll oli pyhimyksen kuva
keltaisten eternelliseppelten keskell. Balkonit oli verhottu punaisiin
peitteisiin ja kirjaviin pytliinoihin, ja seini pitkin kierteli
jykki kynnksi.

Siell oli niin paljon kukkia ja niin paljon vihre, ettei kukaan
voinut ksitt, miten nm kaikki oli saatu hankituksi jo tammikuussa.
Kaikki oli seppelity ja kukilla koristettua. Luudanvarsissa oli
crocusseppeleit ja portinkolkuttimissa hyasinttivihkoja. Mutta
ikkunoissa oli tauluja ja niiss sinipunervista vuokoista kyhtyt
pyhimyksen alkukirjaimet tai tervehdyslauseita.

Ja nin koristeltujen talojen vlill vyryi ihmisvirta mahtavana
kuin paisuva joki. Eik San Sebastianoa juhlimassa ollut ainoastaan
diamantelaisia. Kaikkialta Etnalta tuli keltaisia kullalla silattuja
ja maalattuja rattaita; niit vetivt kiiltvvaljaiset hevoset ja
ne olivat tp tynn vke. Sairaita ja kerjlisi ja sokeita
laulajia oli tullut suurissa parvin. Ja siell oli kokonaisia
pyhiinvaeltajajonoja. Ne olivat niit poloisia, joitten nyt
onnettomuuksien perst oli rukoiltava jonkun puolesta.

Vke oli tullut niin paljon, ett epiltiin, voisivatko kaikki mahtua
kaupungin muurien sislle. Kansaa oli kadulla, kansaa ikkunoissa,
kansaa balkoneilla. Korkeilla kiviportailla istui ihmisi, ja
puodit olivat tynn. Talojen suuret katuovet olivat seljlln, ja
porstuoihin oli asetettu tuoleja puoliympyr niinkuin teatterissa.
Niill istui isntvki vieraineen katsellen ohikulkijoita.

Kadulla vallitsi huumaava melu. Ei siin kyllin, ett kaikki ihmiset
puhuivat ja nauroivat. Siell oli viel posetivinsoittajia, jotka
veivasivat koneitaan, suuria kuin urut. Siell oli katulaulajia, ja
siell oli miehi ja naisia, jotka lausuivat Tasson runoja rmisevill,
srkyneill nilln. Siell oli kaikellaisia kuuluttajia, jokaisesta
kirkosta virtasi urkujen pauhu, ja torilla vuoren harjalla puhalsivat
kaupungin soittajat, niin ett kuului yli koko Diamanten.

Tm iloinen melu ja tm kukkien tuoksu ja tm lippujen liehunta
kespalatsin edustalla hertti Donna Mikaelan horrostilasta. Hn nousi
seisomaan aivan kuin elm olisi tullut noutamaan hnt. "Min en tahdo
kuolla", sanoi hn itsekseen. "Tahdon koettaa el."

Hn tarttui isns ksivarteen, ja he lhtivt kadulle. Hn toivoi,
ett elm ulkona hurmaisi hnet, niin ett hn voisi unohtaa surunsa.
"Jollei se minulle onnistu", ajatteli hn, "jollen voi lyt
huvitusta, silloin tytyy minun kuolla".

Mutta sattuipa Diamantessa olemaan muuan vanha, kyh kivitymies, joka
oli arvellut voivansa ansaita juhlien aikana pari soldoa. Senvuoksi hn
oli laavasta muodostanut muutamia San Sebastianon ja paavi Leo XIII:n
rintakuvia. Ja kun hn tiesi, ett monet diamantelaiset rakastivat
Gaetanoa ja surivat hnen kohtaloaan, muovaili hn pari hnenkin
kuvaansa.

Kohta kun donna Mikaela oli tullut kadulle, sattui hn kohtaamaan juuri
sen miehen ja tm tarjosi hnelle pieni, viheliisi tekeleitn.

"Ostakaa Gaetano Alagona, donna Mikaela", sanoi mies, "ostakaa Gaetano,
jonka hallitus panetti vankeuteen, kun hn tahtoi auttaa Sisiliaa!"

Donna Mikaela puristi lujasti isns ksivartta ja kiiruhti edelleen.

Mutta "Europan kahvilassa" lauloi isnnn poika canzoneja. Hn
oli sepittnyt joitakuita uusia juhlaa varten ja muun muassa pari
Gaetanostakin. Sill olihan luultavaa, ett ihmiset tahtoivat nyt.
kuulla juuri hnest.

Kun donna Mikaela kulki kahvilan ohi ja kuuli laulua, pyshtyi hn
kuuntelemaan.

"Oi, Gaetano Alagona!" lauloi nuori mies. "Laulut ovat mahtavia. Min
vapautan sinut lauluillani. Ensin lhetn luoksesi viehken canzonin.
Se solahtaa vankilasi ristikkojen lpi ja murtaa ne. Sitten lhetn
luoksesi sonetin, joka on sorea kuin nainen ja lahjoo vartijasi. Ja
sitten runoilen sulle ihanan oodin, joka trisytt vankilasi muureja
ylvll poljennallaan. Mutta jos ei nist mikn auta, syksen esiin
mahtavan eepoksen, jossa on sotajoukot sanoja. Oi, Gaetano, vahvana
kuin armeija se hykk eteenpin. Kaikki vanhan Rooman legionat eivt
yhteenskn voisi sit pidtt."

Laulun ajan donna Mikaela puristi kuin kouristuksen vallassa isns
ksivarresta, mutta ei sanonut mitn, lksi vain eteenpin.

Silloin cavaliere Palmeri alkoi puhua Gaetanosta. "En tiennyt, ett
hnt niin rakastettiin", sanoi hn.

"En minkn", mumisi donna Mikaela.

"Mutta tnn nin itse outojen ihmisten tulevan donna Elisan puotiin
ja kerjvn hnt myymn jotain, jota Gaetano oli leikannut. Hnell
ei ollut jljell muuta kuin pari vanhaa rukousnauhaa, ja min nin
hnen katkaisevan ne ja jakavan pois helmi helmelt."

Donna Mikaela katsoi isns rukoilevan lapsen lailla. Mutta cavaliere
ei tiennyt, tahtoiko hnen tyttrens, ett hnen piti vaieta vai
jatkaa puhettaan.

"Donna Elisan vanhat ystvt kulkevat hnen puutarhassaan Lucan
kanssa", sanoi hn, "ja Luca nytt heille Gaetanon lempipaikkoja ja
sit maapalaa, johon hnell oli tapana istuttaa. Ja Pacifica istuu
tyhuoneessa hylpenkin ress ja kertoo hnest kaikellaista, aina
siit saakka kun hn oli noin pieni."

Enemp hn ei voinut kertoa, tungos ja melu heidn ymprilln oli
niin suuri, ett hnen tytyi keskeytt.

He aikoivat menn tuomiokirkkoon. Portailla istui, kuten aina, vanha
Assunta. Hnell oli ksissn rukousnauha ja hn mutisi samaa rukousta
koko nauhan ympriins. Hn anoi pyhimykselt, ett se Gaetano, joka
oli luvannut auttaa kaikkia kyhi, saisi palata takaisin Diamanteen.

Kun donna Mikaela kulki hnen ohitseen, kuuli hn selvsti: "San
Sebastiano, anna meille Gaetano! Oi, armeliaisuutesi thden, oi,
kurjuutemme thden, San Sebastiano, anna meille Gaetano!"

Donna Mikaela oli aikonut menn kirkkoon, mutta kntyi portailta.

"Siell on sellainen tungos", sanoi hn, "min en uskalla".

Hn lhti taas kotiin. Mutta sill vlin oli donna Elisa kyttnyt
hyvkseen hnen poissaoloaan. Hn oli vetnyt lipun kespalatsin
katolle, hn oli levittnyt liinoja balkoneille, ja kun donna Mikaela
tuli kotiin, oli hn juuri kiinnittmss kynnst portin plle.
Sill donna Elisa ei voinut kest sit, ettei kespalatsia oltu
koristettu. Hn tahtoi, ettei tll kertaa mitn puuttuisi San
Sebastianon kunniasta. Ja hn pelksi, ettei pyhimys auttaisi Diamantea
ja Gaetanoa, jollei Alagonan vanha palatsi hnt juhlisi.

Donna Mikaela saapui kalpeana kuin kuolemaantuomittu ja kumarassa kuin
kahdeksankymmenvuotias mummo.

Hn huokaili itsekseen: "Min en tee hnest mitn rintakuvia, en
laula hnest mitn lauluja, en uskalla rukoilla Jumalaa hnen
puolestaan, en osta mitn hnen helmins. Kuinka hn voisi luulla,
ett min rakastan hnt? Hnen tytyy rakastaa kaikkia noita
muita, jotka jumaloivat hnt, mutta ei minua. Min en kuulu hnen
maailmaansa, minua hn ei en voi rakastaa."

Ja kun hn nki, ett hnen taloansa aiottiin kukkaisin koristaa,
tuntui se hnest niin viiltvn julmalta, ett hn tempasi kynnksen
donna Elisan ksist ja heitti sen hnen jalkojensa juureen, kysyen
samalla, tahtoiko hn murhata hnet.

Sitten hn kulki donna Elisan ohi yls portaita huoneeseensa. Hn
heittytyi sohvalle ja hautasi pns tyynyihin.

Hn ei ollut ennen ymmrtnyt, kuinka kaikki ulkonainen eroitti hnet
ja Gaetanon toisistaan. Kansan mies ei voinut rakastaa hnt.

Ja senlisksi hnest tuntui, ett hn esti Gaetanoa auttamasta kaikkia
noita kyhi.

Kuinka Gaetanon tytyikn hnt inhota, kuinka hn mahtoikaan vihata
hnt!

Ja entinen eptoivo hiipi taas hneen. Hnt ei rakastettu. Se surmaisi
hnet. Hn ajatteli siin maatessaan, ett kaikki oli mennytt, kaikki
lopussa.

Mutta silloin seisoi kki hnen sisisen silmns edess pieni
Kristuksenkuva. Tuntui kuin se olisi astunut huoneeseen koko kyhss
loistossaan. Hn nki sen selvsti.

Donna Mikaela alkoi huutaa avukseen Kristuslasta. Ja hn ihmetteli
sit, ettei hn ennemmin ollut kntynyt tmn hyvn auttajan puoleen.
Mutta sen vuoksi hn kai vasta rimisess hdssn muisti kuvan, kun
tm ei seisonut missn kirkossa, vaan miss Tottenham kuljetti sit
ympri kuin mitkin museoesinett.

       *       *       *       *       *

Oli saman pivn myhinen ilta. Pivllisen jlkeen donna Mikaela oli
antanut kaikille palvelijoilleen luvan menn katsomaan juhlaa, niin
ett hn ja hnen isns olivat yksinn koko suuressa talossa. Mutta
kymmenen tienoissa hnen isns nousi ja sanoi aikovansa lhte torille
kuulemaan laulukilpailua. Ja silloin donna Mikaela ei uskaltanut jd
aivan yksikseen, vaan hnen tytyi menn mukaan.

Kun he tulivat torille, nkivt he, ett se oli muutettu teatteriksi,
jossa tuolirivi seisoi toisensa vieress. Joka ainoa nurkka oli tynn
vke ja vain vaivoin saivat he itselleen paikat.

"Tn iltana on Diamante ihana, Mikaela", sanoi cavaliere Palmeri.
Tuntui silt, kuin yn sulous olisi saanut hnet lempemmksi. Hn
puhui tyttrelleen yksinkertaisemmin ja hellemmin kuin pitkiin aikoihin.

Donna Mikaelakin arveli, ett hn puhui totta. Hnest tuntui samalta
kuin ensi kertaa Diamanteen tullessaan. Tm oli ihmeitten kaupunki,
kauneuden kaupunki, pienoinen Jumalan pyhtt.

Aivan hnen vastaptn oli suuri ja mahtava rakennus, joka nytti
olevan kokoonpantu itseloistavista timanteista. Hnen tytyi mietti
hetkinen, ennenkuin hn ksitti, mik se oli.

Tuomiokirkon ptyhn se vain oli, verhottuna jykst hopea- ja
kultapaperista tehtyihin kukkiin, ja niitten vliin pistetty tuhannen
pient peili. Ja jokaisesta kukasta riippui pieni ljylasi, jonka
liekki oli tulikrpsen suuruinen. Se oli hyvin kaunista. Se oli
viehttvin ilotulitus, mit donna Mikaela oli nhnyt.

Torilla ei ollut mitn muuta valoa, eik muuta tarvittukaan. Tuo suuri
timanttisein loisti aivan riittvsti.

Musta palazzo Geraci seisoi niin kirkkaan punaisena, kuin siihen olisi
heijastanut tulipalon lieska.

Torin ulkopuolella vallitsi synkk pimeys, ja se vaikutti, ett
donna Mikaela taas oli tuntevinaan vanhan, lumotun Diamanten, joka
ei sijainnut maassa, vaan oli pyh linna jollain taivaan vuorella.
Raatihuone raskaine balkoneineen ja korkeine portaineen, pitk
nunnaluostari ja roomalainen portti olivat ihania ja ihmeellisi. Ja
hn saattoi tuskin uskoa, ett juuri tss kaupungissa hn oli saanut
krsi niin hirmuista tuskaa.

Keskell tuota suurta ihmispaljoutta ei kylmyytt lainkaan huomannut.
Talvinen y oli leuto kuin kevty. Ja donna Mikaela alkoi tuntea
itsessn jotain kevist. Hnen sielunsa alkoi vrht ja vapista
suloisesti ja samalla kammottavasti. Silt tytyi tuntua Etnan
lumikinoksista, kun aurinko sulattaa ne kimalteleviksi vuoripuroiksi.

Hn katseli ihmisi, joita tori oli tynnn, ja hnest tuntui
kummalta, ett ne olivat aamupivll tehneet hneen niin
vastenmielisen vaikutuksen. Olihan hnest mieluista, ett ne
rakastivat Gaetanoa. Oi, jos vain Gaetano olisi edelleenkin rakastanut
hnt, olisi hn ollut sanomattoman ylpe ja onnellinen nitten
rakkaudesta. Silloin hn olisi voinut suudella noita vanhoja, knsisi
ksi, jotka muovailivat Gaetanon kuvia ja jotka liittyivt rukoukseen
hnen puolestaan.

Hnen tt ajatellessaan avattiin kirkonovet ja suuret vankkurit
vierivt kirkosta. Ylinn punaiseen verhotuissa vankkureissa seisoi San
Sebastiano paalussaan, ja kuvan alapuolella ne nelj laulajaa, jotka
aikoivat kilpailla.

Siin oli muuan vanha sokea mies Nicolosista, muuan catanialainen
tynnyrintekij, jota pidettiin koko Sisilian parhaimpana
improvisatorina, muuan sepp Terminist ja pieni Gandolfo, joka oli
Diamanten raatihuoneen vartijan poika.

Kaikki ihmiset kummastelivat sit, ett Gandolfo uskalsi esiinty
nin vaarallisessa kilpailussa. Tekikhn hn sen miellyttkseen
morsiantaan pikku Rosaliaa? Ei kukaan ollut kuullut ennen puhuttavan
siit, ett hn osasi improvisoida. Ei hn ollut koskaan elmssn
tehnyt mitn muuta kuin synyt mandarineja ja tirkistellyt Etnalle.

Ensimiseksi vetivt kilpailijat arpaa keskenn, ja sattui niin, ett
tynnyrintekij joutui ensimiseksi ja Gandolfo viimeiseksi. Kun arpa
oli vedetty, kalpeni Gandolfo. Olihan kauheata joutua viimeiseksi, kun
kaikkien oli puhuttava samasta asiasta.

Tynnyrintekij valitsi esityksens aiheeksi sen ajan, jolloin San
Sebastiano oli legionasoturina vanhassa Roomassa ja uskonsa thden
sidottiin paaluun ja asetettiin tovereittensa ampumatauluksi. Hnen
perstn tuli sokean vuoro, ja tm kertoi, kuinka muuan hurskas
roomalaisnainen sitten lysi martyrin verisen ja nuolien lvistmn,
ja onnistui herttmn hnet henkiin. Senjlkeen tuli sepn vuoroja
hn kuvaili kaikkia niit ihmeit, joita San Sebastiano oli tehnyt
Sisiliassa viisitoistasataa-luvulla ruton aikana. Kutakin nist
kolmesta ylistettiin kovasti. He kyttivt paljon mahtavia sanoja
verest ja kuolemasta, ja kansa riemuitsi. Mutta diamantelaiset kvivt
levottomiksi pikku Gandolfon puolesta.

"Sepp vie hnelt kaikki sanat. Hn ei voi onnistua", sanoi joku.

"Oi", sanoi toinen, "eihn pikku Rosalia senthden ota kihlausnauhaa
palmikostaan".

Mutta Gandolfo kyyristytyi vankkurinnurkkaan. Hn kvi yh pienemmksi
ja pienemmksi. Lhell istuvat voivat kuulla, kuinka hnen hampaansa
kalisivat pelosta.

Kun hnen vuoronsa viimeinkin tuli ja hn nousi seisomaan ja alkoi
improvisoida, onnistui hn hyvin huonosti. Hn oli huonompi kuin kukaan
oli odottanut. Hn nkytti kuuluville pari sett, mutta se oli vain
muitten esitysten kertaamista.

Sitten hn kki vaikeni ja veti kiivaasti henke. Tll hetkell
valtasi hnet eptoivon voima. Hn oikaisihe, ja poskille kohosi hieman
vri.

"Oo, signori", sanoi pikku Gandolfo, "sallikaa minun puhua siit, mit
aina ajattelen! Sallikaa minun puhua siit, mink aina edessni nen!"

Ja hn alkoi sujuvasti ja valtaavalla voimalla kertoa siit, mit itse
oli nhnyt.

Hn kertoi, kuinka hn, raatihuoneen vartijan poika, oli hiipinyt
pimeitten ullakkojen kautta ja piiloutunut erlle oikeussalin
parvekkeelle sin yn, jolloin sotaoikeus oli kokoontunut tuomitsemaan
Diamanten kapinallisia.

Silloin hn oli nhnyt syytettyjen penkill don Gaetano Alagonan
villien roikaleitten joukossa, jotka olivat pahempia kuin pedot.

Hn kertoi, kuinka kaunis Gaetano oli ollut. Pikku Gandolfon mielest
hn oli ollut kuin Jumala noitten kauheitten miesten keskell. Ja
hn kuvaili nit roistoja, niitten hurjan petomaisia kasvoja,
niitten karkeata tukkaa ja jykki jseni. Hn sanoi, ett ne olivat
sellaisia, ett sydn vavahti sill, joka niit silmiin katsoi.

Kumminkin oli don Gaetano, kauneudestaan huolimatta, hirmuisempi kuin
nm ihmiset. Gandolfo ei ksittnyt, kuinka ne uskalsivat istua hnen
vieressn penkill. Don Gaetanon rypistettyjen kulmien alta sinkosi
muihin vankeihin katseita, joitten olisi pitnyt surmata niilt sielu,
jos niill, kuten muilla ihmisill, olisi sielua ollut.

'Ket olette te', tuntui hn kysyvn, 'jotka uskallatte ryhty rystn
ja murhaan huutamalla avuksenne pyh vapautta? Tiedttek, mit
olette tehneet? Tiedttek, ett teidn juonenne thden min nyt istun
vangittuna? Ja min olisin pelastanut Sisilian!' Ja jokainen katse,
jonka hn niihin heitti, oli kuolemantuomio.

Hnen silmns sattuivat niihin esineisiin, joita roistot olivat
rystneet ja jotka oli asetettu tuomarien pydlle. Hn tunsi
ne. Kuinkapa hn ei olisi tuntenut kespalatsin pytkelloja ja
hopeavateja, tietysti hn tunsi ne pyhinkuvat ja rahat, jotka oli
varastettu hnen englantilaiselta suojelijattareltaan! Mutta kun hn
oli tuntenut nm esineet, vilkaisi hn roistoihin, huulillaan kamala
hymy. 'Voi urhoja, voi urhoja', sanoi hymy, 'te olette varastaneet
kahden naisen asunnosta'.

Vri hnen jaloissa kasvoissaan vaihtui lakkaamatta. Kerran oli
Gandolfo nhnyt niitten vntyvn killisest kauhusta. Se tapahtui
silloin, kun mies, joka istui hnt lhinn, oli ojentanut ktens,
ja se oli aivan verinen. Aavistiko hn kenties totuuden? Ajatteliko
hn silloin, ett nm miehet olivat murtautuneet siihen taloon, jossa
hnen rakkaansa oli?

Gandolfo kertoi, kuinka upseerit, joitten piti olla tuomareina, olivat
astuneet sisn nettmin ja totisina ja istuutuneet paikoilleen.
Mutta kun hn oli nhnyt nm korkeat herrat, oli hnen levottomuutensa
vhentynyt. He tiesivt, oli hn arvellut itsekseen, ett don Gaetano
oli ylhinen mies, ja ettei heidn pitnyt tuomita hnt. Eivt he
hnt sekoittaisi roistoihin. Eihn toki kukaan saattanut uskoa, ett
hn oli ollut rystmss kahden naisen asunnosta.

Ja kas, kun tuomari huusi Gaetano Alagonan nimen, ei hnen nessn
ollut kovuutta. Hn puhui hnelle kuin vertaiselleen.

"Mutta", sanoi Gandolfo, "kun don Gaetano nyt nousi pystyyn, seisoi
hn niin, ett hn saattoi nhd yli torin. Ja torilla, tll samalla
torilla, jossa nyt niin paljon ihmisi istuu iloiten ja huvitellen,
kulki silloin ruumissaatto.

"Valkoisten veljeskunta tll kantoi murhatun Giannitan ruumista hnen
itins asuntoon. Kantajat kulkivat eteenpin tulisoihtujen valossa, ja
selvsti voi eroittaa paarit, jotka oli asetettu heidn olkapilleen.
Saattueen hitaasti kulkiessa yli torin, voi tuntea paarivaatteen,
joka oli levitetty ruumiin yli. Se oli Alagonain paarivaate, upeitten
vaakunoitten ja loistavien hopeareunuksien koristama. Mutta kun Gaetano
oli nhnyt sen, ymmrsi hn, ett murhattu oli Alagonain talosta. Hnen
kasvonsa kvivt tuhkanharmaiksi ja hn hoippui kuin kaatumaisillaan.

"Samassa tuomari kysyi hnelt: 'Tunnetteko murhatun?' Ja hn vastasi:
'Tunnen.' Silloin jatkoi tuomari, joka oli armelias mies: 'Oliko hn
teidn lheisinne?' Ja don Gaetano vastasi: 'Min rakastan hnt'."

Kun Gandolfo oli pssyt thn asti kertomuksessaan, nkyi donna
Mikaela kki nousevan pystyyn, aivan kuin hn olisi aikonut vitt
vastaan, mutta cavaliere Palmeri veti hnet kiivaasti takaisin
viereens. "Hiljaa, hiljaa!" sanoi hn hnelle.

Ja donna Mikaela istui netnn kasvot ksiin painuneina. Silloin
tllin huojutti hn ruumistaan ja valitti hiljaa.

Mutta Gandolfo kertoi, kuinka tuomari, kun Gaetano oli tmn
tunnustanut, oli viitannut muihin vankeihin ja kysynyt hnelt: 'Jos
rakastitte sit naista, kuinka voitte sitten olla missn yhteydess
noitten hnen murhaajiensa kanssa?'

Silloin don Gaetano oli kntynyt roistoihin pin. Hn oli nostanut
nyrkkins niit vastaan ja pudistanut sit. Ja hn oli nyttnyt silt,
kuin hn olisi toivonut kteens tikarin, mill iske ne maahan, toisen
toisensa jlkeen.

'Noitten', oli hn huudahtanut. 'Mink olisin missn yhteydess
noitten kanssa?'

Ja aivan varmaan hn oli aikonut sanoa, ettei hnell ollut mitn
tekemist rosvojen ja murhamiesten kanssa. Tuomari oli hymyillyt
hnelle lempesti ja nyttnyt vain odottavan sit vastausta
vapauttaakseen hnet.

Mutta silloin oli tapahtunut Jumalan ihme.

Ja Gandolfo kertoi, kuinka kaikkien varastettujen tavarain joukossa,
jotka olivat tuomarien pydll, oli ollut muuan pieni Kristuksenkuva.
Se oli kyynrn korkuinen, siin oli paljon koristuksia ja sit
kaunistivat kultakruunu ja kultaiset kengt. Juuri tllin oli muuan
upseereista kumartunut vetkseen kuvan luokseen, ja kun hn teki sen,
putosi kruunu lattialle ja vieri aina don Gaetanon jalkojen juureen.

Don Gaetano nosti maasta kruunun, piti sit silmnrpyksen ajan
ksissn ja katsahti siihen tarkasti. Nytti silt, kuin hn olisi
jotain lukenut siit.

Hn ei pitnyt sit kdessn kauempaa kuin silmnrpyksen.
Seuraavassa otti vahtisotamies sen hnelt.

Donna Mikaela nosti silmns melkein sikhtneen. Kristuksenkuva!
Siin se taas oli. Saisiko hn heti vastauksen rukoukseensa?

Gandolfo jatkoi: "Mutta kun don Gaetano nyt nosti ptn, vapisivat
kaikki kuin ihmeen tapahduttua, sill hn oli niin muuttunut.

"Oo, signori, hn oli niin valkoinen, ett hnen kasvonsa nyttivt
loistavan ja hnen silmns steilivt rauhallisen ihanasti. Hnest
oli kadonnut kaikki viha.

"Ja hn alkoi rukoilla muiden vankien puolesta, hn rukoili, ett heidn
henkens sstettisiin.

"Hn pyysi, etteivt he tuomitsisi noita kurjia lhimisin. Hn pyysi,
ett korkeat tuomarit sensijaan tekisivt jotain niitten hyvksi, jotta
ne kerran voisivat el kuten muutkin. 'Meill on elettvnmme vain
tm elm', sanoi hn. 'Meidn valtakuntamme on vain tst maailmasta.'

"Hn alkoi puhua siit, miten nm ihmiset olivat elneet. Hn puhui
niin kuin hn olisi osannut lukea heidn sieluistaan. Hn kertoi heidn
elmns tarinan, kuinka synkk ja pime se oli ollut. Hn puhui niin,
ett muutamat korkeista herroista itkivt.

"Sanat tulivat voimakkaina ja mahtavina, ett tuntui, kuin don Gaetano
olisi ollut tuomari ja tuomarit pahantekijit. 'Katsokaa', sanoi hn
heille, 'kenen on syy, ett nm ihmisparat ovat menneet hukkaan. Eik
teidn, joilla valta on, olisi pitnyt ottaa niit hoitoonne?'

"Ja nkyi, kuinka he kaikki kauhistuivat sit vastuunalaisuutta, mink
hn vieritti heidn hartioilleen.

"Mutta kki tuomari oli keskeyttnyt hnet.

"'Puolustakaa itsenne, Gaetano Alagona', sanoi hn, 'lkk muita!'

"Silloin oli don Gaetano hymyillyt. 'Signor', sanoi hn, 'minulla ei ole
paljoa, mill puolustautua. Mutta on minulla kumminkin jotain. Olen
jttnyt urani Englannissa nostattaakseni Sisiliassa kapinan. Olen
tuonut maahan aseita. Olen pitnyt kapinallisia puheita. Onhan minulla
jotain, vaikkei paljoa.'

"Tuomari oli melkein rukoillut hnt. 'lk puhuko noin, don Gaetano!'
oli hn sanonut. 'Ajatelkaa, mit sanotte!'

"Mutta don Gaetano oli tehnyt sellaisia tunnustuksia, ett heidn oli
tytynyt tuomita hnet.

"Kun he olivat sanoneet hnelle, ett hn saisi yhdeksnkolmatta vuotta
vankeutta, oli hn huudahtanut: 'Nyt tapahtuu hnen tahtonsa, joka
sken kannettiin ohi. Kykn minulle, niinkuin hn tahtoi!'

"Ja sitten en hnt en nhnyt", sanoi pikku Gandolfo, "sill
vahtisotilaat asettivat hnet vlilleen ja veivt pois.

"Mutta kuullessani hnen rukoilevan niitten puolesta, jotka olivat
murhanneet hnen rakkaimpansa, lupasin itselleni, ett koettaisin tehd
jotain hnen hyvkseen.

"Lupasin sepitt San Sebastianolle kauniin improvisation, jotta hn
auttaisi hnt. Mutta en onnistunut. En ole mikn improvisatori, en
osannut."

Thn hn lopetti ja heittytyi kovasti itkien kuvan jalkoihin.
"Anna anteeksi, etten osannut", huusi hn, "ja auta hnt kuitenkin!
Tiedthn, ett kun he tuomitsivat hnet, lupasin tehd sen hnen
thtens, jotta sin pelastaisit hnet. Mutta nyt en olekaan osannut
puhua sinusta, ja sin et auta hnt."

Donna Mikaela tiesi tuskin, kuinka kaikki tapahtui, mutta hn ja pikku
Rosalia, joka rakasti Gandolfoa, ennttivt melkein yhtaikaa hnen
luokseen. He vetivt hnet puoleensa ja suutelivat hnt molemmat ja
sanoivat hnelle, ettei kukaan ollut puhunut niinkuin hn, ei kukaan,
ei kukaan. Eik hn nhnyt, ett ihmiset itkivt? San Sebastiano oli
hneen tyytyvinen. Donna Mikaela pani sormuksen pojan sormeen, ja
kaikkialta hnen ympriltn huiskutettiin kirjavia silkkiliinoja,
jotka kimaltelivat kuin merenaallot tuomiokirkon seinst steilevss,
kirkkaassa valossa.

"Viva Gaetano, viva Gandolfo", huusi kansa.

Ja pienen Gandolfon ymprille satoi kukkia ja hedelmi ja silkkiliinoja
ja koristuksia. Donna Mikaela tynnettiin melkein vkivallalla erilleen
hnest. Mutta pelko ei johtunut hnen mieleenskn. Hn seisoi
keskell aaltoilevaa kansanpaljoutta ja itki. Kyyneleet virtasivat
pitkin hnen poskiansa, ja hn itki, iloiten siit, ett itki. Se oli
korkein siunaus.

Hn tunkeutui Gandolfon luo, hn ei voinut kyllin kiitt tt. Tuo
pieni runoilijahan oli kertonut hnelle, ett Gaetano rakasti hnt.
Kun Gandolfo oli maininnut nm sanat: "Nyt tapahtuu hnen tahtonsa,
joka sken kannettiin ohi", oli donna Mikaela kki ymmrtnyt Gaetanon
luulleen, ett hn, Mikaela, makasi Alagonain paarivaatteen alla.

Ja tst kuolleesta hn oli sanonut: "Min rakastan hnt!"

Veri virtasi jlleen hnen suonissaan, sydn li taas, kyyneleet
vuosivat. "Se on elm, elm", sanoi hn itsekseen, samalla kun hn
tahtomattaan liikkui edestakaisin kansanpaljouden mukana. "Elm on
taas tullut luokseni. En kuolekaan."

Pienen Gandolfon ymprille he kaikki tahtoivat tunkeutua, koska hn oli
antanut heille jonkun, jota rakastaa, johon toivoa, jota ikvid nin
alakuloisuuden aikoina, kun kaikki nytti menetetylt.






TOINEN KIRJA.


    "Antikristus kulkee maasta maahan
    ja jakaa leip kyhille."




Ensiminen luku.

SUUREN MIEHEN PUOLISO.


Oli helmikuu ja mantelipuut alkoivat kukkia mustassa laavamaassa
Diamanten ymprill.

Cavaliere Palmeri oli kynyt kvelemss Etnan rinteill ja tuonut
tullessaan suuren mantelipuunoksan, nuppuja ja kukkia tyden, ja
asettanut sen maljakkoon musiikkisaliin.

Donna Mikaela vavahti, kun hn nki sen. Ne olivat siis tulleet, nuo
mantelinkukat. Ja kokonaisen kuukauden, kokonaista kuusi viikkoa niit
nkisi kaikkialla.

Niit seisoisi kirkon alttarilla, niit olisi haudoilla, niit
kannettaisiin rintavihoissa, hatussa, tukassa. Niit kukkisi teitten
ylpuolella, rauniokummuilla, mustalla laavalla.

Ja jokainen mantelinkukka maistuttaisi hnt siit pivst, jolloin
kellot soivat, jolloin Gaetano oli vapaa ja onnellinen ja jolloin hn
uneksi saavansa el hnen kanssaan kokonaisen elmn.

Hnest tuntui, kuin hn ei olisi koskaan ennen tysin ymmrtnyt, mit
merkitsi se, ett Gaetano oli vankina ja poissa, ettei hn koskaan en
saisi nhd hnt.

Hnen sydmens oli lakata tykyttmst, hnen tytyi istuutua, jottei
kaatuisi, ja hn sulki silmns.

Siin vlhti hnen mieleens muuan tapaus.

Hn on kki kotonaan Catanian palatsissa. Hn istuu korkeassa
etehisess ja lukee, ja hn on iloinen nuori neiti, signorina Palmeri.
Silloin palvelija tuo hnen luokseen kiertelevn kauppiaan. Tm on
nuori, kaunis mies, kukkiva mantelipuunoksa napinlvess, pn pll
laudanpalanen tynn puusta leikattuja pieni pyhimysten kuvia.

Hn ostaa muutamia kuvia, ja sill vlin ahmivat nuoren miehen silmt
kaikkia etehisen taideteoksia. Hn kysyy miehelt, haluaako tm
nhd heidn kokoelmiaan. Kyll, kyll hn haluaa. Ja hn lhtee itse
nyttmn niit.

Nuori mies on niin onnellinen nkemstn, ett signorina Palmeri
ajattelee: hnest pitisi tulla oikea taiteilija. Ja hn lupaa olla
unhoittamatta vierastaan. Hn kysyy miehelt, mist tm on kotoisin.
Mies vastaa: "Diamantesta." -- "Onko se kaukanakin?" -- "Nelj tuntia
menee postivaunuilla." -- "Ent junalla?" -- "Diamanteen ei ole
rautatiet, signorina." -- "Teidn tytyy rakentaa." -- "Meidn? Me
olemme liian kyhi. Pyytk, ett Catanian rikkaat ihmiset rakentavat
meille rautatien!"

Sen sanottuaan hn aikoo lhte, mutta kntyy takaisin ovelta ja
ojentaa signorinalle mantelinkukkansa. Tm oli kiitokseksi kaikesta
siit kauniista, mit hn oli nyttnyt hnelle.

Kun donna Mikaela avasi silmns, ei hn tiennyt, oliko hn uneksinut
tai oliko kenties todellisuudessa kerran tapahtunut jotain samallaista.
Olihan Gaetano tosiaankin joskus saattanut kyd palazzo Palmerissa
myymss kuviaan, vaikka se oli unohtunut hnen mielestn, mutta
mantelinkukat nyt tuoneet sen mieleen.

Mutta samapa se. Pasia oli, ett tuo nuori puunleikkaaja oli Gaetano.
Hnest tuntui, kuin hn olisi puhunut rakkaimpansa kanssa. Hn oli
kuulevinaan oven sulkeutuvan Gaetanon menty.

Ja tst asti hn sai phns, ett hnen piti rakentaa rautatie
Catanian ja Diamanten vlille.

Gaetano oli varmasti tullut hnen luokseen pyytmn sit. Se oli hnen
kskyns, ja donna Mikaela tunsi, ett hnen tytyi totella.

Eik hn edes yrittnytkn vastustaa. Hn tiesi varmasti, ett
Diamante kaipasi rautatiet kipemmin kuin mitn muuta. Hn oli
kuullut Gaetanon kerran sanovan, ett jos vain Diamanteen olisi
rautatie, niin ett se helposti voisi lhett muualle oranssinsa ja
viinins ja hunajansa ja mantelinsa, ja ett matkustajat psisivt
sinne mukavasti, tulisi siit pian rikas kaupunki.

Ja heti hn oli myskin varma siit, ett saisi aikaan rautatien. Joka
tapauksessa hn ainakin koettaisi. Hnen ei johtunut mieleenkn jtt
tuumaa. Kun Gaetano toivoi sit, tytyi hnen totella.

Hn alkoi heti laskea, kuinka paljon rahaa hn itse voisi antaa. Mutta
se ei riittisi pitklle. Hnen tytyi hankkia rahoja. Siin oli
ensiminen tehtv.

Jo hetken perst hn meni kadun toiselle puolelle donna Elisan luo
ja pyysi tt auttamaan myyjisi jrjestettess. Donna Elisa nosti
silmns koruompeleestaan. "Minkthden tahdot jrjest myyjiset?" --
"Min aion hankkia kokoon rahoja rautatiet varten." -- "Se on sinun
tapaistasi, Mikaela, se ei olisi pistnyt kenenkn muun phn." --
"Mik, donna Elisa? Mit sin tarkoitat?" -- "En mitn."

Ja donna Elisa jatkoi koruompelustaan.

"Sin et siis tahdo ottaa osaa minun myyjisiini?" -- "En, en tahdo."
-- "Etk tahdo antaa pikkuista avustustakaan?" -- "Sen, joka noin sken
on kadottanut miehens, ei pitisi ruveta lrpttelemn."

Donna Mikaela ymmrsi, ett donna Elisa oli hneen jostain syyst
suuttunut eik senvuoksi tahtonut hnt auttaa. Mutta kyll kai toiset
ymmrtisivt, ett tm oli ihana suunnitelma, joka pelastaisi
Diamanten.

Mutta donna Mikaela sai turhaan kulkea ovelta ovelle. Vaikka hn olisi
kuinka paljon puhunut ja rukoillut, ei hn saanut yhtn kannattajia.

Hn koetti selitt, hn kytti kaiken kaunopuheisuutensa
vaikuttaakseen ihmisiin. Ei kukaan tahtonut suostua hnen
suunnitelmiinsa.

Mihin ikn hn tuli, sai hn vastaukseksi, ett oltiin liian kyhi,
liian kyhi.

Sindacon puoliso antoi kieltvn vastauksen. Hnen tyttrens eivt
saisi olla myymss. Don Antonio Greco, jolla oli marionettiteatteri,
ei tahtonut tulla nukkeineen. Kaupungin soittajat eivt lupautuneet.
Ei yksikn kauppias luvannut antaa tavaroita. Kun donna Mikaela oli
mennyt, naurettiin hnelle.

Vai rautatie, rautatie! Hn ei tiennyt, mit ajatteli. Siin pitisi
olla yhtit, osakkeet, snnt ja hallitukselta lupa. Kuinkapa
saattaisi nainen jrjest sellaiset?

Mutta muutamat eivt tyytyneet vain nauramaan hnelle, ne suuttuivat
hneen.

Hn meni benediktinien vanhan luostarin luona olevaan kellarimaiseen
puotiin, jossa mestari Pamphiliolla oli tapana kertoa ritariromaneja.
Hn meni sinne kysymn mestari Pamphiliolta, tahtoisiko tm tulla
myyjisiin kertomaan yleislle Kaarle suuresta ja hnen paladineistaan,
mutta kun mestari oli juuri keskell esitystn, tytyi donna Mikaelan
istuutua odottamaan.

Silloin hnen huomionsa kiintyi donna Concettaan, mestari Pamphilion
puolisoon, joka istui korokkeella miehens jalkojen juuressa kutoen
sukkaa. Aina kun mestari Pamphilio puhui, liikkuivat donna Concettan
huulet. Hn oli kuullut miehens romanit niin moneen kertaan, ett
osasi ne ulkoa ja lausui sanat, ennenkuin ne olivat lhteneet mestari
Pamphilion huulilta. Mutta hn nautti aina yht paljon ja hn itki ja
hn nauroi, niinkuin oli tehnyt ensi kertaa kuunnellessaan.

Mestari Pamphilio oli vanha mies, joka aikoinaan oli puhunut paljon,
niin ett ni nyt petti, kun hn tuli suuriin taistelukohtauksiin ja
tahtoi puhua kiivaasti ja nopeasti. Mutta donna Concetta, joka tunsi
ulkoa jokaisen kohdan, ei koskaan keskeyttnyt mestari Pamphiliota.
Hn vain antoi merkin katsojille, ett odottaisivat, kunnes mestari
taas voi jatkaa. Mutta jos mestari Pamphilion muisti petti, oli
donna Concetta kki pudottavinaan silmn kutimestaan, nosti sukan
kasvoilleen ja heitti sen takaa unohtuneen sanan miehelleen, niin
ettei kukaan sit huomannut. Ja kaikki tiesivt, ett vaikka donna
Concetta ehk olisi osannut kertoa nuo romanit paremminkin kuin mestari
Pamphilio, ei hn koskaan olisi suostunut tekemn mitn sellaista,
eik ainoastaan senthden, ett se olisi ollut sopimatonta naiselle,
vaan senkin vuoksi, ettei hn silloin olisi lheskn niin paljon
nauttinut kuin kuullessaan rakasta mestari Pamphiliota.

Kun donna Mikaela nki donna Concettan, vaipui hn unelmiin. Oi, kunpa
saisi noin istua sen lavan juurella, mist oma rakas puhui, istua niin
pivt pstn ja rukoilla! Hn tiesi, kelle se olisi sopinut.

Mutta kun mestari Pamphilio oli lakannut puhumasta, meni donna Mikaela
hnen luokseen ja pyysi hnen apuaan. Ja mestari Pamphilon oli hyvin
vaikea kieltyty niitten tuhansien rukousten vuoksi, joita nytti
tulvivan donna Mikaelan silmist. Mutta donna Concetta tuli hnelle
avuksi. "Mestari Pamphilio", sanoi hn, "kerro donna Mikaelalle
Guglielmo ilkest". Ja mestari Pamphilio kertoi.

"Donna Mikaela", sanoi hn, "tiedttek, ett Sisiliassa oli kerran
kuningas, jonka nimi oli Guglielmo ilke. Hn oli niin ahne, ett hn
vei alamaisiltaan kaikki heidn rahansa. Hn kski, ett kaikkien,
joilla oli kultarahoja, piti jtt ne hnelle. Ja hn oli niin ankara
ja niin julma, ett kaikkien tytyi totella hnt.

"No niin, donna Mikaela, nyt tahtoi Guglielmo ilke saada tiet, oliko
joku piiloittanut kultarahoja taloonsa. Senvuoksi hn lhetti yhden
palvelijoistaan Palermon corsolle taluttamaan kaunista hevosta. Ja mies
tarjosi hevosta kaupaksi ja huusi kovalla nell: 'Myydn yhdest
kultarahasta, myydn yhdest kultarahasta!'

"Muttei kukaan voinut ostaa.

"Se oli kumminkin hyvin kaunis hevonen, ja muuan Palermon nuori herra,
herttua Montefiascone, ihastui siihen kovin. 'En voi koskaan en
iloita, ellen saa tuota hevosta ostetuksi', sanoi hn hovimestarilleen.
'Signor duca', sanoi hnen hovimestarinsa, 'min tiedn, mist voitte
saada kultarahan. Kun teidn herra isnne kuoli ja hnet vietiin
kapusinien luostariin, pistin min vanhan tavan mukaan kultarahan hnen
suuhunsa. Voittehan ottaa sen, signor!'

"Sill tietk, donna Mikaela, ettei Palermossa haudata kuolleita
maahan. Ne viedn kapusinien luostariin ja munkit ripustavat ne
hautakammioihinsa. Oi, kuinka monta riippuukaan niiss huoneissa! Niin
monta ylhist naista, puettuina silkkiin ja hopeaharsoihin, niin monta
korkeata herraa, ritarimerkit frakissa ja niin monta pappia, kaapu
luurangon pll ja kalotti pkallossa.

"Nuori herttua teki neuvon mukaan. Hn lhti kapusinien luostariin, otti
kultarahan isns suusta ja osti sill hevosen.

"Mutta ymmrrttehn, ett kuningas oli lhettnyt palvelijansa ja
hevosen corsolle vain sitvarten, ett saisi tiet, oliko kelln
viel rahoja. Ja nyt vietiin herttua kuninkaan eteen. 'Kuinka on
mahdollista ett sinulla viel on kultarahoja?' sanoi Guglielmo ilke.
'Sire, se ei ollut minun, se oli isni.' Ja hn kertoi, mist hn oli
saanut rahan. 'Totta tosiaan', sanoi kuningas. 'Olen unohtanut, ett
kuolleilla viel oli rahoja!' Ja hn lhetti palvelijansa kapusinien
luostariin ja otatti kaikki rahat kuolleitten suista."

Thn lopetti vanha mestari Pamphilio kertomuksensa. Ja nyt kntyi
donna Concetta vihaasihkyvin silmin donna Mikaelaan. "Juuri te olette
taluttamassa hevosta", sanoi hn.

"Mink, mink?"

"Te juuri, donna Mikaela. Nyt sanoo hallitus: 'Diamantelaiset
rakentavat rautatien. Nehn ovat rikkaita. Ja se lis meille veroja.
Ja taivas tiet, ettemme jaksa maksaa sitkn veroa, jolla meit nyt
jo rasitetaan, vaikka kvisimme rystmss esi-ismmekin."

Donna Mikaela koetti rauhoittaa hnt.

"Ne ovat lhettneet teidt saadakseen tiet, onko meill viel
rahoja. Te olette rikkaitten urkkija, te olette hitossa hallituksen
kanssa. Nuo Rooman verenimijt ovat teidt ostaneet."

Donna Mikaela knsi hnelle selkns.

"Min tulin puhumaan teille, mestari Pamphilio", sanoi hn ukolle.

"Mutta min teille vastaan", pisti donna Concetta, "sill tm on
vastenmielinen pyynt ja sellaisen hoidan min. Min tiedn mik on
suuren miehen puolison velvollisuus, donna Mikaela."

Donna Concetta vaikeni, sill tuo hieno nainen loi hneen niin
kateellisen katseen, ett hnen kvi sli donna Mikaelaa. Niin,
taivas, olihan ollutkin eroa miehiss, don Ferranten ja mestari
Pamphilion vlill.




Toinen luku.

LEIP JA LEIKKEJ.


_Diamantessa_ nytetn matkustajille kahta palatsia, jotka ovat
raunioiksi sortumaisillaan, vaikkeivt koskaan ole olleet valmiita.
Niitten suurissa ikkuna-aukoissa ei ole puitteita, korkeita seini ei
yhdist katto ja suuret portit ovat laudoilla ja oljilla suljetut. Nuo
molemmat palatsit ovat aivan vastapt toisiaan kahden puolen katua,
molemmat yht puoli tehoisina ja yht rappiolla. Niiss ei ole mitn
rakennustelineit, eik kukaan voi pst niihin sisn. Ne nyttvt
olevan rakennettuja vain kyyhkysi varten.

Kas tmmist niist kerrotaan.

Mit on nainen, oi signore? Hnen jalkansa on niin pieni, ett hn
kulkee halki maailman, jttmtt siihen jlki. Miehelle hn on varjo.
Hn on seurannut miest lpi elmn, eik tm ole huomannut hnt.

Naiselta ei voi paljoa vaatia. Hnenhn tytyy istua huoneeseen
suljettuna koko pivn kuin vangin. Hn ei voi edes oppia tavaamaan
oikein rakkauskirjett. Hn ei voi tehd mitn, miss on jrke. Kun
hn kuolee, ei hnen hautakiveens ole mitn kirjoitettavaa. Niin on
kaikkien naisten laita.

Mutta kerran tuli Diamanteen nainen, joka oli yhtpaljon muita
korkeammalla kuin satavuotinen palmu ruohonkorsia. Hnell oli liiroja
kymmenin tuhansin ja hn voi jakaa ne pois tai pit ne, miten vain
halutti. Eik hn vistynyt kenenkn tielt. Hnt ei peloittanut
joutua vihatuksi. Hn oli suurin ihme, mit silm oli nhnyt.

Olihan luonnollista, ettei hn ollut sisilialainen. Hn oli
englantilainen. Ensimiseksi hn tnne tultuaan otti haltuunsa hotellin
ensimisen kerroksen yksin itselleen. Mit se hnelle merkitsi? Koko
Diamante ei olisi riittnyt hnelle.

Totisesti, koko Diamante ei riittnytkn hnelle. Mutta heti kun hn
oli tullut, alkoi hn hallita kaupunkia kuin kuningatar. Sindacon
tytyi totella hnt. Hnhn juuri pakoitti sindacon asettamaan
torille kivipenkkej! Hnenhn kskystn ruvettiin kaupungin katuja
lakaisemaan joka piv!

Kun hn aamuisin hersi, odottivat kaikki Diamanten nuoret miehet hnen
ovensa ulkopuolella saadakseen opastaa hnt jollakin huvimatkalla.
He olivat jttneet suutarinpenkkins ja kivenhakkuumoukarinsa
palvellakseen hnt oppaina. He olivat myyneet itins silkkileningin,
voidakseen ostaa aasilleen naistensatulan, jotta, _hn_ ratsastaisi
sill linnaan tai Tre Castagniin. He olivat luopuneet talostaan ja
kodistaan, voidakseen ostaa hevosen ja vaunut, joilla he saisivat vied
hnet Randazzoon tai Nicolosiin.

Me olimme kaikki hnen orjiaan. Lapset alkoivat kerjt englanniksi, ja
sokeat mummot hotellin portaissa donna Pepa ja donna Tura, pukeutuivat
valkeaan huntuun ihastuttaakseen hnt.

Hn oli kaiken keskipiste. Ksityt ja muut ammatit nousivat hnen
ympriltn. Ne jotka eivt muuta osanneet tehd, kaivoivat maata
etsien rahoja ja saviruukkuja, tarjotakseen niit hnelle. Valokuvaajia
muutti kaupunkiin, ja ne rupesivat tyskentelemn hnt varten.
Korallinmyyji ja kilpikonnankaupustelijoita kasvoi maasta hnen
ymprilln. Santa Agnesen papit kaivoivat hnen thtens esiin vanhan
Dionysiusteatterin, joka oli hautautuneena heidn kirkkonsa takana, ja
jokainen, jolla sattui olemaan joku sortunut huvila, kaivoi kellarien
pimeydest esiin mosaiikkilattian jnnksi ja houkutteli suurilla
ilmoituksilla hnt tulemaan katsomaan.

Olihan Diamantessa ennenkin ollut muukalaisia, mutta ne olivat tulleet
ja menneet, eik kelln ollut ollut sellaista valtaa. Nyt oli
kaupungissa tuskin ainoatakaan miest, joka ei kokonaan turvautunut
englantilaiseen Signorinaan. Onnistuipa hnen panna hieman henke Ugo
Favaraankin. Tiedttehn, se Ugo Favara, asianajaja, josta olisi tullut
suuri mies, mutta jolla oli vastoinkymisi ja joka palasi kotiin aivan
murtuneena. Englantilainen kytti hnt hoitamaan hnen raha-asioitaan.
Hn tarvitsi hnt, ja hn otti hnet.

Diamantessa ei ole koskaan ollut naista, joka olisi tehnyt sellaisia
kauppoja. Hn levittelihe kuin kinsteri kevll. Yhten pivn ei
kukaan tied, ett sit lytyykn, toisena sit on jo suuri mts.
Kohta ei Diamantessa voinut tiet, mihin astuisi, jottei polkisi
hnen maalleen. Hn osti maataloja ja kaupunkikartanoita, hn osti
mantelimetsi ja laavavirtoja. Kauniit nkalapaikat Etnan rinteell
olivat hnen ja samoin vesiperinen maa tasangolla. Ja kaupunkiin hn
rupesi rakennuttamaan kahta suurta palatsia. Niiss hnen piti asua ja
hallita kuningaskuntaansa.

Ei koskaan en saa nhd sellaista naista kuin hn. Eik kaikessa
tss kylliksi. Hn tahtoi myskin taistella kyhyytt vastaan, oi
signore, sisilialaista kyhyytt vastaan! Kuinka paljon hn jakoikaan
joka piv ja mink verran lahjoitteli juhla-aikoina! Kahden hrkparin
vetmt kuormavaunut menivt Cataniaan ja palasivat sielt tptynnn
kaikellaisia vaatteita. Hn oli pttnyt, ett ihmisill piti olla
ehjt vaatteet siin kaupungissa, miss hn hallitsi.

Mutta kuulkaas, kuinka hnen kvi ja kuinka taistelun kyhyytt vastaan
ja kuinka kuningaskunnan ja kuinka palatsien!

Hn piti Diamanten kyhille kestit, ja kestien jlkeen oli
kreikkalaisessa teatterissa nytnt. Sellaista olisi kyll joku
entisen ajan keisareista saattanut tehd. Mutta onko kukaan koskaan
kuullut, ett naiselle olisi sellaista plkhtnyt phn?

Hn kutsui kaikki kyht. Siell olivat ne molemmat sokeat hotellin
portailta ja vanha Assunta tuomiokirkon rappusilta. Siell oli
postitalon mies, jonka leuka oli sidottu punaisella vaatteella
kasvosyvn thden, ja siell oli se tylsmielinen, joka aukaisee
kreikkalaisen teatterin rautaportit. Kaikki aasipojat olivat siell,
ja ne kdettmt veljekset, jotka lapsuudessaan olivat rjhyttneet
pommin ja menettneet sormensa, ja siell oli puujalkainen invaliidi ja
vanha tuolintekij, joka oli jo liian vanha tyskentelemn.

Tuntui kummalta nhd niitten kmpivn koloistaan, kaikkein
Diamanten kyhien. Sinne tulivat mummot, jotka pimeiss kujissa
kehrvt vrttinll, ja posetiivinsoittaja, jonka kone on niin
suuri kuin kirkon urut ja muuan nuori kiertelev neapelilainen
mandoliininsoittaja, joka oli tynn kaiken maailman pirullisuutta.
Kaikki silmtautiset ja vanhuudenhpert, ne, joilla ei ollut kattoa
pn pll, ne, jotka tavallisesti tienvierilt kersivt suolahein
pivllisekseen, kivenhakkaaja, joka ansaitsi liiran pivss ja
jolla oli huolehdittavanaan kuusi lasta, kaikki ne olivat pyydetyt ja
saapuneet kestiin.

Siin kyhyys toi esille joukkonsa englantilaista signorinaa vastaan.
Kell on sellainen armeija kuin kyhyydell? Mutta tll kertaa
englantilainen Signorina saattoi voittaa hnet.

Hnell olikin, mill taistella ja voittaa. Hnell oli koko tori
tynnn katettuja pyti. Hnen viinitynnyreitn olivat tynn
ne penkit, jotka ovat tuomiokirkon seinmll. Hn oli muuttanut
koko aution nunnaluostarin ruokapydksi ja keittiksi. Hnell
oli koko muukalaissiirtokunta, valkeissa esiliinoissa, ruokalajeja
jakamassa. Hnell oli koko se Diamante, joka tavallisesti sy itsens
kylliseksi, edestakaisin kulkevana katsojajoukkona.

Niin katselijoita, minklaisia katselijoita hnell olikaan? Hnell
oli suuri Etna ja heloittava aurinko. Hnell oli sismaan punaiset
vuoret ja vanha Vulcanuksen temppeli, joka nyt oli pyhitetty San
Pasqualelle. Eik yksikn nist ollut viel nhnyt kyllist
Diamantea. Eik yksikn nist ollut tullut ajatelleeksi, kuinka
paljon kauniimmilta he itse nyttisivt, jos heit voisi katsella,
tarvitsematta tuntea nln suhisevan korvissa ja polkevan kantapille.

Mutta huomatkaa muuan seikka. Niin merkillinen ja suuri kuin tm
Signorina olikin, ei hn kuitenkaan ollut kaunis. Ja kaikesta
vallastaan huolimatta ei hn ollut miellyttv eik puoleensavetv.
Hn ei hallinnut leikinlaskulla eik palkinnut hymyll. Hnell oli
jykk, kankea ruumis ja jykk, kankea luonne.

Tnn, kun hn antoi kyhille ruokaa, muuttui hn kuin toiseksi
ihmiseksi. Meidn jalolla saarellamme asuu ritarillista vke. Koko
tuossa kyhien joukossa ei ollut ainoatakaan, joka olisi antanut hnen
huomata, ett hn harjoitti hyvntekevisyytt. He osoittivat hnelle
kunnioitusta, mutta osoittivat kuin naiselle ainakin. He istuutuivat
pytn kuin vertaisensa luona. He kohtelivat hnt kuin vieraat
kohtelevat emntns. Tnn kunnioitan min sinua tulemalla luoksesi,
huomenna kunnioitat sin minua tulemalla minun luokseni. Sill lailla,
eik muuten.

Hn seisoi raatihuoneen korkeilla portailla ja nki sielt
jokaiseen pytn. Ja kun vanha tuolintekij, joka istui pydn
pss, oli saanut lasinsa tyteen, nousi hn seisomaan, kumarsi
englantilaisnaiselle ja sanoi: 'Juon teidn terveydeksenne, signorina.'

Niin he tekivt kaikki. He panivat kden sydmelleen ja kumarsivat
hnelle. Olisi kenties tehnyt hnelle hyv, jos hn olisi saanut
sellaista ritarillisuutta osakseen aikaisemmin elmssn. Miksi olivat
hnen kotimaansa miehet pstneet hnet unohtamaan, ett naiset ovat
sit varten, ett niille osoitettaisiin kunnioitusta?

Tll ne kaikki nyttivt kuin palavan hiljaisesta jumaloimisesta.
Niin meidn jalolla saarella kohdellaan naista. Mit kaikkea hn saikin
heilt siit ruuasta ja viinist, jonka hn lahjoitti! Hn sai heilt
nuoruutta ja keven mielen ja sydmeen sen tiedon, ett hnt kannatti
kadehtia. He pitivt hnelle puheita. 'Jalomielinen signorina, te,
joka olette tullut meren poikki meidn luoksemme, te, joka rakastatte
Sisiliaa', ja sen semmoista. Hn nytti osaavan punastua. Hn ei
en salannut, ett hnell oli hymykin. Kun he olivat puhuneet,
alkoi englantilaisen signorinan suun ymprill vavahdella. Hn kvi
kahtakymment vuotta nuoremmaksi. Sit hn juuri tarvitsi.

Siell oli muuan aasipoika, joka tavallisesti vie englantilaisia naisia
Tre Castagniin ja aina ennen eroa rakastuu niihin. Nyt hnen silmns
kki aukenivat. Eivthn hento, siro ruumis ja hieno hipi olleet
ainoat jumaloimisen arvoiset, vaan myskin vkevyys ja voima. Aasipoika
pudotti kki veitsen ja kahvelin, nojasi kyynrpt pydnreunaan ja
ji katselemaan hnt. Ja samoin tekivt kaikki muutkin aasipojat. Se
levisi kuin rutto. Tuliset silmykset alkoivat polttaa englantilaista
signorinaa.

Eivtk ainoastaan kyht hnt ihailleet. Asianajaja Ugo Favara tuli
hnen luokseen ja kuiskasi, ett englantilaisesta signorinasta oli
tullut hnen maa-raukkansa ja hnen itsens kaitselmus. 'Kunpa olisin
ennen kohdannut sellaisen naisen kuin te', sanoi hn.

Ajatelkaa vanhaa lintua, joka on monta vuotta istunut hkissn ja
kynyt prriseksi ja menettnyt hyhenistn kaiken loiston! Ja sitten
saapuu joku ja asettaa kaikki entiselleen ja silitt loiston nkyviin.
Ajatelkaa tllaista, signore!

Ents se neapelilainen poika! Hn otti esille mandoliininsa ja alkoi
laulaa siin istuessaan. Tiedttehn, kuinka hn tavallisesti laulaa,
tiedttehn, kuinka hn vntelee suurta suutaan ja kytt rumia
sanoja. Tavallisimmin hn on kuin irvistv naamari. Mutta oletteko
huomannut, ett hnen silmissn asuu enkeli? Enkeli, joka nytt
itkevn lankeemustaan ja olevan tynn kaikkea jumalaista hulluutta.
Ja tn iltana hn oli vain enkeli. Hn nosti ptn kuin pyhss
innostuksessa, veltto ruumis kvi jntevksi ja ylvs elonvoima kohotti
hnt. Kuolonkalpeat posket saivat vri. Ja hn lauloi, lauloi niin,
ett nkyi, kuinka sveleet tulikrpsten lailla lhtivt hnen
huuliltaan ja tyttivt ilman riemulla ja tanssilla.

Kun y tuli, lhtivt kaikki kreikkalaiseen teatteriin. Se oli juhlan
huippu. Mit olikaan englantilaisella signorinalla siell tarjottavana!

Hnell oli venlinen laulajatar ja saksalainen varietetaiteilija.
Hnell oli englantilaisia painijoita ja amerikkalainen taikuri. Mutta
mit tm oli kaikkeen muuhun verraten, hopeanhohtavaan kuutamoon
ja itse paikkaan ja muistoihin verraten! Kyhist tuntui, kuin he
olisivat olleet kreikkalaisia ja sivistyksen kannattajia, kun he taas
saivat istuutua oman vanhan teatterinsa kalliopenkeille ja nyttmn
kaatumaisillaan olevien pylvitten vlist katsella verrattoman ihanaa
panoraamaa.

Kyht eivt olleet kitsaita, ne jakoivat muille kaiken saamansa ilon.
Ne eivt sstneet riemuaan, ne olivat hillittmi ksien taputtajia.
Esiintyjt palasivat nyttmlt mukanaan kokonainen rikkaus
ylistyssanoja.

Joku kehoitti englantilaista signorinaa esiintymn. Olihan kaikki tm
jumaloiminen tarkoitettu hnelle. Hnen pitisi asettua katsomaan sit
silmst silmn ja pst tuntemaan se. Ja he sanoivat hnelle, kuinka
se hurmaisi, kuinka se kohottaisi, kuinka se innostaisi.

Siit ehdoituksesta hn piti. Hn suostui siihen heti. Nuoruudessaan
hn oli laulanut, ja englantilaiset ovat sellaisia, etteivt ne koskaan
arkaile laulamasta. Hn ei olisi sit muutoin tehnyt, mutta nyt hn
oli hyvll tuulella ja nyt hn tahtoi laulaa niille, jotka hnt
rakastivat.

Hn esiintyi viimeisen. Ajatelkaa nyt, astua niin vanhalle
nyttmlle. Siell Antigone oli elvlt haudattu ja Iphigenia
uhrattu. Mutta englantilainen signorina astui esiin ottamaan vastaan
kaikkea mahdollista kunniaa.

Se riehahtikin hnt vastaan, heti kun hn nyttytyi. Ne olivat polkea
maan puhki osoittaakseen hnelle suosiotaan.

Se olikin ylvs hetki. Hn seisoi siin Etna taustana ja Vlimeri
sivukulissina. Hnen edessn ruohon peittmill penkeill istui
voitettu kyhyys, ja hn tunsi, ett koko Diamante oli hnen jalkainsa
juuressa.

Hn valitsi Bellinin, meidn oman Bellinimme. Hn tahtoi olla
miellyttv, hnkin, ja senvuoksi lauloi hn Bellini, joka on syntynyt
tll Etnan juurella, Bellini, jonka me osaamme ulkoa, jokaista
svelt myten.

Tietystikn, oi signore, tietystikn hn ei osannut laulaa. Hn
oli noussut lavalle vain sitvarten, jotta hnt ylistettisiin. Hn
oli astunut esiin senvuoksi, ett kansan rakkaus psisi puhkeamaan
ilmoille. Mutta hn lauloikin eppuhtaasti ja heikosti. Ja ihmiset
tunsivat joka sveleen.

Siellhn oli se neapelilainen mandoliininsoittaja. Hn se ensimisen
irvisti koko naamallaan ja psti yht eppuhtaan neen kuin
englantilainen signorina. Sitten alkoi se, jolla oli kasvosyp, nauraa
niin, ett hnen siteens irtosi. Sitten alkoi aasipoika taputtaa
ksin.

Sitten ne kaikki yhtyivt mukaan. Se oli hulluutta, mutta sit
ne eivt ymmrtneet. Ei tll vanhojen kreikkalaisten maalla
krsit barbareja, jotka laulavat eppuhtaasti. Donna Pepa ja donna
Tura nauroivat, ja sit ne eivt olleet koskaan ennen tehneet. Ei
ainoatakaan puhdasta nt! Kautta madonnan ja San Pasqualen, ei
ainoatakaan puhdasta nt!

He olivat kerran elmssn syneet kyllksens. Olihan selv, ett
he olivat aivan huumaantuneita ja hulluja. Ja miksi eivt he sitten
olisi nauraneet? Ei kai heille oltu sitvarten annettu ruokaa, jotta
saataisiin viilt heidn korviaan viilalla ja sahalla. Eivtk he
saisi puolustautua nauramalla, eivtk he saisi matkia ja vihelt ja
kaakattaa? Eivtk he saisi heittyty seljlleen ja rjht nauruun?
Eivthn he sentn olleet englantilaisen signorinan orjia.

Englantilainen signorina hmmstyi. Hn hmmstyi aivan liiaksi
voidakseen ymmrt. Vihelsivtk he hnelle? Alhaalla oli varmasti
tapahtunut jotain, jota hn ei voinut nhd. Hn lauloi aarian loppuun.
Hn oli varma siit, ettei tm nauru hnt tarkoittanut.

Kun hn oli lopettanut, riehahti hnt vastaan hirmuinen
suosionosoitusten myrsky. Sen hn viimein ymmrsi. Tulisoihdut ja
kuutamo valaisivat yn, niin ett hn nki ihmisrivien vnteleivn
naurusta. Nyt, kun hn ei laulanut, kuuli hn ivan ja pilkan. Se
tarkoitti hnt. Silloin hn pakeni pois nyttmlt. Ja hnest
nytti, ett suuri Etna huojui naurusta ja meri kimalteli lystikksti.

Mutta viel pahempaa oli tulossa. Hauska heill oli ollut, noilla
kyhill, hauskempi kuin koskaan ennen, ja he tahtoivat kuulla hnt
kerran viel. He huusivat hnt takaisin, he huusivat: 'Bravo! Bis!
Da capo!' He eivt tahtoneet pst ksistn sellaista huvia. Hn,
englantilaisnainen, oli melkein tiedotonna. Hnen ymprilln pauhasi
myrsky. He huusivat, he ulvoivat saadakseen hnet esiin. Hn nki
heidn kohottavan ksin ja uhkaavan hnt pakoittaakseen hnet
lavalle. Hetkess oli kaikki muuttunut vanhaksi sirkukseksi. Hnen piti
kyd esiin petojen nieltvksi.

Myrsky jatkui, se kvi yh hurjemmaksi. Toiset esiintyjt, jotka
alkoivat peljt, pyysivt hnt myntymn. Ja hnt itsenkin
peloitti. Hnest tuntui aivan, ett hnet murhattaisiin, ellei hn
antaisi myten.

Hn hoippui lavalle ja seisoi kansanjoukon edess silm silm vasten.
Sli ei tullut kysymykseen. Hn lauloi, koska he kaikki tahtoivat
pit hauskaa. Se oli kaikkein pahinta. Hn lauloi, senthden
ett pelksi heit eik uskaltanut vastustaa. Hn oli yksininen
muukalainen, eik hnell ollut ketn, joka suojelisi hnt, ja hnt
peloitti. Ja he nauroivat, he nauroivat.

Koko aaria oli yht rkymist ja kirkumista ja kiekumista ja
vihellyst. Ei kukaan hnt slinyt. Nyt hn kenties ensi kertaa
elmssn tunsi tarvitsevansa jonkun, joka hnt slisi.

No niin, seuraavana pivn hn aikoi matkustaa. Hn ei voinut kauempaa
krsi Diamantea. Mutta kun hn sanoi sen asianajaja Favaralle, rukoili
tm hnt jmn hnen thtens, ja hn kosi hnt.

Hn oli valinnut oikean ajan. Englantilainen signorina myntyi, ja meni
naimisiin hnen kanssaan.

Mutta siit lhtien hnen palatseissaan ei en rakennettu, hn ei
taistellut kyhyytt vastaan eik hnt huvittanut esiinty Diamanten
kuningattarena. Voitteko uskoa? Hn ei koskaan nyttytynyt kadulla,
vaan eli kodissaan aivan kuin sisilialainen nainen.

Hnen pieni talonsa oli piilossa korkean laipion takana, ja hnest
itsestn ei kuultu mitn. Tiedettiin vain, ett hn oli kokonaan
muuttunut. Mutta ei tiedetty, oliko hn onnellinen vai onneton, oliko
hn sulkeutunut kotiinsa senvuoksi, ett hn vihasi ihmisi vai
senvuoksiko, ett hn tahtoi olla sellainen, jollainen sisilialaisen
vaimon tulee olla.

Mutta eivtk lopukin naisten puuhat aina nin. Kun he rupeavat
rakentelemaan palatseja, eivt ne koskaan valmistu. Naiset eivt osaa
tehd mitn, jolla olisi kestvyytt.




Kolmas luku.

ARACOELIN HYLKI.


_Kun donna Mikaela_ sai tiet, miten kyht olivat naurullaan
hvisseet miss Tottenhamin, kiiruhti hn hotelliin ilmaistakseen
mielipahansa. Hn tahtoi pyyt, ettei englantilainen signorina
tuomitsisi niit raukkoja heidn tekonsa mukaan, sill he olivat
olleet ilon ja viinin huumaamia. Hn aikoi pyyt, ettei hn kntisi
selkns Diamantelle. Hn ei tosin oikein pitnyt miss Tottenhamista,
mutta kyhien thden... Hn tahtoi sanoa kaiken, mit ajatella voi
lepyttkseen hnet.

Kun hn lhestyi Etnan hotellia, nki hn koko kadun olevan tynn
kuormavaunuja. Ei ollut siis mitn toivoa. Suuri hyvntekijtr
matkustaisi.

Hotellin ulkopuolella vallitsi suuri suru ja katumus. Ne molemmat
vanhat mummot, donna Pepa ja donna Tura, jotka aina ennen olivat
istuneet hotellin pihassa, oli nyt ajettu ulos, ja he olivat kyneet
polvilleen portin eteen. Ja se nuori aasinajaja, joka rakasti kaikkia
englantilaisia signorinoja, oli painanut kasvot sein vasten ja itki.

Mutta itse hotellissa isnt kulki edestakaisin pitkss korridorissa
ja soimasi kohtaloa, joka tuotti hnelle tllaisen onnettomuuden.
"Signor Dio" mutisi hn, "minusta tulee rutikyh. Jos sallit tmn
tapahtua, tartun vaimoani kteen ja otan lapseni ksivarrelle ja
heittydyn Etnaan".

Hotellin emnt oli hyvin kalpea ja alakuloinen. Hn tuskin uskalsi
nostaa silmin maasta. Hn olisi tahtonut rymi polvillaan
taivuttaakseen rikasta signorinaa jmn.

"Uskallatteko puhutella hnt, donna Mikaela?" sanoi hn. "Auttakoon
Jumala teit, jotta voisitte puhua hnelle! Oi, sanokaa hnelle, ett
se neapelilainen poika -- hnhn se sai aikaan koko onnettomuuden -- on
jo ajettu pois kaupungista! Sanokaa hnelle, ett ne kaikki tahtovat
tehd parannuksen! Puhukaa hnelle, signora!"

Emnt opasti donna Mikaelan englantilaisnaisen vastaanottohuoneeseen,
ja vei salonkiin hnen korttinsa. Hn tuli heti takaisin ja pyysi donna
Mikaelaa odottamaan vain parin minuutin ajan. Signorina Tottenham puhui
raha-asioista signor Favaran kanssa.

Mutta tm olikin juuri se hetki, jolloin asianajaja Favara pyysi miss
Tottenhamin ktt ja odottaessaan donna Mikaela kuuli hnen aivan
neen sanovan: "Ette saa matkustaa, signorina! Mit tulee minusta, jos
te lhdette? Min rakastan teit enk voi antaa teidn matkustaa. En
olisi uskaltanut puhua, ellette olisi uhanneet matkustaa. Mutta nyt..."

Hn alensi taas nens, mutta donna Mikaela ei tahtonutkaan kuulla
enemp, vaan poistui. Hn ymmrsi olevansa liikaa. Jollei signor
Favaran onnistunut pidtt suurta hyvntekijtrt, niin ei kenenkn.

Kun hn taas kulki portista, seisoi siell isnt riitelemss vanhan
franciskanimunkin Fra Felicen kanssa. Ja hn oli niin kiihdyksiss,
ettei hn ainoastaan riidellyt Fra Felicen kanssa, vaan ajoi tmn pois
koko talosta.

"Fra Felice", huusi hn, "te tulette kiistelemn suuren
hyvntekijttren kanssa. Te tahdotte yh perinpohjaisemmin suututtaa
hnet. Menk tiehenne, sanon min! Senkin susi, ihmissyj, menk
tiehenne!"

Fra Felice oli yht kiihtynyt kuin isntkin ja aikoi tunkeutua tmn
sivu. Mutta silloin isnt tarttui hnt ksivarteen ja vei hnet
suoraan kadulle.

Fra Felice oli mies, joka luojaltaan oli saanut suuren lahjan.
Sisiliassa kaikki harrastavat arpajaisia, ja siell lytyy ihmisi,
jotka osaavat ennustaa, mitk numerot seuraavassa vedossa voittavat.
Sit, joka on saavuttanut tllaisen ennustustaidon, sanotaan
polaccoksi, ja useimmiten on sellainen joku vanha kerjlismunkki. Ja
sellainen munkki oli Fra Felice. Hn oli Etnaseudun suurin polacco.

Mutta kun kaikki toivoivat, ett hn sanoisi heille jonkun voittavan
kolmiryhmn tai neliryhmn, kohdeltiin hnt tavallisesti suurella
kunnioituksella. Hn, Fra Felice, ei ollut tottunut siihen, ett hnt
tartuttiin ksivarteen ja hnet heitettiin kadulle.

Hn oli noin kahdeksankymmen-vuotias, kokoonkpristynyt ja raihnas. Kun
hn kompuroi eteenpin vaunujen vliss, kompastui hn, polki kaapunsa
ja oli vhll kaatua. Mutta ei kelln niist rengeist ja kuskeista,
joita seisoi portin ulkopuolella puhelemassa ja valittelemassa, ollut
tnn aikaa ajatella Fra Felice.

Ukko horjui puoleen ja toiseen suuressa sarkakaavussaan. Hn oli
kynyt niin pieneksi ja kuivuneeksi, ett kaavussa taisi olla enemmn
jykkyytt kuin munkissa. Vanha kaapu se nyttikin pitvn hnt
pystyss.

Donna Mikaela saavutti ukon ja pisti aivan hiljaa toisen ktens hnen
kainaloonsa. Hn ei jaksanut nhd, kuinka ukko trmsi lyhtypatsaisiin
ja kompastui portaisiin. Mutta Fra Felice ei huomannut, ett kukaan
piti huolta hnest. Hn kulki eteenpin mutisten ja manaten ja luuli
yh olevansa yht yksinn kuin omassa kopissaankin.

Donna Mikaela ihmetteli, mist syyst Fra Felice mahtoi olla niin
suuttunut miss Tottenhamiin. Olikohan englantilainen signorina kynyt
hnen kirkossaan vetmss alas freskot seinilt, vai mit hn oli
tehnyt?

Sill Fra Felice oli kuusikymment vuotta asunut suuressa
franciskaniluostarissa, joka oli ulkopuolella Porta Etneaa, sein
seinss vanhan San Pasqualen kirkon kanssa.

Siell Fra Felice oli ollut munkkina jo kolmekymment vuotta, kun
luostari suljettiin ja myytiin erlle maallikolle. Muut munkit
muuttivat pois, mutta Fra Felice ji paikoilleen, sill hn ei voinut
ksitt, kuinka oli mahdollista, ett myytiin San Franciskon taloja.

Jos sinne muutti maallikoita, nytti Fra Felicest sit
tarpeellisemmalta, ett ainakin yksi munkki ji paikoilleen. Kukapa
muutoin pitisi huolta kellonsoitosta tai valmistaisi lkkeit
talonpoikaiseukoille tai jakaisi leip luostarin kyhille? Ja Fra
Felice valitsi itselleen kopin erss luostarin syrjisess nurkassa
ja kulki luostariin ja sielt pois, niinkuin hn aina oli tehnyt.

Kauppias, joka luostarin omisti, ei kynyt siin koskaan. Hn ei
vlittnyt vanhasta luostarirakennuksesta, hn oli vain tahtonut
saada omakseen viinitarhat, jotka siihen kuuluivat. Niinp Fra Felice
hallitsi yh vanhaa luostaria ja hn se muurasi paikoilleen alas
lohkeilleet pienat ja rappaili uudelleen seint. Yht monta kyh
kuin mennein pivin, ruokittiin luostarissa nytkin. Ennustuslahjansa
thden Fra Felice sai niin suuria almuja kierrellessn Etnan
kaupungeissa, ett hnest olisi tullut rikas mies; mutta kaikki meni
luostarille.

Viel suurempaa huolta kuin luostarista, oli Fra Felice pitnyt
luostarin kirkosta. Sen olivat sodan aikana saastuttaneet veriset
tappelut ja muu riettaus, niin ettei siin en voitu messua lukea.
Mutta ei hn ttkn saattanut ymmrt. Se kirkko, jossa hn oli
lupauksensa tehnyt, oli hnen mielestn aina yht pyh.

Hnen suurin surunsa oli se, ett kirkko oli joutunut aivan rappiolle.
Hnen oli tytynyt nhd, kuinka englantilaiset olivat tulleet ja
ostaneet saarnastuolin ja messupydn ja kuorituolit. Eik hn ollut
voinut est Palermon museoherroja viemst kruunuja ja tauluja
ja messukasukoita. Hn ei ollut voinut tehd mitn pelastaakseen
kirkkoaan, vaikka kuinka hartaasti olisi toivonut. Mutta hn vihasi
noita kirkonrystji, ja kun donna Mikaela nyt nki hnet noin
suuttuneena, luuli hn, ett miss Tottenham oli tahtonut riist
hnelt joitakin hnen aarteitaan.

Mutta asia olikin pinvastoin niin, ett kun Fra Felicen kirkko nyt oli
aivan tyhj, eik kukaan en tullut sit rystmn, oli hn alkanut
mietti keinoja, mill saisi sen taas koristetuksi, ja hn oli iskenyt
silmns rikkaan englantilaisnaisen pyhinkuva-kokoelmaan. Kyhien
juhlassa, jolloin miss Tottenham oli ollut hyv ja lempe kaikille,
oli Fra Felice uskaltanut pyyt hnelt hnen kaunista madonnaansa,
jonka puku oli samettia ja silmt kuin taivas. Ja hnen pyyntns oli
suostuttu.

Tn aamuna Fra Felice oli lakaissut ja tomuttanut kirkon ja asettanut
kukkia alttarille, ennenkuin oli lhtenyt kuvaa hakemaan. Mutta kun hn
oli tullut hotelliin oli englantilaisnainen muuttanut mieltn eik
lainkaan luvannut antaa hnelle kallisarvoista madonnaa. Sen sijaan hn
oli lahjoittanut hnelle pienen, repaleisen ja likaisen Kristuslapsen
kuvan, jota vailla hn arveli huoletta voivansa olla.

Oi, millaista iloa ja odotusta Fra Felice oli tuntenutkaan, ja sitten
hnet oli kokonaan petetty! Hn ei ollut voinut tyyty tllaiseen,
vaan oli kerran toisensa perst tullut takaisin pyytmn sit toista
kuvaa. Se oli niin kallisarvoinen kuva, ettei hn olisi voinut ostaa
sit kaikella sill rahalla, mit hn sai kerjtyksi koko vuonna.
Viimein suuri hyvntekijtr oli ajattanut hnet ulos, ja juuri tmn
jlkeen donna Mikaela oli tavannut hnet.

Kun he kulkivat pitkin katua, alkoi hn puhella ukon kanssa ja
houkutteli tmn kertomaan koko jutun. Ukolla oli kuva mukanaan ja
keskell katua hn pyshtyi, nytti sit donna Mikaelalle ja kysyi,
oliko hn nhnyt viheliisemp olentoa.

Donna Mikaela katsoi hetken hmmstyneen kuvaa. Sitten hn hymyili ja
sanoi: "Lainatkaa minulle kuva pariksi pivksi, Fra Felice!"

"Ottakaa se ja pitk se", sanoi ukko. "Kunpa se ei en koskaan
tulisi minun silmieni eteen!"

Donna Mikaela vei kuvan kotiinsa ja laitteli sit kahtena pivn. Kun
hn sitten lhetti sen Fra Felicelle, loistivat sen vastakirkastetut
koristukset, sill oli uusi, puhdas kapalo, se oli uudestaan maalattu
ja kruunussa kimaltelivat kirkkaat, monivriset kivet.

Se oli niin kaunis, tuo Aracoelin hylki, ett Fra Felice asetti sen
kirkkonsa tyhjlle palttarille.

       *       *       *       *       *

Oli hyvin aikainen aamu. Aurinko ei ollut viel noussut, ja leve
merta tuskin eroitti. Oli tosiaankin hyvin aikaista. Kissat
kuljeskelivat viel katoilla, savua ei noussut uuninpiipuista, ja sumut
kierivt laakson pohjassa jyrkn Monte Chiaron ymprill.

Silloin vanha Fra Felice tuli juosten kohti kaupunkia. Hn juoksi niin,
ett oli tuntevinaan vuoren trisevn jalkojensa alla. Hn juoksi niin
nopeasti, etteivt heinnkorret tienvarrelta ennttneet pirskahuttaa
kastetta hnen kaavulleen, niin nopeasti, etteivt skorpionit
ennttneet nostaa pyrstn ja pist hnt.

Ukon juostessa hulmusi kaapu valtoinaan hnen ymprilln ja nuora
heilui solmimattomana takana. Avarat hihat lyhyivt kuin siivet,
ja raskas phine hyppi edestakaisin seljss, aivan kuin se olisi
tahtonut kiireht hnt.

Tullimies kaupunginportilla, joka viel istuallaan nukkui, hersi ja
hieroi silmin, kun Fra Felice syksyi ohi, mutta ei ennttnyt tuntea
hnt. Katukivet olivat kasteen liukastamat, kerjliset makasivat
korkeitten kiviportaitten vierell jalat huolimattomasti ojennettuina
kadulle, valvonnasta perin vsyneet dominonpelaajat kulkivat kotiinsa
kahvilasta unissaan hoippuen. Mutta Fra Felice kiiti eteenpin, hn
vltti kaikki esteet.

Ja talot ja niitten povet, torit ja holvikkaat solain suut jivt
vanhan Fra Felicen taakse. Hn juoksi puolivliin corsoa, ennenkuin
pyshtyi.

Hn pyshtyi ern pitkn talon eteen, jossa oli monta raskasta
balkonia. Hn tarttui portinkolkuttimeen ja jyskytti, kunnes muuan
rengeist hersi. Eik hn rauhoittunut ennenkuin renki oli hakenut
esiin neitsyeen ja neitsyt herttnyt signoran.

"Donna Mikaela, Fra Felice on tuolla alhaalla! Hn tahtoo vlttmtt
puhua teidn kanssanne."

Kun donna Mikaela viimeinkin tuli Fra Felicen luo, lhtti tm viel
hengstyneen, mutta silmiss oli tulta ja poskilla pienet kalvakat
ruusut.

Kuvasta, kuvasta nyt oli kysymys! Kun Fra Felice aamulla oli soittanut
neljnsoiton, oli hn mennyt kirkkoon katselemaan sit.

Silloin hn oli nhnyt, ett suuria kivi oli irtautunut holvista aivan
kuvan ylpuolelta. Ne olivat pudonneet alttarille ja rikkoneet sen
pllystn, mutta kuva oli jnyt paikoilleen. Ja sorasta ja plyst ei
ollut mitn varissut kuvan plle, vaan se oli aivan vahingoittumaton.

Fra Felice tarttui donna Mikaelan kteen ja sanoi, ett hnen tytyi
lhte mukaan luostariin katsomaan ihmett. Hnen pitisi saada nhd
se kaikkein ensimiseksi, sill hn oli pitnyt huolta kuvasta.

Ja donna Mikaela seurasi hnt hnen luostariinsa halki harmaan kolakan
aamun, ja sydn tykytti innosta ja odotuksesta.

Kun hn oli tullut sinne ja nhnyt, ett Fra Felice oli puhunut totta,
kertoi hn tunteneensa kuvan heti kun oli sen nhnyt ja tienneens,
ett se oli ihmeittekev. "Hn on suurin ja lempein ihmeittentekij",
sanoi hn.

Fra Felice astui kuvan luo ja katsoi sit silmiin. Sill kuvalla ja
kuvalla on suuri ero, mutta vanhan munkin viisauteen kuuluu osata
eroittaa, mill kuvalla on voimaa, mill ei. Nyt nki Fra Felice, ett
tmn kuvan silmt olivat syvt ja loistavat, aivan kuin niiss olisi
ollut henki ja ett hnen huulillaan eli salainen hymy.

Silloin Fra Felice lankesi polvilleen, risti ktens ja ojensi ne kuvaa
kohti. Ja hnen vanhoja, ryppyisi kasvojaan kirkasti suuri ilo.

Heti tuntui Fra Felicest, ett hnen kirkkonsa seint olivat peitetyt
tauluilla ja purppuraverhoilla, valo steili alttarilta, laulu kaikui
lehterilt, ja koko lattian tyttivt polvistuneet, rukoilevat ihmiset.

Kaikki ihanuus, mit uneksia voi, tulisi nyt hnen kyhn, vanhan
kirkkonsa osaksi, kun siin oli yksi suurista, ihmeittekevist kuvista.




Neljs luku.

VANHA KRSIMYSHISTORIA.


_Diamanten kespalatsista_ lhti thn aikaan monta kirjett Gaetano
Alagonalle, joka istui Comon vankilassa. Mutta kirjeenkantajan laukussa
ei ollut koskaan kirjett Gaetanolta kespalatsiin.

Sill Gaetano oli astunut elinkautiseen vankeuteensa, aivan kuin
se olisi ollut hauta. Ja sit ainoata hn pyysi ja toivoi, ett se
lahjoittaisi hnelle haudan unhoituksen ja rauhan.

Hn tunsi olevansa kuin kuollut ja sanoi itselleen, ettei hn tahtonut
kuulla jlkeenjneitten valituksia ja vaikerruksia. Eik hn tahtonut
petty toivomaan eik antaa hellien sanojen houkutella itsen
ikvimn sukulaisia ja ystvi. Eik hn tahtonut kuulla mitn
siit, mit maailmassa tapahtui, kun hn ei kumminkaan kyennyt ottamaan
siihen osaa ja ohjaamaan sit.

Hn hankki vankilaansa tyt ja leikkasi kauniita taideteoksia, kuten
aina oli tehnyt. Mutta koskaan hn ei ottanut kirjett vastaan, ei
ketn pstnyt puheilleen. Hn arveli siten psevns tuntemasta
onnettomuutensa koko katkeruutta. Hn luuli voivansa oppia elmn
ehen elmn neljn ahtaan seinn sisllkin.

Mutta nin ollen donna Mikaela ei koskaan saanut hnelt sanaakaan
vastaukseksi.

Viimein donna Mikaela kirjoitti vankilan johtajalle ja kysyi, elik
Gaetano viel. Ja tm vastasi, ett se vanki, josta hn oli kysynyt,
ei koskaan lukenut ainoatakaan kirjett. Hn oli pyytnyt pst
kaikista ulkomaailmaa koskevista tiedoista.

Senjlkeen donna Mikaela ei en kirjoittanut. Sensijaan hn jatkoi
tyskentely rautatiens hyvksi. Hn tuskin uskalsi mainita siit
Diamantessa, mutta siit huolimatta hn ei ajatellut mitn muuta. Hn
itse neuloi ja valmisti koruompeleita ja antoi kaikkien palvelijainsa
tehd pieni huokeita esineit, joita hn voisi kaupata myyjisissn.
Puodista hn valitsi vanhaa rihkamaa arpajaisia varten. Hn pani
Pieron, porttivahdin, laittamaan vrillisi lyhtyj, hn sai isns
maalaamaan kylttej ja ilmoitustauluja ja hn antoi kamarineitsyens
Lucian, joka oli kotoisin Caprista, laittaa korallista kaulaketjuja ja
nkinkenkrasioita.

Hn ei ollut kuitenkaan lainkaan varma, tulisiko ainoatakaan ihmist
hnen juhlaansa. Kaikki olivat hnt vastaan, ei kukaan tahtonut hnt
auttaa. Ne eivt edes pitneet siitkn, ett hn nyttytyi kadulla,
ett hn puhui raha-asioista. Sellainen oli sopimatonta hienolle
naiselle.

Juuri silloin vanha Fra Felice koetti auttaa hnt, sill hn rakasti
signoraa, kun tm oli koristanut hnelle kuvan.

Kerran kun donna Mikaela valitti sit, ettei hn saanut ketn uskomaan
tmn rautatierakennuksen trkeytt, otti hn kalotin pstn ja
osoitti kaljua plakeansa.

"Katsokaa minua, donna Mikaela!" sanoi hn. "Yht kaljuksi tekee tm
rautatie teidn pnne, jos jatkatte, niinkuin olette alkanut."

"Mit tarkoitatte, Fra Felice?"

"Donna Mikaela", sanoi ukko, "eik olisi hulluutta ryhty vaaralliseen
yritykseen ilman yhtn ystv ja auttajaa?"

"Olenhan min koettanut saada ystvi, Fra Felice."

"Niin, ihmisi!" sanoi ukko. "Mutta mit apua on ihmisist? Jos joku
lhtee kalalle, donna Mikaela, tiet hn, ett hnen pit pyyt
avukseen San Pietroa, jos joku aikoo ostaa hevosen, voi hn anoa San
Antonio Abbaten apua. Mutta jos min tahdon rukoilla teidn rautatienne
edest, en tied, kenen puoleen kntyisin."

Ja Fra Felicen tarkoituksena oli sanoa, ett donna Mikaelan pitisi
valita joku suojeluspyhimys rautatielleen. Hn tahtoi, ett donna
Mikaela valitsisi sen kruunupn lapsen, joka seisoi hnen vanhassa
kirkossaan, rautatiens ensimiseksi ystvksi ja auttajaksi. Hn
sanoi, ett jos signora vain tekisi niin, ei hn varmastikaan jisi
apua vaille.

Donna. Mikaela tuli niin liikutetuksi, kun joku tahtoi auttaa hnt,
ett hn heti lupasi rukoilla San Pasqualen lapselta menestyst
rautatiellens.

Mutta Fra Felice hankki suuren kollehtilaatikon ja maalautti siihen
suurilla, selvill kirjaimilla: "Lahjoja Etnanrautatielle." Ja hn
kiinnitti sen kirkkoonsa kuvan alttarin viereen.

Tst oli kulunut vain yksi piv, kun don Antonio Grecon puoliso,
donna Emilia, tuli vanhaan, hyljttyyn kirkkoon kysymn neuvoa San
Pasqualelta, joka on kaikista pyhimyksist viisain.

Syksyn kuluessa oli nimittin don Antonion teatterin ruvennut kymn
huonosti, kuten oli odotettavaakin thn aikaan, jolloin kaikilla oli
rahanpuute.

Don Antonion phn oli silloin plkhtnyt koettaa tulla toimeen
pienemmill teatterikustannuksilla kuin ennen. Hn oli jttnyt pois
pari lamppua ja entiset suuret ja komeasti maalatut ilmoituslehdet.

Mutta se oli ollut suurta hulluutta. Eikhn sovikaan sill
hetkell, jolloin ihmiset menettvt halun kyd teatterissa, ruveta
lyhentelemn prinsessojen silkkilaahustimia ja sstmn kuninkaitten
kruunujen kultauksessa.

Ehkei se ole niin vaarallista muussa teatterissa, mutta
nukketeatterissa on enemmn kuin arveluttavaa ryhty muutoksiin.
Ja se johtuu siit, ett nukketeatterissa ky enimmkseen vain
pojannulikoita. Aikaihmiset saattavat ymmrt, ett vlist tytyy
sst, mutta lapset tahtovat aina nhd kaikki samallaisena.

Yh vhemmn ja vhemmn tuli katsojia don Antonion teatteriin ja hn
jatkoi sstmistn. Sitten pisti hnen phns, ettei hn tarvinnut
niit kahta sokeaa viulunsoittajaa, is Eliaa ja veli Tommasoa, jotka
tavallisesti soittivat vliaikoina ja sotakohtauksissa.

Nm sokeat, jotka ansaitsivat paljon laulamalla surutaloissa ja jotka
juhlapivin kokosivat rahasumman toisensa jlkeen, olivat kalliit
palkata. Don Antonio eroitti ne ja hankki posetiivin.

Mutta siit tuli hnen onnettomuutensa. Kaikki Diamanten oppipojat
ja puotipojat lakkasivat kymst teatterissa. He eivt tahtoneet
istua kuulemassa posetiivia. He lupasivat toisilleen, etteivt menisi
teatteriin, ennenkuin don Antonio oli ottanut takaisin soittoniekkansa.
Ja he pitivtkin lupauksensa. Don Antonion nuket saivat esiinty
tyhjille seinille.

Nm nuoret pojat, jotka muutoin kernaammin luopuivat illallisestaan
kuin teatterista, jivt ilta illalta pois nukkenytnnst. Ne olivat
varmoja siit, ett don Antonion viimein tytyisi asettaa kaikki
ennalleen.

Mutta don Antonio on taiteilijasukua. Hnen islln ja veljelln on
nukketeatteri, hnen lankonsa, kaikki hnen sukulaisensa ovat siin
ammattimiehi. Ja don Antonio ymmrt taidettaan. Hn osaa muuttaa
ntn aivan rajattomasti, hn osaa samalla kertaa ohjata kokonaista
nukkesotajoukkoa ja hn osaa ulkoa tekstin kokonaiseen nytelmjaksoon,
joka perustuu Carolus Magnuksen kronikaan.

Ja nyt don Antonion taiteilijaylpeytt oli loukattu. Hn ei tahtonut
mynty ottamaan sokeita takaisin. Hn tahtoi, ett hnen teatterissaan
kytisiin hnen vuokseen eik musikanttien.

Hn muutti suunnitelmaa ja alkoi esitt suuria, loistavasti
nyttmllepantuja kappaleita. Mutta kaikki oli turhaa.

Lytyy muuan nytelm, jonka nimi on "Paladinin kuolema" ja joka
kuvailee Rolandin taistelua Roncevalin luona. Se vaatii sellaista
koneistoa, ett nukketeatterin tytyy olla kaksi piv suljettuna,
jotta se voitaisiin asettaa kyntiin. Yleis rakastaa sit niin,
ett sit tavallisesti nytelln kaksinkertaisilla hinnoilla ja
tydelle huoneelle kokonainen kuukausi. Nyt don Antonio jrjestytti
tmn nytelmn, mutta hnen ei tarvinnut esitt sit, hn ei saanut
katsojia.

Tm mursi don Antonion. Hn koetti saada takaisin is Eliaa ja veli
Tommasoa, mutta nm tiesivt nyt, mink arvoisia he hnelle olivat. He
vaativat palkkoja sellaisia, ett hn olisi joutunut perikatoon niit
maksaessaan. Oli mahdotonta pst mihinkn yksimielisyyteen.

Pieness asunnossa nukketeatterin takana elettiin kuin piiritetyss
linnoituksessa. Ei ollut muuta tehtv kuin nhd nlk.

Donna Emilia ja don Antonio olivat molemmat nuoria, iloisia ihmisi,
mutta nyt he eivt en koskaan nauraneet.

Ei heit ht niin paljon ahdistanut, mutta don Antonio oli ylpe mies
eik voinut kest sit ajatusta, ettei hnen taiteensa en kyennyt
houkuttelemaan katsojia.

Silloin lhti, kuten sanottu, donna Emilia San Pasqualen kirkkoon
rukoilemaan pyhimykselt hyv neuvoa. Hnen tarkoituksensa oli ollut
rukoilla yhdeksn rukousta sen suuren kivikuvan edess, joka seisoi
kirkon ulkopuolella, mutta ennenkuin hn oli ruvennut rukoilemaan, oli
hn huomannut, ett kirkon ovi oli auki. "Minkthden San Pasqualen
kirkonovi on auki?" sanoi donna Emilia. "Sit ei ole sattunut minun
pivinni." Ja hn astui kirkkoon.

Siell sisll oli vain Fra Felicen rakas kuva ja suuri
kollehtilaatikko. Ja kuva loisti niin kauniina kruunussaan ja
sormuksissaan, ett donna Emilia viehttyi menemn aivan hnen
luokseen. Mutta kun hn nin tuli katsoneeksi kuvaa silmiin, nytti
tm hnest niin suloiselta ja lohduttavalta, ett hn laskeutui
polvilleen hnen eteens ja rukoili hnt. Ja hn lupasi, ett jos kuva
tahtoisi auttaa hnt ja don Antoniota heidn hdstn, panisi hn
kaikki yhden illan tulot siihen suureen laatikkoon, joka oli naulattu
kuvan viereen.

Lopetettuaan rukouksensa, donna Emilia piiloutui kirkon oven taakse
ja koetteli kuunnella, mit ohikulkijat puhuivat. Sill jos kuva
tahtoi hnt auttaa, antaisi se nyt hnen kuulla jonkun sanan, joka
ilmoittaisi, mit hnen oli tekeminen.

Hn ei ollut seisonut siin kahtakaan minuuttia, ennenkuin vanha
Assunta tuomiokirkon portailta asteli siit sivuitse donna Pepan ja
donna Turan seurassa. Ja hn kuuli Assuntan sanovan juhlallisella
nelln: "Sin vuonnahan min ensi kerran nin esitettvn Vanhan
krsimyshistorian." Donna Emilia kuuli sen aivan selvsti. Assunta
sanoi tosiaankin "Vanhan krsimyshistorian".

Donna Emiliasta tuntui, ettei hn koskaan ennttnyt kotiinsa asti.
Hnest tuntui, etteivt jalat jaksaneet kuljettaa hnt kyllin
nopeasti. Tie tuntui tulleen moninkerroin pitemmksi. Kun hn
viimeinkin nki teatterinnurkan ja sen katon alla punaiset lamput ja
suuret kuvitetut ilmoituslehdet, tuntui hnest, ett hn oli kulkenut
monta peninkulmaa.

Kun hn astui sisn don Antonion luo, istui tm nojaten suurta
ptn ksiins ja tuijottaen pytn. Surullista oli katsella don
Antoniota. Nin viime viikkoina hnen tukkansa oli ruvennut lhtemn.
Plaella oli se niin ohutta, ett nahka kuulsi lpi. Mikp ihme se
oli, kun hnell oli sellaisia huolia kannettavanaan! Donna Emilian
poissa ollessa hn oli ottanut esille kaikki nukkensa ja tarkastanut
ne. Sit hn nyt teki joka piv. Hnen oli tapana istuutua katselemaan
sit nukkea, joka esitti Armidaa. Eik hn sitten en ollutkaan kaunis
ja viehttv, saattoi hn puhella itsekseen. Ja hn koetti kohentaa
Rolandin miekkaa tai Kaarle suuren kruunua. Donna Emilia nki, ett
hn taas oli kullannut keisarikruunun, kai ainakin viidennen kerran.
Mutta sitten hn oli lopettanut tyns kesken ja vaipunut synkkiin
mietteisiin. Hn oli nyt huomannut, ettei vika ollut kultauksen
puutteessa, vaan uusien aiheitten.

Kun donna Emilia astui huoneeseen, ojensi hn ktens miestn kohti.

"Katso tnne, don Antonio Greco", sanoi hn, "minulla on ksissni
kultamaljoja tynn kuninkaanviikunoita!"

Ja hn kertoi, kuinka hn oli rukoillut ja mit hn oli luvannut ja
mink neuvon hn oli saanut.

Kun hn sanoi tmn, hyphti don Antonio seisaalleen. Kdet riippuivat
jykkin pitkin ruumista ja hiukset nousivat pystyyn. Hn joutui
sanomattoman kauhun valtaan. "Vanha krsimyshistoria", huusi hn,
"Vanha krsimyshistoria!"

Sill Vanha krsimyshistoria on mysterio, jota aikoinaan nyteltiin
kautta koko Sisilian. Se tunki syrjn kaikki muut oratoriot ja
mysteriot ja sit esitettiin joka vuosi joka kaupungissa parin
vuosisadan aikana. Vuoden suurin piv oli se, jolloin Vanha
krsimyshistoria esitettiin. Mutta nyt sit ei en nytell. Nyt se
el vain kansan muistossa kuin satu.

Muinoin sit nyteltiin kyll nukketeatterissakin. Mutta nyt on ruvettu
pitmn sit jo liian kuluneena ja vanhanaikaisena. Sit on tuskin
nytelty kolmeenkymmeneen vuoteen.

Don Antonio alkoi kiljua ja huutaa donna Emilialle, ett tm tuli
kiusaamaan hnt mielettmyyksill. Hn vastusti donna Emiliaa
kuin pahaa henke, joka koetti saada hnet valtoihinsa. Tm
oli hmmstyttv, sydntviiltv, sanoi hn. Mist hn oli
saattanutkaan saada sellaisen sanan korviinsa? Mutta donna Emilia
seisoi tyynen ja antoi hnen riehua. Hn sanoi vain, ett se mit hn
oli kuullut, oli Jumalan tahto.

Don Antoniokin rupesi pian talttumaan. Tuo suuri ajatus valtasi
hnet vhitellen. Ei mitn oltu Sisiliassa niin paljon rakastettu
ja nytelty. Ja asuihan yhti samaa kansaa tll jalolla saarella.
Rakastivathan he samaa maata, samoja vuoria ja samaa taivasta, joita
heidn esi-isnskin olivat rakastaneet? Mikseivt he voisi rakastaa
Vanhaa krsimyshistoriaakin?

Hn taisteli vastaan, niin kauan kuin jaksoi. Hn sanoi donna
Emilialle, ett se kvisi liian kalliiksi. Mist hn saisi
pitktukkaiset ja parrakkaat apostolit? Hnell ei ollut ehtoolliseen
sopivaa pyt, hnell ei ollut sellaista koneistoa, joka tarvittiin
kulkuetta ja ristinkantamista varten.

Mutta donna Emilia huomasi, ett hn antaisi pern, ja ennen iltaa hn
lhti kuin lhtikin Fra Felicen luo ja lupasi tlle uudestaan panna
yhden illan tulot pienen kuvan kollehtilaatikkoon, jos tm keino
osoittautui oivaksi.

Fra Felice kertoi lupauksesta donna Mikaelalle ja tm iloitsi ja
samalla kertaa pelksi, kuinka kaikki pttyisi.

Ympri kaupungin levisi tieto, ett don Antonio aikoi esitt Vanhan
krsimyshistorian, ja hnelle naurettiin. Don Antonio oli menettnyt
jrkens.

Olisi kyll kernaasti katseltu Vanhaa krsimyshistoriaa, jos olisi
saatu nhd se sellaisena kuin se ennen aikaan nyteltiin. Olisi
kernaasti nhty esitettvn sit niinkuin Acissa, jossa kaupungin
ylimykset olivat kuninkaina ja palkkasotureina ja ksityliset
hoitivat juutalaisten ja apostolien asiat, ja jolloin vanhasta
testamentista oli listty niin monta kohtausta, ett nytelm kesti
koko pivn.

Kernaasti olisi myskin uudelleen eletty Castelbuocon ihanat
pivt, jolloin koko kaupunki oli muuttunut Jerusalemiksi. Siell
nyteltiin mysteriota niin, ett Jeesus tuli ratsastaen kaupunkiin
ja portille siroteltiin hnen tielleen palmunoksia. Siell esitti
kirkko Jerusalemin temppeli ja raatihuone Pilatuksen palatsia.
Siell lmmittelihe Pietari tulen ress kirkkoherran pihalla,
ristiinnaulitseminen tapahtui vuorella kaupungin ylpuolella ja Maria
etsi poikansa ruumista sindacon puutarhan luolista.

Kun tllaiset seikat olivat muistossa, kuinka olisi voitu tyyty
katsomaan suurta mysteriota don Antonion teatterissa!

Mutta tst huolimatta don Antonio tyskenteli innokkaasti valmistellen
nyttelijit ja jrjestellen suurta koneistoa.

Ja kas, muutaman pivn kuluttua tuli kylttimaalari, mestari Battista,
ja lahjoitti hnelle ilmoitustaulun. Hnest oli ollut hauska kuulla,
ett don Antonio aikoi nytt Vanhan krsimyshistorian. Hn oli nhnyt
sen nuoruudessaan ja iloinnut siit suuresti.

Nyt seisoi siis suurilla kirjaimilla teatterin nurkalla: "Vanha
krsimyshistoria eli Jlleen ylsnoussut Aadam, murhenytelm kolmessa
nytksess, kirjoitti cavaliere Filippo Orioles."

Don Antonio mietti vain mielessn, mille kannalle yleis asettuisi.
Mutta aasipojat ja oppipojat, jotka kulkivat hnen teatterinsa ohi,
lukivat ilmoitustaulun pilkallisesti nauraen. Don Antoniosta nytti
kaikki hyvin synklt, mutta hn tyskenteli kumminkin uskollisesti
edelleen.

Kun mrtty ilta tuli ja krsimyshistoria piti esitettmn, ei kukaan
ollut sen levottomampi kuin donna Mikaela. "Auttaako pieni kuva minua?"
kysyi hn lakkaamatta itseltn.

Hn lhetti neitsyeens Lucian vakoilemaan. Seisoiko poikaparvia
teatterin ymprill? Nyttik silt, ett vke tulisi? Voisihan Lucia
menn kysymn donna Emilialtakin, joka istui pilettiluukulla, milt
nytti.

Mutta kun Lucia palasi, ei hn tuonut lainkaan toiveita tullessaan.
Teatterin ulkopuolella ei ollut ollenkaan ihmisi. Pojat olivat
pttneet musertaa don Antonion.

Kahdeksan ajoissa ei donna Mikaela en jaksanut istua kotonaan
sellaisessa jnnityksess. Hn sai cavaliere Palmerin lhtemn
kanssaan teatteriin. Hn tiesi kyll, ettei oikea signora ollut koskaan
astunut jalkaansa don Antonion teatteriin, mutta hnen tytyi nhd,
kuinka kaikki pttyisi. Hnen rautatielleen olisi huimaavan suuri etu,
jos don Antonio onnistuisi.

Kun donna Mikaela saapui teatteriin, oli kello muutamia minuutteja
vailla kahdeksan. Eik donna Emilia ollut myynyt ainoatakaan piletti.

Mutta hn ei ollut alakuloinen. "Kyk sisn, donna Mikaela!"
sanoi hn. "Me esitmme sen joka tapauksessa. Se on niin kaunista.
Don Antonio esitt sen teille ja teidn isllenne ja minulle. Se on
kauneinta, mit hn koskaan on nyttnyt."

Donna Mikaela astui pieneen teatterisaliin. Se oli surupuvussa,
niinkuin suuret teatterit aina olivat ennen maailmassa, kun Vanha
krsimyshistoria esitettiin. Mustat, hopeareunaiset verhot ymprivt
nyttm. Ja pienet penkit olivat mustaan puetut.

Kohta kun donna Mikaela oli astunut sisn, nkyi erst pienest'
kulissin reist don Antonin pensasmaiset kulmakarvat. "Donna Mikaela!"
huusi hn, niinkuin sken juuri donna Emilia. "Me nyttelemme
kuitenkin. Se on niin kaunista. Se ei ollenkaan kaipaa katsojia."

Samassa tuli donna Emilia itse, aukaisi oven ja piti sit niiaillen
selkosen seljlln. Sielt tuli kirkkoherra don Matteo.

"Mits arvelette minusta, donna Mikaela?" sanoi hn nauraen. "Mutta
ymmrrttehn, tmhn on Vanha krsimyshistoria. Min nin sen
nuoruudessani Palermon suuressa ooperassa, ja luulenpa, ett juuri tm
vanha kappale teki minusta papin."

Kun ovi seuraavan kerran avautui, astuivat sisn is Elia ja
veli Tommaso, viulut kainalossa ja hakivat tutut paikkansa niin
rauhallisina, kuin ei heill koskaan olisi ollut mitn riitaa don
Antonion kanssa.

Ovi aukeni taas. Sisn tuli pieni mummo solatielt pienen maurin talon
ylpuolelta. Hn oli surupuvussa ja teki ristinmerkin astuessaan sisn.

Hnen jlkeens tuli nelj viisi muuta vanhaa mummoa, ja donna Mikaela
katsoi aivan nrkstyneen, kuinka he vhitellen tyttivt teatterin.
Hn tiesi, ettei don Antonio olisi tyytyvinen, ennenkuin olisi saanut
takaisin oman yleisns, ennenkuin sai nytell itsepisille, rakkaille
pojilleen.

kki hn kuuli myrskyn kohauksen tai ukkosen jyrinn. Ovet
selkoseljlleen, ja kaikki kerrallaan sisn! Pojat tulivat. He
istuutuivat vanhoille paikoilleen niin varmoina kuin olisivat saapuneet
kotiinsa.

He katselivat toisiansa hieman hpeissn. Mutta heidn oli ollut
mahdotonta nhd toisen vanhan mummon toisensa perst menevn heidn
omaan teatteriinsa katsomaan heille varattua kappaletta. Heidn oli
ollut ratki mahdotonta nhd koko kadun tyden vanhoja kehrji
vitkalleen vaeltavan kohti teatteria. Ja niin he olivat hyknneet
sisn.

Mutta tuskin tuo nuori vki oli pssyt paikoilleen, ennenkuin se
huomasi joutuneensa kurittajan ksiin! Oi, Vanha krsimyshistoria,
Vanha krsimyshistoria.

Ei sit esitetty niinkuin Acissa tai Castelbuocossa. Ei sit esitetty
niinkuin Palermon ooperassa, sit nyttelivt vain nukkeraukat
liikkumattomin kasvoin ja jykin jsenin, mutta vanha nytelm ei ollut
kadottanut voimaansa.

Donna Mikaela huomasi sen jo toisessa nytksess ehtoollisen aikana.
Pojat alkoivat vihata Juudasta. He huusivat hnelle uhkauksia ja
herjaussanoja.

Kun krsimyshistoriaa jatkui, ottivat he hatut pstn ja panivat
kdet ristiin. He istuivat aivan hiljaa, kauniit, ruskeat silmt
suunnattuina nyttmlle. Silloin tllin helmeili pari kyynelt!
Silloin tllin puristui ksi vihasta nyrkkiin.

Don Antonio puhui vrjvin nin, donna Emilia oli polvillaan
sisnkytvll. Don Matteo katseli lempesti hymyillen pikku nukkia
ja muisteli Palermon ihanaa nytelm, joka oli tehnyt hnest papin.

Mutta kun Jeesus vangittiin ja piinattiin, hpesivt nuoret omaa
itsen. He olivat myskin saattaneet vihata ja vainota. He olivat
olleet samallaisia kuin nuo farisealaiset, kuin nuo roomalaiset.
Hvetti ajatellessakin. Kunpa don Antonio antaisi heille anteeksi!




Viides luku.

RAUTAINEN RANNERENGAS.


_Donna Mikaela_ muisteli usein muuatta kyh pient ompelijatarta,
jonka hn oli nuorena nhnyt Cataniassa. Hn oli asunut palazzo
Palmerin viereisess talossa ja oli aina istunut porttikytvss
tyns ress, niin ett donna Mikaela oli nhnyt hnet tuhat kertaa.
Hnell oli ollut tapanaan istuskellessaan laulaa ja hn oli varmaankin
osannut vain yhden ainoan canzonin. Aina, aina hn oli laulanut samaa
laulua.

"Leikkasin kiharan mustista hiuksistani", oli hn laulanut. "Pstin
valloilleen mustan, kiiltvn palmikkoni ja leikkasin kiharan
hiuksistani. Tein sen iloksi ystvlleni, joka murheissaan on. Oi,
armaani istuu vankilassa, armaani ei en koskaan kierr hiuksiani
sormiensa ympri. Lhetn hnelle kiharan hiuksistani, jotta hn
muistaisi niit pehmoisia kahleita, mitk eivt koskaan en hnt
sido."

Donna Mikaela muisti hyvin tmn laulun. Se oli aivan kuin kaikunut
kautta koko hnen lapsuutensa ja ennustanut hnelle sit krsimyst,
joka hnt odotti.

       *       *       *       *       *

Donna Mikaela istui thn aikaan useasti San Pasqualen kirkon
kiviportailla. Hn nki silloin merkillisten seikkain tapahtuvan
kaukana monitaruisella Etnalla.

Pitkin mustaa laavamaata kiisi rautatiejuna vastalasketuilla,
kiiltvill kiskoilla. Se oli juhlajuna. Tien varrella liehui lippuja,
vaunut olivat seppelidyt ja istuimet peitetyt purpuratyynyill.
Asemilla seisoi ihmisi ja he huusivat juhlainnoissaan: "Elkn
kuningas, elkn kuningatar, elkn uusi rautatie!"

Hn kuuli sen niin hyvin, hn oli itse mukana junassa. Oi, hn sai
niin suurta, suurta kunniaa osakseen! Hnet kutsuttiin kuninkaan
ja kuningattaren eteen, ja he kiittivt hnt uudesta rautatiest.
"Pyytk meilt jotain suosionosoitusta, ruhtinatar!" sanoi kuningas,
mainiten hnt tuolla arvonimell, jota Alagonan suvun naiset muinoin
olivat kantaneet.

"Sire", vastasi hn, niinkuin vastataan saduissa, "lahjoittakaa vapaus
viimeiselle Alagonalle!"

Ja hnen pyyntns suostuttiin. Kuningas ei voinut kielt hnelt
sit rukousta, kun hn oli rakentanut tmn hyvn rautatien, joka oli
tuova rikkautta koko Etnalle.

       *       *       *       *       *

Kun donna Mikaela nosti kttn, niin ett hiha solui alemmas, nkyi
hnen ranteessaan ruostunut rautarengas. Hn oli lytnyt sen kadulta,
tunkenut ktens silt lpi ja nyt hn kantoi sit aina. Kun hn vain
nki sen tai kosketti sit, kalpeni hn, ja hn unohti koko maailman
ymprilln. Mutta hn nki vankilan, sellaisen kuin Foscarin Venedigin
dogepalatsissa. Se oli pime, ahdas kellariluola, valo hmrsi hieman
ristikkoisesta reist, ja seinst lhti suuri kimppu kahleita, jotka
krmeen lailla kiertyivt vangin jalkojen, ksien ja kaulan ymprille.

Kunpa pyhimykset tekisivt ihmeit! Kunpa ihmiset ponnistelisivat!
Kunpa hn itse pian saisi sellaista kiitosta, ett voisi vangilleen
pyyt vapautta! Hnen vankinsa kuolee, ellei hn kiiruhda.
Jytkn rautarengas lakkaamatta hnen rannettaan, jottei hn
silmnrpykseksikn hnt unhoittaisi!




Kuudes luku.

FRA FELICEN TESTAMENTTI.


_Kun donna Emilia_ avasi pilettiluukun ja rupesi myymn psylippuja
Vanhan krsimyshistorian toiseen nytntn, seisoi ulkona pitk jono
piletinostajia, illalla oli teatteri niin tpsen tynn, ett ihmisi
pyrtyi tungoksessa ja kolmantena iltana saapui matkustajia sek
Adernsta ett Paternsta katsomaan rakasta murhenytelm. Don Antonio
aavisti, ett voisi esitt sit koko kuukauden kaksinkertaisilla
hinnoilla ja pit kaksi nytnt illassa.

Oi, kuinka onnellisia he olivatkaan don Antonio ja donna Emilia, ja
kuinka kernaasti ja kiitollisina he panivatkaan kaksikymmentviisi
liiraa pienen kuvan kollehtilaatikkoon!

Diamantessa hertti tm tapaus suurta hmmstyst, ja monet tulivat
donna Elisalta kysymn, luuliko hn pyhimysten tahtovan, ett donna
Mikaelaa piti auttaa.

"Oletteko kuullut, donna Elisa", sanottiin, "ett San Pasqualen
Kristuslapsi auttoi don Antonio Grecoa, kun hn lupasi yhden illan
tulot donna Mikaelan rautatien hyvksi?"

Mutta kun nin kysyttiin donna Elisalta, sulki tm suunsa ja
nytti sellaiselta, ettei hn osannut ajatella mitn muuta kuin
koruompelustaan.

Fra Felice tuli itse hnen luokseen ja kertoi, mitk kaksi ihmett kuva
jo oli tehnyt.

"Signorina Tottenham oli hyvin tuhma, kun hn luopui kuvasta, joka on
sellainen ihmeitten tekij", sanoi donna Elisa.

Samaa ajattelivat kaikki. Signorina Tottenhamillahan kuva oli ollut
monta vuotta, eik hn ollut huomannut mitn. Ei se varmastikaan
voinut tehd ihmeit. Tm oli vain sattuma.

Oli onnetonta, ettei donna Elisa tahtonut uskoa. Hn oli nyt ainoa
Alagona Diamantessa. Ihmiset mukautuivat hnen ajatukseensa, enemmn
kuin itse tiesivtkn. Jos donna Elisa olisi uskonut, olisi koko
kaupunki tahtonut auttaa donna Mikaelaa.

Mutta donna Elisa ei voinut uskoa, ett Jumala ja pyhimykset tahtoivat
auttaa hnen klyns.

Hn oli pitnyt hnt silmll aina San Sebastianon juhlasta asti.
Kohta kun joku puhui Gaetanosta, kalpeni hnen klyns ja nytti
hyvin tuskaiselta. Hnen kasvonpiirteens kvivt samallaisiksi kuin
syntisen, jota omantunnon tuskat kalvavat.

Donna Elisa istui ern aamuna tt mietiskellen, ja se valtasi hnet
niin, ett hn antoi neulan levt. "Donna Mikaela ei ole mikn
Etnannainen", sanoi hn itsekseen. "Hn pit hallitsevien puolta ja
iloitsee siit, ett Gaetano on vankilassa."

Ulkona kadulla kannettiin samassa suuria paareja. Niille oli pinottu
kasa kirkonkoristuksia. Siin oli kynttilkruunuja ja alttarikaappeja
ja pyhinjnnssiliit. Donna Elisa silmili niit hetkisen, sitten
hn alkoi taas mietti.

"Hn ei sallinut minun koristaa Alagonan taloa San Sebastianon
juhlaksi", ajatteli hn. "Hn kai ei tahdo, ett pyhimys auttaisi
Gaetanoa."

Kaksi miest tynsi nyt ohitse rmisevi ksikrryj. Niill oli
kokonainen vuori punaisia seinverhoja, runsaasti kirjailtuja alttarin
esirippuja ja alttaritauluja leveiss, kullatuissa kehyksiss.

Donna Elisa huiskaisi kdelln, aivan kuin karkoittaakseen kaiken
epilyksen. Se mit oli tapahtunut, ei voinut olla mikn todellinen
ihme. Tottakai pyhimykset tiesivt, ettei Diamantella ollut varoja
hankkia rautatiet.

Nyt ajoivat ohitse keltaiset tykrryt, jotka olivat tptynn
nuottipitimi, messukirjoja, rukousjakkaroita ja rippituoleja.

Donna Elisa hersi mietteistn. Hn katsoi ulos rukousnauhojen
vlist, jotka riippuivat ikkunan kiekuroissa. Tuossahan vietiin jo
kolmatta kuormaa kirkonkapineita. Rystettiink Diamantea parastaikaa?
Olivatko sarasenit hyknneet kaupunkiin?

Hn asettui ovelle nhdkseen paremmin. Taas kannettiin paareja, ja
niill oli rautapeltisi suruseppeleit, hautatauluja, joissa oli
pitkt kirjoitukset ja vaakunakilpi, sellaisia, joita kirkkoihin
ripustetaan vainajien muistoksi.

Donna Elisa kysyi kantajilta ja sai tiet, mit oli tapahtumassa.
Santa Lucia in Gesun kirkkoa tyhjennettiin parastaikaa. Sindaco ja
kaupunginneuvosto olivat pttneet, ett se muutettaisiin teatteriksi.

Kapinan jlkeen oli Diamanteen saatu uusi sindaco. Se oli muuan
nuori mies Roomasta. Hn ei tuntenut kaupunkia, mutta tahtoi
kumminkin kernaasti tehd jotain sen hyvksi. Hn oli ehdoittanut
kaupunginneuvostolle, ett Diamante hankkisi itselleen teatterin
samalla tavoin kuin Taormina ja muut kaupungit. Muutettaisiin
vain yksinkertaisesti joku kirkoista teatteritaloksi. Viidess
kaupunginkirkossa ja seitsemss luostarikirkossa oli kai enemmn kuin
tarpeeksi, niist riittisi kyll joku toiseenkin tarkoitukseen.

Tuossa oli nyt esimerkiksi jesuittain kirkko, Santa Lucia in Gesu.
Luostari, joka sit ympri, oli jo muutettu kasarmiksi, ja kirkko oli
melkein kokonaan hyljtty. Siit tulisi mainio teatteri.

Nin oli uusi sindaco ehdoittanut, ja kaupunginneuvosto oli sen
hyvksynyt.

Kun donna Elisa sai kuulla, mit oli tapahtumassa, heitti hn ylleen
viitan ja hunnun ja lhti Luciankirkkoon sellaisella kiireell, kuin
riennetn kuolevan luo.

"Kuinka ky nyt sokeitten?" ajatteli donna Elisa. "Kuinka ne voivat
el ilman Santa Lucia in Gesun kirkkoa?"

Kun donna Elisa tuli sille pienelle hiljaiselle torille, jonka
ymprille jesuittain pitkt, rumat luostaritalot oli rakennettu, nki
hn leveill kiviportailla, jotka ulottuvat vii koko kirkon psivun,
rivin risaisia lapsia ja takkuisia koiria. Ne olivat kaikki sokeitten
kuljettajia, ja ne itkivt ja vinkuivat mink jaksoivat.

"Mik teill kaikilla on?" kysyi donna Elisa. -- "Ne tahtovat vied
meilt kirkkomme", valittivat lapset. Ja silloin ulvoivat koirat viel
surkeammin kuin ennen, sill sokeitten koirat ovat melkein kuin ihmisi.

Kirkon ovella donna Elisa kohtasi mestari Pamphilion vaimon, donna
Concettan. "Oi, donna Elisa", sanoi hn, "ette ole koskaan elissnne
nhnyt mitn nin kauheaa. Parasta on, ettette mene sisn."

Mutta donna Elisa kulki edelleen.

Kirkossa hn ei ensin nhnyt mitn muuta kuin valkoisen plypilven.
Mutta pilven lpi jyrisivt vasaraniskut, sill muutamat tymiehet
olivat juuri irroittamassa muuatta suurta kiviritaria korkealta
ikkunakomerosta.

"Herra Jumala", sanoi donna Elisa, "ne irroittavat Sor Arrigoa!" Ja hn
ajatteli, kuinka turvallisena tm oli maannut komerossaan. Joka kerran
kun hn oli nhnyt hnet, oli hn toivonut saavansa olla yht kaukana
levottomuudesta ja muutoksista kuin vanha Sor Arrigo.

Luciankirkossa oli viel suuri hautapatsas. Se kuvasi vanhaa jesuittaa
makaamassa marmorisella sarkofagilla ruoska kdess ja phine
vedettyn syvn silmille. Hnen nimens oli pater Succi ja Diamantessa
oli tapana peloitella lapsia hnell.

"Uskaltavatkohan ne liikuttaa pater Succiakin?" ajatteli donna Elisa.
Ja hn haparoi halki kalkkitomun kuoriin nhdkseen, olivatko ne
uskaltaneet siirt pois vanhan jesuitan.

Mutta pater Succi makasi viel paikoillaan kivisell vuoteellansa.
Hn makasi siin synkkn ja ankarana, jollainen hn oli ollut
elissnkin, ja saattoi melkein luulla, ett hn viel eli. Jos siin
olisi ollut tohtori ja lkepullopyt ja vuoteen vierell palavia
kynttilit, olisi saattanut luulla, ett pater Succi makasi sairaana
kirkon kuorissa odotellen viimeist hetkens.

Sokeat istuivat hnen ymprilln, niinkuin sukulaiset, jotka
kokoontuvat kuolevan luo, huojutellen ruumistaan sanattomassa surussa.
Siell olivat molemmat naiset hotellin pihalta, donna Pepa ja donna
Tura, siell oli vanha Saraedda iti, joka si armoleip sindaco
Voltaron talossa, siell oli sokeita kerjlisi, sokeita laulajoita,
sokeita kaikenikisi ja -styisi. Kaikki Diamanten sokeat olivat
siell, ja Diamantessa on uskomattoman paljon niit, jotka eivt en
ne pivnvaloa.

Kaikki nm istuivat pitkt ajat neti, mutta vlist puhkesi joku
heist tuskanhuutoon. Vlist haparoi joku heist munkin, pater Succin
luo ja heittytyi neens itkien hnen plleen.

Viel enemmn kuolinhuoneen kaltaiseksi teki tmn se, ett kirkkoherra
ja franciskaniluostarin pater Rossi kulkivat siell koettaen lohdutella
murheisia.

Donna Elisa tuli hyvin liikutetuksi. Oi, niin monta kertaa hn oli
nhnyt nm ihmiset pihallaan iloisina, ja nyt piti hnen kohdata
heidt tllaisessa kurjuudessa! He olivat houkutelleet hnet
vuodattamaan ihania kyyneleit, kun he olivat laulaneet suruvirsi
hnen miehelleen signor Antonellille ja hnen veljelleen don
Ferrantelle. Ei hn totisesti olisi tahtonut nhd heit tllaisessa
hdss.

Vanha Saraedda iti rupesi puhumaan donna Elisalle.

"En tiennyt mitn, kun tulin", sanoi mummo. "Jtin koiran portaille
ja astuin ovesta sisn. Sitten ojensin kteni nostaakseni syrjn
ovipeitteen, mutta ovipeite oli poissa. Nostin jalkani, aivan kuin
kynnyksen takana kuten ennenkin olisi ollut porras, mille polkea,
muttei ollut mitn porrasta. Ojensin kteni ottaakseni vihkivett,
laskeusin polvilleni kulkiessani palttarin ohi, ja koetin kuunnella
sit pient kelloa, joka aina soi, kun pater Rossi tulee pitmn
messua. Donna Elisa, ei ollut ollenkaan vihkivett, ei alttaria, ei
kello soinut, ei ollut mitn."

"Oi, raukkoja, raukkoja!" sanoi donna Elisa.

"Sitten kuulen, kuinka taotaan ja hakataan erss ikkunassa. 'Mit
teette Sor Arrigolle?' huudan min, sill kuulen heti, ett se on Sor
Arrigon ikkuna.

"'Viemme hnet pois', vastaavat ne.

"Samassa tulee kirkkoherra don Matteo, ottaa minua kdest ja selitt
kaiken. Min melkein suutun kirkkoherralle, kun hn sanoo, ett tt
tehdn teatteria varten. Ne tarvitsevat meidn kirkkomme teatteriksi!

"'Miss on pater Succi?' sanon heti. Ja hn vie minut pater Succin luo.
Hn saa vied minut, sill itse en osaa. Kun ne ovat ottaneet pois
kaikki tuolit ja rukousjakkarat ja matot ja korokkeet ja irtoportaat,
en osaa. Ennen kuljin tll yht hyvin kuin tekin."

"Kirkkoherra hankkii teille toisen kirkon", sanoi donna Elisa. --
"Donna Elisa", sanoi mummo, "mit sanotte? Sanokaa yht hyvin, ett
kirkkoherra antaa meille nkmme! Voiko don Matteo antaa meille kirkon,
jossa nemme, niinkuin nimme tss? Ei yhdenkn tarvinnut tuoda
opastaan tnne sisn. Tuolla donna Elisa, oli muuan alttari, kukat
sill olivat punaisia kuin Etna auringon laskiessa, ja me nimme sen.
Laskimme kuusitoista vahakynttiln liekki palttarilla sunnuntaisin
ja kolmekymment juhlapivin. Saatoimme nhd, kuinka pastori Rossi
toimitti tll sisll messua. Mit teemme toisessa kirkossa, donna
Elisa? Siell emme voi mitn nhd. Ne ovat uudelleen sammuttaneet
silmimme valon."

Donna Elisan sydn kvi niin lmpimksi, kuin sulaa laavaa olisi
vuotanut sen yli. Varmasti tehtiin nille sokeille suurta vryytt.

Sitten donna Elisa meni don Matteon luo.

"Teidn korkea-arvoisuutenne", sanoi hn, "oletteko puhunut sindacolle?"

"Oi, oi, donna Elisa", sanoi don Matteo, "koettakaa te puhua hnelle,
minun puheestani ei tule apua".

"Teidn korkea-arvoisuutenne, sindaco on muukalainen, ehkei hn ole
kuullut puhuttavan sokeista."

"Signor Voltaro on kynyt hnen luonaan, pater Rossi on kynyt hnen
luonaan ja min myskin, min myskin. Hn vastaa vain, ettei hn voi
muuttaa sit, mink kaupunginneuvosto on pttnyt. Tiedttehn, donna
Elisa, kaupunginneuvosto ei voi peruuttaa mitn. Jos se on pttnyt,
ett teidn kissanne lukee messun tuomiokirkossa, niin se ei voi sit
muuttaa."

kki syntyi kirkossa liikett. Suuri, sokea mies astui sisn. "Is
Elia", kuiskasi don Matteo, "is Elia".

Is Elia oli vanhin siin sokeitten laulajien ammattikunnassa, joka
tnne tavallisesti kokoontui. Hnell oli pitk valkoinen tukka ja
parta ja hn oli kaunis kuin joku pyhist patriarkoista.

Kuten kaikki muut, meni hnkin pater Succin luo. Hn istuutui hnen
viereens ja nojasi otsansa kirstuun.

Donna Elisa meni is Elian luo ja puhutteli hnt. "Is Elia", sanoi
hn, "teidn pitisi menn sindacon puheille".

Ukko tunsi donna Elisan ja vastasi hnelle karkealla vanhuksennelln.

"Luulette siis, ett min olen odottanut, kunnes te sanoisitte sen
minulle. Ettek ksit, ett ensiminen ajatukseni oli menn sindacon
luo."

Hn puhui kovaan ja selvsti, niin ett tymiehet lakkasivat
kolkuttelemasta luullen jonkun ruvenneen saarnaamaan.

"Olen sanonut hnelle, ett me sokeat laulajat muodostamme
ammattikunnan ja ett jesuitat avasivat meille kirkkonsa jo kolmesataa
vuotta sitten ja antoivat meille oikeuden kokoontua tnne, jotta
voisimme valita uusia jseni ja kuulla uusia lauluja.

"Ja min sanoin hnelle, ett meit kuuluu thn ammattikuntaan
kolmekymment ja ett pyh Lucia on meidn suojeluspyhimyksemme ja
ettemme me koskaan laula kadulla, vaan aina pihoissa ja huoneissa
ja ett me laulamme pyhintaruja ja sitpaitsi suruvirsi, muttei
ainoatakaan kevytmielist laulua ja ett jesuitta pater Succi avasi
meille kirkon senvuoksi, ett sokeat ovat meidn Herramme laulajoita.

"Min sanoin hnelle, ett muutamat meist ovat recitatoreja, jotka
osaavat esitt vanhoja lauluja, mutta toiset ovat trovatoreja, jotka
keksivt uusia. Sanoin hnelle, ett me tuotamme iloa monelle ihmiselle
tll jalolla saarella. Kysyin hnelt, miksei hn salli meidn jd
eloon. Sill koditon ei voi el.

"Sanoin hnelle, ett meill on tapana vaeltaa kaupungista toiseen
ympri koko suuren Etnan, mutta Diamanten Luciankirkko on meidn
kotimme ja tll meille luetaan messu joka aamu. Miksi hn tahtoo
kielt meilt Jumalan sanan lohdutuksen.

"Sanoin hnelle, ett jesuitat muuttivat kerran mieltn ja aikoivat
ajaa meidt pois kirkostaan, mutta se ei onnistunut heille. Vaan me
saimme varakuninkaan kirjeen, jossa meille annettiin ikuisiksi ajoiksi
oikeus pit kokouksiamme Santa Lucia in Gesun kirkossa. Ja min nytin
hnelle kirjeen."

"Mit hn silloin sanoi?"

"Hn nauroi minulle".

"Eik kukaan muista herroista voi teit auttaa?"

"Min olen kynyt heidn luonaan, donna Elisa. Koko aamun minua on
lhetetty Herodeksen luota Pilatuksen luo."

"Is Elia", sanoi donna Elisa alentaen nens, "oletteko unohtanut
huutaa avuksi pyhimyksi?"

"Min olen rukoillut sek mustaa madonnaa ett San Sebastianoa ett
Santa Luciaa. Min olen rukoillut niin monia, kuin olen tainnut nimelt
mainita."

"Mit luulette, is Elia", sanoi donna Elisa alentaen vielkin ntn,
"autettiinko don Antonio Grecoa senvuoksi, ett hn lupasi rahoja donna
Mikaelan rautatiet varten?"

"Ei minulla ole mitn rahoja annettavana", sanoi ukko lohdutonna.

"Ajatelkaahan kumminkin sit, is Elia", sanoi donna Elisa, "kun olette
niin suuressa hdss. Voisittehan koettaa luvata Kristuksenkuvalle,
ett te itse ja kaikki, jotka kuuluvat teidn ammattikuntaanne,
puhutte ja laulatte rautatiest ja kehoitatte ihmisi auttamaan sit,
jos saatte pit kirkkonne. Emmehn tied, auttaako se, mutta tytyy
koettaa kaikkea mahdollista, is Elia. Eihn lupaaminen maksa mitn."

"Min lupaan vaikka mit teidn thtenne", sanoi ukko.

Hn nojasi taas sokean pns mustaan kirstuun, ja donna Elisa ymmrsi,
ett hn oli antanut lupauksen saadakseen olla rauhassa suruineen.

"Min vien teidn lupauksenne Kristuksenkuvalle?" sanoi hn.

"Tehk kuten tahdotte!"

       *       *       *       *       *

Mutta samana pivn oli vanha Fra Felice noussut viiden aikaan
aamulla ja alkanut lakaista kirkkoansa. Hn tunsi olevansa tysin
reipas ja terve, mutta parastaikaa lakaistessaan tuntui hnest, kuin
San Pasqualella, joka kivipusseineen seisoi kirkonoven ulkopuolella,
olisi ollut jotain sanottavaa hnelle. Hn astui portaille, mutta
San Pasqualella ei ollutkaan mitn asiaa. Aurinko vain solui juuri
esiin Etnan takaa ja sen steet kiitivt alas synkk vuorenrinnett
kimallellen kuin harpunkielet. Kun steet saapuivat Fra Felicen vanhaan
kirkkoon, muuttivat ne sen ruusunpunaiseksi. Ruusunpunaisiksi kvivt
mys vanhat, barbariset pylvt, jotka kannattivat katosta kuvan
ylpuolella, ja San Pasquale kivipusseineen, ja Fra Felice itsekin.
"Mehn nytmme nuorilta poikasilta", ajatteli ukko, "meill on viel
pitk jono vuosia elettvnmme".

Mutta kun hnen piti menn takaisin kirkkoon, tunsi hn ankaraa
rinnanahdistusta, ja hnen mieleens vlhti, ett San Pasquale oli
kutsunut hnet luokseen sanoaksensa jhyviset. Samassa hnen jalkansa
kvivt niin raskaiksi, ett hn vaivoin jaksoi liikuttaa niit. Hn
ei tuntenut lainkaan kipua, mutta sensijaan vsymyst, jonka tytyi
merkit kuolemaa. Hn jaksoi tuskin panna plyharjan sakastin oven taa,
sitten hn hoippui kuoriin, paneutui korokkeelle palttarin eteen ja
kietoi kaapun ymprilleen.

Hnest tuntui, kuin Kristuksen kuva olisi nyknnyt hnelle ptn ja
sanonut: "Nyt tarvitsen sinut, Fra Felice." -- Hn nykytti vastaan
maatessansa siin. "Olen valmis, en pet sinua."

Fra Felice vain makasi ja odotti, ja se oli hnest niin kaunista. Hn
ei ollut koskaan elmssn ennttnyt tuntea, kuinka vsynyt hn oli.
Nyt hn viimeinkin saisi levt kyllikseen. Kuva pitisi kyll kirkon
ja luostarin voimassa hnettkin.

Hn makasi hymyhuulin ajatellen sit, ett vanha San Pasquale oli
kutsunut hnet ulos sanoakseen hnelle viimeisen kerran hyv huomenta.

Siin Fra Felice makasi myhiseen pivn ja melkein koko ajan
puoleksi uinuen. Ei ketn ollut hnen luonaan ja hnest tuntui,
ettei kynyt pins nin vain hiipi kuolemaan. Hnest tuntui, ett
hn tavallaan kuin petti. Tm hertti hnet kerran toisensa perst.
Hnenhn pitisi kutsua papit luokseen, mutta eihn hnell ollut, ket
lhett niit hakemaan.

Maatessaan tuntui hnest, ett hn kutistui kokoon yh enemmn ja
enemmn. Joka kerran kun hn hersi tuntui hn mielestn pienemmlt,
iknkuin hn vhitellen kokonaan hviisi. Nyt hn varmaankin voisi
kri kaapunsa nelj kertaa ymprilleen.

Hn olisi kenties saanut kuolla aivan yksikseen, ellei donna Elisa
olisi tullut rukoilemaan sokeitten puolesta pikku kuvaa. Donna Elisa
oli tullessaan hyvin omituisessa mielentilassa, sill hn toivoi kyll,
ett kyht saisivat apua, muttei kumminkaan toivonut, ett donna
Mikaelan asia edistyisi.

Astuessaan kirkkoon, hn nki Fra Felicen makaavan korokkeella alttarin
juurella, ja hn astui munkin luo ja laskeutui polvilleen hnen
viereens.

Fra Felice knsi silmns hneen ja sanoi khell nell hymyillen
heikosti: "Minun tytyy kuolla." Mutta sitten hn oikaisi: "Min saan
kuolla."

Donna Elisa kysyi, mik hnt vaivasi ja tarjoutui toimittamaan apua.

"Istuutukaa thn?" sanoi Fra Felice ja yritti raukeana pyyhkist
hihansuulla ply korokkeelta.

Donna Elisa sanoi, ett hn tahtoisi tuoda papit ja armeliaisuussisaret.

Ukko tarttui hnen hameeseensa ja piti hnt paikoillaan.

"Tahdon ensin puhua teidn kanssanne, donna Elisa."

Hnen oli vaikea puhua ja hn hengitti kiivaasti joka sanan vlill.
Donna Elisa istuutui hnen viereens odottamaan.

Hetkisen vanhus makasi lhtten, sitten hnen kasvoilleen kohosi
puna, hnen silmns alkoivat loistaa, ja hn puhui helposti ja
innokkaasti.

"Donna Elisa", sanoi Fra Felice, "minulla on muuan perint jtettvn.
Se on huolestuttanut minua koko pivn. En tied, kelle sen antaisin."

"Fra Felice", sanoi donna Elisa, "lk sellaisesta huolta tehk. Ei
ole ainoatakaan ihmist, joka ei tarvitsisi hyv lahjaa."

Mutta kun Fra Felice nyt oli paremmissa voimissa, tahtoi hn, ennenkuin
mrsi perinnst, puhua donna Elisalle siit, kuinka hyv Jumala oli
ollut hnt kohtaan.

"Eik Jumala ole osoittanut minulle suurta armoa, tehdessn minusta
polaccon?" sanoi hn.

"On kyll, se on suuri lahja", sanoi donna Elisa.

"Vaikka saa olla vain pieni, pieni polacco, on se suuri lahja", sanoi
Fra Felice, "varsinkin se on ollut hydyllist sen jlkeen kun luostari
lakkautettiin ja kun toverit ovat poistuneet tai kuolleet. Se merkitsee
sit, ett pussi on leip tynn, ennenkuin on ojentanutkaan ktens
kerjtkseen. Se merkitsee sit, ett aina kohtaa iloisia kasvoja ja
saa syvn kumarruksen tervehdykseksi. En tied mitn sen suurempaa
lahjaa kyhlle munkille, donna Elisa."

Donna Elisa ajatteli, kuinka Fra Felice oli kunnioitettu ja
rakastettu, senthden ett hn oli osannut ennustaa, mitk numerot
arpajaisissa voittaisivat. Eik hn voinut kielt hnen olevan
oikeassa.

"Jos vaelsin tiet pivnhelteess", sanoi Fra Felice, "tuli
paimen luokseni ja saattoi minua pitkt matkat suojellen minua
pivnvarjollaan. Ja kun tulin tymiesten luo viileisiin
kivilouhoksiin, jakoivat ne leipns ja papuliemens kanssani. En ole
peljnnyt ryvreit enk karabiniereit. Tullimies kaupunginportilla
ei ole ollut huomaavinaankaan, kun olen kulkenut sivuitse pusseineni.
Se on ollut hyv lahja, donna Elisa."

"Onpa niinkin", sanoi donna Elisa.

"Eik se ole ollut vaikea virka", sanoi Fra Felice. "He puhuttelivat
minua ja min vastasin heille, siin kaikki. He tiesivt, ett joka
sanalla on oma numeronsa ja panivat merkille, mit min sanoin, ja
pelasivat sen mukaan. Min en tiennyt, kuinka se kvi, donna Elisa, se
oli Jumalan lahja."

"Kyh vki tulee teit kovasti kaipaamaan, Fra Felice", sanoi donna
Elisa.

Fra Felice hymyili. "Eivt ne vlittneet minusta sunnuntaina, eik
maanantaina, kun silloin juuri skettin oli ollut arpominen", sanoi
hn. "Mutta ne tulivat torstaina ja perjantaina ja lauantaiaamuna,
koska joka lauantai arvotaan."

Donna Elisa alkoi kyd levottomaksi, kun kuoleva ei ajatellut mitn
muuta kuin tt. kki sukelsi hnen mielessn esiin yksi ja toinen,
joka oli kadottanut arpajaisissa ja hn muisti monta, jotka olivat
panneet menemn koko onnensa. Hn tahtoi johtaa kuolevan ajatukset
pois noista syntisist arpajaisista.

"Te sanoitte, ett tahdoitte puhua testamentistanne, Fra Felice."

"Mutta minun on niin vaikea tiet, kelle annan perinnn, kun
minulla on niin monta ystv. Annanko sen niille, jotka leipoivat
minulle makeita leipi, vai niillek, jotka tarjosivat minulle
papuja, tuoreessa ljyss ruskotettuja? Vai lahjoitanko sen
armeliaisuussisarille, jotka hoitivat minua, kun olin sairas?"

"Onko teill paljonkin lahjoitettavana, Fra Felice?"

"Kyll siit riitt, donna Elisa, kyll siit riitt."

Fra Felice tuntui taas kyvn huonommaksi, hn makasi netnn,
raskaasti hengitten.

"Olisin myskin tahtonut antaa sen kaikille kierteleville
munkkiraukoille, jotka ovat menettneet luostarinsa", kuiskasi hn.

Ja sitten hetkisen mietittyn: "Olisin myskin tahtonut antaa sen
Rooman vanhalle, hyvlle miehelle. Hnelle, tiedttehn, joka meist
kaikista pit huolta."

"Oletteko niin rikas, Fra Felice?" sanoi donna Elisa.

"Kyll siit riitt, donna Elisa, kyll siit riitt."

Hn sulki silmns ja lepsi hetken, sitten hn sanoi:

"Tahdon antaa sen kaikille ihmisille, donna Elisa."

Hn sai uusia voimia siit ajatuksesta, hnen poskillaan nkyi taas
heikko puna, ja hn kohosi kyynrpns varaan.

"Katsokaa tt, donna Elisa!" sanoi hn pisten ktens kaavun sisn
ja veten esille sinetidyn kirjekuoren, jonka ojensi hnelle.

"Menk viemn tm sindacolle, Diamanten sindacolle."

"Tss, donna Elisa", sanoi Fra Felice, "tss ovat ne viisi numeroa,
jotka ensi lauantaina voittavat. Ne on minulle ilmoitettu ja min olen
pannut ne paperille. Ja sindaco saa ottaa nm numerot ja naulauttaa
ne roomalaiselle portille, miss kaikki trke kuulutetaan. Ja hnen
pit ilmoittaa kansalle, ett tm on minun testamenttini. Tmn min
lahjoitan kaikille ihmisille. Viisi voittavaa numeroa, koko viisiryhm,
donna Elisa!"

Donna Elisa otti kirjekuoren ja lupasi antaa sen sindacolle. Eihn hn
voinut muutakaan tehd, sill Fra Felice-paralla ei ollut en monta
hetke elettvnn.

"Kunhan nyt tulee lauantai", sanoi Fra Felice, "silloin monet
ajattelevat Fra Felice. -- 'Pettkhn vanha Fra Felice meidt?'
kyselevt he itseltn. 'Voisikohan olla mahdollista, ett voitamme
koko viisikon?'

"Lauantai-iltana arvotaan Catanian raatihuoneen balkonilla, donna
Elisa. Silloin he kantavat esille arpajaispyrn ja pydn, ja
arpajaisherrat tulevat ja se pieni, kaunis lastenkodin lapsi. Ja numero
toisensa perst lasketaan onnenpyrn, kunnes ne kaikki sata ovat
siell!

"Mutta vkijoukko seisoo alhaalla vavisten odotuksesta, niinkuin meri
vapisee myrskytuulessa.

"Kaikki diamantelaiset ovat siell ja ne seisovat aivan kalpeina
eivtk oikein uskalla katsoa toisiaan kasvoihin. Ennen he ovat
uskoneet, mutta nyt eivt. Nyt he ajattelevat, ett vanha Fra Felice on
pettnyt heidt. Kukaan ei uskalla toivoa pikkuistakaan.

"Silloin vedetn ensiminen numero, ja se on se oikea.

"Oi, donna Elisa, he hmmstyvt niin, ett osaavat tuskin riemuita.
Sill he odottivat kaikki, ett he pettyisivt. Kun toinen
numero vedetn, tulee haudanhiljaisuus. Sitten vedetn kolmas.
Arpajaisherrat ihmettelevt, kun kaikki on niin hiljaista. 'Tnn ne
eivt voita mitn', sanovat he. 'Tnn saa valtio suuren voiton'.
Vedetn sitten neljs numero. Lastenkodin lapsi vet kierretyn
paperin pyrst, merkitsij avaa sen ja nytt numeron. Alhaalla
kansan joukossa tuntuu melkein kaamealta, ei uskalleta hiiskua
sanaakaan sellaisessa onnessa. Vedetn viimeinen numero. Donna
Elisa, ne huutavat, ne kirkuvat, ne heittytyvt toistensa syliin, ne
nyyhkyttvt. Ne ovat rikkaita. Koko Diamante on rikas".

Donna Elisa oli pitnyt ksivarttaan Fra Felicen pn alla ja tukenut
hnt, sillaikaa kun hn oli lhtten puhunut tmn kaiken. Nyt
painui p kki raskaana alas. Vanha Fra Felice oli kuollut.

       *       *       *       *       *

Donna Elisan ollessa vanhan Fra Felicen luona, olivat monet Diamanten
ihmiset ruvenneet huolehtimaan sokeitten puolesta. Eivt juuri miehet,
useimmat miehet olivat tyss vainioilla, vaan naiset. Ne olivat
tulleet suurissa joukoin Santa Luciaan lohduttamaan sokeita, ja
viimein, kun sinne oli kokoontunut noin nelisensataa naista, oli heidn
phns plkhtnyt menn puhuttelemaan sindacoa.

He olivat kulkeneet torille ja huutaneet sindacoa. Hn oli tullut
raatihuoneen balkonille, ja he olivat rukoilleet sokeitten puolesta.
Sindaco oli ystvllinen ja kaunis mies. Hn oli vastannut heille
hyvntahtoisesti, mutta ei ollut tahtonut taipua. Hn ei voinut
peruuttaa sit, mink kaupunginneuvosto oli pttnyt.

Mutta naiset olivat pttneet, ett se piti peruutettaman, ja he
jivt torille. Sindaco meni takaisin raatihuoneeseen, mutta he
seisoivat vain torilla huutaen ja rukoillen. He eivt luvanneet
poistua, ennenkuin hn oli myntynyt.

Tll vlin saapui donna Elisa, aikoen antaa sindacolle Fra Felicen
testamentin. Hn oli syvsti murheissaan kaikesta kurjuudesta, mutta
samalla hn tunsi jonkullaista katkeraa tyydytyst siit, ettei hn
ollut saanut apua Kristuslapselta. Hn olikin aina arvellut, etteivt
pyhimykset tahtoneet auttaa donna Mikaelaa.

Olipa se totisesti kaunis lahja, mink hn oli saanut San Pasqualen
kirkossa! Paitsi sit, ettei se kyennyt auttamaan kyhi, saattoi
se viel vied turmioon koko kaupungin. Nyt menisi kaikki se, mit
ihmisill viel oli, arpojenmyyjlle. Siit tulisi vain yhtmittaista
lainaamista ja panttaamista.

Sindaco otti heti vastaan donna Elisan ja oli yht levollinen ja
kohtelias kuin aina, vaikka naiset huusivat torilla, sokeat valittivat
odotushuoneessa ja vke oli juossut hnen luonaan koko pivn.

"Miten voin palvella teit, signora Antonelli?" sanoi hn. Donna Elisa
katseli ensin ymprilleen ihmetellen, kelle sindaco puhui. Sitten hn
kertoi testamentista.

Sindaco ei sikhtnyt eik ihmetellyt. "Tm on hyvin
mieltkiinnittv", sanoi hn ja ojensi ktens ottaakseen paperin.

Mutta donna Elisa piti lujasti kiinni kirjekuoresta ja kysyi:
"Signor sindaco, mit aiotte tll tehd, aiotteko naulauttaa tmn
roomalaiselle portille?"

"Aion, mit muuta voin tehd, signora. Sehn on kuolleen miehen
viimeinen tahto."

Donna Elisa olisi tahtonut sanoa hnelle, mik kauhea testamentti tm
oli, mutta hn hillitsi itsens puhuakseen sokeista.

"Pater Succi, joka ssi, ett sokeat saisivat olla hnen kirkossaan,
on myskin kuollut mies", pisti hn vliin.

"Signora Antonelli, alatteko tekin nyt tuon virren?" sanoi sindaco
aivan ystvllisesti. "Olihan se erehdys, mutta miksei kukaan sanonut
minulle, ett sokeat oleskelivat Luciankirkossa? Nyt, kun se kerran on
ptetty, en min voi purkaa ptst. En voi."

"Mutta heidn oikeutensa ja kirje, signor sindaco!"

"Heidn oikeutensa eivt merkitse mitn. Ne koskevat jesuittain
luostaria, mutta eihn en ole olemassa sellaista luostaria. Ja
ajatelkaas, signora Antonelli, miten minun ky, jos annan pern."

"Teit rakastetaan hyvn miehen."

"Signora, luullaan silloin, ett min olen heikko mies, ja raatihuoneen
edustalle kerytyy joka aamu neljsataa tymiehenvaimoa kerjmn
milloin sit, milloin tt. On nyt vain kestettv yksi piv. Huomenna
on kaikki unhoitettua."

"Huomenna!" sanoi donna Elisa. "Koskaan me emme tt unhoita."

Sindaco hymyili, ja donna Elisa nki, ett hn luuli tuntevansa
Diamanten kansan paremmin kuin hn, donna Elisa.

"Ja te luulette, ett tm painaa kovin heidn sydntn", sanoi
sindaco.

"Luulen, signor sindaco!"

Silloin sindaco naurahti. "Antakaa minulle tuo kirjekuori, signora!"

Hn otti sen ja meni balkonille.

Hn alkoi puhua naisille. "Olen juuri sken saanut kuulla", sanoi hn,
"ett vanha Fra Felice on kuollut ja ett hn on jttnyt testamentin
teille kaikille. Hn on merkinnyt paperille viisi numeroa, joitten
pitisi voittaa ensi lauantain arvonnassa, ja hn lahjoittaa ne teille.
Kukaan ei ole niit viel nhnyt. Ne ovat tss kirjekuoressa, ja se on
avaamaton."

Hn vaikeni hetkeksi, jotta naisilla olisi aikaa ajatella sit, mit
hn oli sanonut.

Heti paikalla he alkoivat huutaa: "Numerot, numerot!"

Sindaco viittasi heit vaikenemaan.

"Ajatelkaa", sanoi hn, "ett Fra Felicen oli mahdotonta tiet, mitk
numerot ensi lauantaina vedettisiin.

"Jos nihin numeroihin luotatte, voitte kaikki hvit. Eik meill ole
varaa tulla viel kyhemmksi kuin mit jo olemme tll Diamantessa.
Pyydn teilt senvuoksi, ett annatte minun hvitt testamentin, niin
ettei kukaan saa sit nhd."

"Numerot", huusivat naiset, "numerot esiin!" "Jos saan hvitt
testamentin, lupaan teille", sanoi sindaco, "ett sokeat saavat
takaisin kirkkonsa.".

Torilla vallitsi hiljaisuus. Donna Elisa nousi oikeussalissa tuoliltaan
ja tarttui molemmin ksin sen selknojaan.

"Saatte valita kirkon tai numerot", sanoi sindaco. "Taivaan Jumala",
huokasi donna Elisa, "hnhn on itse paha henki kiusaamaan kyh
kansaa tll lailla".

"Olemme ennenkin olleet kyhi", huusi nyt muuan nainen, "voimme olla
kyhi edelleenkin".

"Emme valitse Barrabasta Kristuksen sijasta", huusi toinen.

Sindaco otti tulitikkulaatikon taskustaan, raapaisi tulen ja vei sen
hitaasti testamenttia kohti.

Naiset seisoivat nettmin ja antoivat Fra Felicen viiden voittavan
numeron haihtua ilmaan. Sokeitten kirkko oli pelastettu.

"Tm on ihme", kuiskasi vanha donna Elisa, "he uskovat kaikki Fra
Feliceen ja antavat hnen numeroittensa palaa! Tm on ihme."

       *       *       *       *       *

Iltapivll donna Elisa istui taas puodissaan koruompeluskehyksens
ress. Hn nytti vanhalta istuessaan siin ja hness oli jotain
sortumaisillaan olevaa ja murtunutta. Ei istunut siin tavallinen donna
Elisa, vaan kyh, iks, hyljtty nainen.

Hn veti neulan vsyneesti kankaasta ja kun hnen piti pist se
takaisin, teki hn sen hitaasti ja vlinpitmttmsti. Hnen oli
vaikea est kyyneleit putoamasta koruompeleelle ja turmelemasta sit.

Donna Elisa oli saanut kest suuren surun. Tnn hn oli kadottanut
Gaetanon ainiaaksi. Ei ollut en pienintkn toivoa hnen
takaisinsaamisestaan.

Pyhimykset olivat menneet vastustajien puolelle. He tekivt ihmeit
auttaakseen donna Mikaelaa. Ei kukaan voinut vitt, ettei se ollut
ihme, mik oli tapahtunut. Eivt olisi Diamanten kyht naiset voineet
seista hiljaa, sillaikaa kun Fra Felicen numerot paloivat, ellei heit
ihme olisi sitonut.

Ja kun hyvt pyhimykset nin tahtoivat auttaa donna Mikaelaa, joka
ei pitnyt Gaetanosta, teki se ern ihmisparan niin vanhaksi ja
toivottomaksi.

Ovikello kilisi kiivaasti ja donna Elisa nousi vanhaan tapaansa. Donna
Mikaela tuli. Hn oli iloinen ja astui donna Elisaa vastaan ojennetuin
ksin. Mutta donna Elisa kntyi pois. Hn ei voinut puristaa noita
ksi.

Donna Mikaela oli riemuissaan. "Oi, donna Elisa, sin olet auttanut
minun rautatietni. Mit sanoisinkaan? Miten sinua kiittisin?"

"Sst kiitoksesi, kly!"

"Donna Elisa!"

"Jos pyhimykset tahtovat antaa meille rautatien, tapahtuu se kai
sitvarten, ett Diamante tarvitsee sit eik senvuoksi, ett he
rakastavat sinua."

Donna Mikaela perytyi. Nyt hn viimein luuli ymmrtvns, miksi donna
Elisa oli vihainen hnelle. "Jospa Gaetano olisi kotona!" sanoi hn.
Hn seisoi siin painaen kttn sydmelleen ja valittaen. "Jos Gaetano
olisi kotona, ei hn sallisi sinun olla noin julma minua kohtaan."

"Gaetanoko ei sallisi?"

"Ei, hn ei sallisi. Vaikka oletkin vihainen minulle, senthden ett
rakastin hnt mieheni eless, et uskaltaisi soimata minua siit, jos
hn olisi kotona."

Donna Elisa kohotti hieman kulmiaan. "Luulet, ett hn saisi minut
vaikenemaan tllaisessa asiassa", sanoi hn ja hnen nens oli perin
kummallinen.

"Mutta, donna Elisa!" Donna Mikaela tuli aivan hnen luokseen ja
kuiskasi: "Onhan mahdotonta, aivan mahdotonta olla hnt rakastamatta.
Hn on kaunis, kuuletko. Hn voittaa minut ja min pelkn hnt. Sinun
tytyy antaa minun rakastaa hnt."

"Tytyyk?" Donna Elisa katsoi maahan ja puhui hyvin lyhyeen ja
khell nell.

Donna Mikaela joutui suunniltaan. "Minua hn rakastaa", sanoi hn. "Ei
Giannitaa, vaan minua. Ja sinun pitisi pit minua tyttrensi, sinun
pitisi auttaa minua, sinun pitisi olla hyv minulle. Ja sensijaan
sin asetut vastaan. Sin olet julma. Et salli minun tulla luoksesi
puhumaan hnest. Kuinka kaipaankaan ja tyskentelenkn, en saa sit
sinulle sanoa."

Donna Elisa ei voinut kest kauempaa. Olihan donna Mikaela todellinen
lapsi, nuori, ajattelematon ja vapiseva kuin linnun sydn. Juuri
sellainen, josta tytyi pit huolta. Donna Elisan tytyi syleill
hnt.

"Enhn tiennyt sit, sin tuhma lapsi-raukka", sanoi hn.




Seitsems luku.

IHMEEN TAPAHDUTTUA.


_Sokeitten laulajain_ ammattikunta piti kokoustaan Luciankirkossa.
Ylinn kuorissa istui kolmekymment sokeaa vanhusta jesuitta-isien
leikkauksilla koristetuissa kuorituoleissa. Kyhi olivat useimmat
heist, useimmilla oli kerjlispussi ja kyhmysauva vierelln.

Vakavaa ja juhlallista oli sokeitten parvessa. He tiesivt, mit
merkitsi olla tmn pyhn laulajakunnan jseni, tmn ihanan, vanhan
Academian.

Kirkon suupuolesta kuului silloin tllin hillitty humua. Siell istui
odottamassa sokeittentaluttajia, lapsia, koiria ja vanhoja mummoja.
Vlist rupesivat nuoret metelimn toistensa ja koirien kanssa, mutta
se tukahdutettiin ja hillittiin heti.

Ne sokeista, jotka olivat trovatoreja, nousivat toinen toisensa perst
seisomaan ja sanelivat uusia skeit.

"Nouse nyt, pyhn Etnan kansa", lausuivat he, "ihmeitten vuoren
ihmiset, oi, nouskaa, hallitsijattarellenne tuokaa uusi koristus!
Hn toivoo kahta pitk nauhaa kauneuttansa kohottamaan, kaksi
pitk rautaista nauhaa hn tahtoo mantteliinsa kiinnitt. Nm
hallitsijattarellenne tuokaa ja hn palkitsee teidt rikkaudella, antaa
kultaa raudan asemesta. Lukemattomat aarteet tuo mahtava lahjoittaa
niille, jotka hnt nyt auttavat".

"Lempe ihmeittentekij on keskeemme tullut", sanoi toinen. "Kyhn,
huomaamatonna hn seisoo vanhassa, tyhjss kirkossaan, ja peltinen on
hnen kruununsa, lasia timanttinsa. 'Min en uhria tahdo, oi kyht',
sanoo hn, 'mulle ei temppeli, oi kurjat! Teidn onneanne kaitsen. Kun
rikkaus steilee teidn majoistanne, loistavat mulla oikeat kivet, kun
ht kauas karkkoaa maasta, saan min jalkaani kultaiset kengt, helmi
tydet.'"

Aina sit myten kun se toisensa, jlkeen sanottiin, hyvksyttiin se
tai hyljttiin. Sokeat arvostelivat hyvin ankarasti.

Mutta seuraavana pivn, he lhtivt vaeltamaan kautta Etnan ja
lauloivat rautatiet kansan sydmeen.

       *       *       *       *       *

Kun Fra Felicen testamentin ihme oli tapahtunut, alkoivat ihmiset antaa
lahjoja rautatiet varten. Donna Mikaela oli pian koonnut noin sata
liiraa. Silloin matkustivat donna Mikaela ja donna Elisa Messinaan
katsomaan hyryraitiotiet, joka kulkee Messinan ja Pharon vlill.
Heill ei ollut suuria ajatuksia. He tyytyisivt hyryraitiotiehen.

"Mit varten rautatien pit olla niin kallis?" sanoi donna Elisa.
"Sehn on niinkuin tavallinenkin tie, vaikka siihen pannaan sitten
kaksi rautakiskoa. Mutta insinrit ja hienot herrat tekevt tien
niin kalliiksi. l vlit insinreist, Mikaela! Anna meidn kunnon
tientekijittemme, Giovannin ja Carmelon, rakentaa rautatiesi!"

He tutkivat tarkkaan Pharoon vievn hyryraitiotien ja toivat kaiken
mahdollisen tiedon tullessaan. He mittasivat, kuinka pitk oli kiskojen
vli, ja donna Mikaela piirusti paperipalalle, kuinka raiteet asemilla
kulkivat ristiin rastiin. Se ei ollut niin vaikeaa. He olivat varmoja
siit, ett selviytyisivt itsekseen.

Tnn tuntui silt, ettei ollut mitn esteit. Eihn ollut vaikeampaa
rakentaa asemataloa kuin tavallistakaan taloa, sanoivat, he. Eik
sitpaitsi tarvittaisikaan enemp kuin pari asemataloa. Pieni koju
riitti useimpiin pyshdyspaikkoihin.

Kun he vain voisivat olla muodostamatta yhtit, ottamatta
palvelukseensa hienoja herroja ja tekemtt sellaista, mik maksaa
rahaa, saataisiin rautatie kyll pystyyn. Ei se tulisi niin kalliiksi.
Maan he kyll saisivat ilmaiseksi. Korkeat herrat, joitten omaa oli
maa Etnalla, ymmrtisivt kyll, kuinka suuren hydyn he voisivat
saada rautatiest ja antaisivat sen vapaasti kulkea alueittensa lpi.
He eivt pitneet tarpeellisena radan viitoittamista edeltksin. He
alkaisivat Diamantesta ja rakentaisivat vhitellen Cataniaan saakka.
Piti vain alkaa ja sitten list joka piv pieni pala. Eihn se ollut
niin vaikeata.

Tmn matkan jlkeen he ryhtyivt rakentamaan tiet omin pin. Don
Ferrante ei ollut jttnyt donna Mikaelalle suurta perint, mutta
onneksi oli hnelle kuulunut suuri ala laavan peittm autiomaata
Etnan rinteell. Tnne alkoivat Giovanni ja Carmelo raivata tilaa
uudelle rautatielle.

Kun yritys alkoi, oli rautatienrakentajilla vain sata liiraa.
Mutta testamentille tapahtunut ihme oli tyttnyt heidt pyhll
mielettmyydell.

Miten oivallinen rautatie siit tulisikaan, miten oivallinen!

Sokeat laulajat olivat osakkeitten kerji, pyhimyksen kuva antoi
rakentamisluvan, ja vanha puotirouva, rouva Elisa, oli insinrin.




Kahdeksas luku.

JETTATORE.


_Cataniassa_ oli kerran "pahasilminen" mies, jettatore. Hn oli
melkein peloittavin jettatore, mit Sisiliassa on ollut. Heti kun hn
nyttytyi kadulla, kiiruhtivat ihmiset taivutetuin sormin tekemn
suojelevan merkin. Eik sekn useimmiten auttanut. Se, joka oli hnet
kohdannut, sai varustautua ottamaan vastaan surkean pivn. Hnen
ruokansa oli pohjaanpalanutta ja hnen hieno, vanha hyytelmaljansa
rikki. Hn saisi tiet, ett hnen pankkiirinsa oli lakkauttanut
maksunsa, ja ett se pikkuinen kirjelippu, jonka hn oli lhettnyt
ystvns puolisolle, oli joutunut vriin ksiin.

Useimmiten oli jettatore pitk, hoikka mies ja hnell on kalvakat,
vilkuilevat silmt ja pitk nen, joka riippua lerpattaa ylhuulen
pll. Jumala on pannut papukaijan nenn merkiksi jettatoreen. Mutta
kaikkihan vaihtelee, ei mikn snnllisesti uudistu. Tm jettatore
oli pieni mies, ja hnen nenns kuin San Michelen.

Tst juuri seurasi, ett hn teki paljon enemmn pahaa kuin tavallinen
jettatore. Kuinka monta vertaa useammin meit ruusu pistkn kuin
nokkonen polttaa!

Jettatoren ei koskaan pitisi kasvaa aikaihmiseksi. Hn on onnellinen
vain niinkauan kuin hn on lapsi.

Silloin hnell viel on iti-kultansa, ja tm ei koskaan ne tuota
pahaa silm, hn ei koskaan ymmrr, miksi hn joka kerran pist
neulalla sormeensa, kun hnen poikansa tulee ompelupydn reen.
Hn ei koskaan pelk suudella hnt. Vaikka hnen talossaan on aina
sairaita ja palvelusvki muuttaa yhtenn ja ystvt vetytyvt pois,
hn ei koskaan huomaa mitn.

Mutta sittenkun jettatore on astunut ulos maailmaan, on hnen monasti
perin vaikea tulla toimeen. Tytyyhn ihmisten ensi kdess ajatella
omaa itsen, eihn kukaan saata turmella koko elmns olemalla hyv
jettatorea kohtaan.

Lytyy paljon jettatoreja, jotka ovat pappeja.

Eikhn se ole mikn ihme: susihan iloitsee, jos se saa repikseen
monta lammasta. Jettatoret eivt milloinkaan voine tehd enemmn pahaa
kuin pappeina. Miten mahtanee kyd niitten lasten, jotka he kastavat
ja niitten morsiusparien, jotka he vihkivt.

Se jettatore, josta tss puhutaan, rupesi insinriksi ja
aikoi rakentaa rautateit. Hnet mrttiinkin erlle valtion
rautatierakennuksista. Eihn valtio voinut tiet, ett hn oli
jettatore. Mutta oi, sit kurjuutta! Kohta kun hnet oli mrtty
radalle, tapahtui pelkki onnettomuuksia. Kun piti tehtmn leikkaus
jonkun kukkulan lpi, sattui vierem vieremn perst, kun piti silta
rakennettaman, murtuminen toisensa jlkeen. Kun piti rjhdytettmn
kalliota, tappoivat sinkoilevat kivisirut tymiehi.

Ainoa, joka ei koskaan vahingoittunut, oli insinri, jettatore.

Mutta ne raukat, jotka tekivt tyt hnen johdollaan! He laskivat joka
aamu sormensa ja jsenens. "Huomenna me olemme kenties kadottaneet
teidt", sanoivat he.

Ilmoitettiin yli-insinrille, ilmoitettiin ministerille. Ei kumpikaan
heist tahtonut vlitt valituksista. He olivat liian viisaita ja
oppineita uskoakseen pahaan silmn. Pitkt tymiehet paremmin
varansa tyskennellessn. Heidn oma syyns oli, ett saivat krsi
onnettomuuksia.

Ja soravaunut kaatuilivat ja lokomotivit rjhtelivt.

Ern aamuna kuiskailtiin, ett insinri oli poissa. Hn oli kadonnut,
eik kukaan tiennyt, miten hnen oli kynyt. Oliko joku ehk pistnyt
hnet kuoliaaksi? Ei, ei, kukapa olisi uskaltanut murhata jettatoren!

Mutta hn oli tosiaankin kadonnut, eik kukaan nhnyt hnt senjlkeen.

Muutaman vuoden kuluttua alkoi sitten donna Mikaela ajatella
rautatiens rakentamista. Ja saadakseen siihen rahoja tahtoi hn pit
myyjiset suuressa franciskaniluostarissa Diamanten ulkopuolella.

Siell on luostarinpiha, jota ymprivt mahtavat, vanhat pilarit.
Donna Mikaela jrjesteli pieni myymlit, pieni arpajaisia ja pieni
huvittelupaikkoja holvikytviin. Hn pani venetsialaisia lyhtyj
riippumaan pylvst pylvseen kynnsten tavoin. Hn asetti suuria
tynnreit Etnaviini luostarikaivon ymprille.

Tyskennellessn siell donna Mikaela puhui usein pikku Gandolfon
kanssa, josta Fra Felicen kuoltua oli tullut luostarin vartija.
Kerran hn antoi Gandolfon nytt hnelle koko luostarin. He kvivt
kaikkialla ullakosta kellariin saakka. Ja kun hn nki nuo lukemattomat
pienet kopit ja niitten ristikkoikkunat ja kalkilla rapatut muurit ja
kovat puupenkit, sai hn kumman phnpiston.

Hn pyysi, ett Gandolfo sulkisi hnet johonkin koppiin ja jttisi
hnet sinne viideksi minuutiksi.

"Nyt olen vanki", sanoi hn jtyn yksikseen.

Hn koetteli ovea, hn koetteli ikkunaa. Hn oli tosiaankin telkien
takana.

Tlt tuntui siis vankina olo! Nelj alastonta sein ymprill,
hiljaista kuin haudassa ja kylm kuin haudassa.

"Nyt tahdon tuntea sit, mit vanki tuntee", ajatteli hn.

Mutta samassa hnet valtasi kokonaan se ajatus, ettei Gandolfo ehk
tulisikaan pstmn hnt pois. Ehk hnet kutsuttaisiin muuanne,
ehk hn sairastuisi ankarasti, ehk hn kompastuisi ja loukkautuisi
kuoliaaksi jossain pimeist kytvist. Paljon saattoi tapahtua
sellaista, ettei Gandolfo psisikn tulemaan.

Eik kukaan tiennyt, miss donna Mikaela oli, kukaan ei osaisi etsi
hnt tst syrjisest kopista. Jos hnet jtettisiin tnne vain
yhdeksikin tunniksi, tulisi hn hulluksi kauhusta.

Hn nki edessns nln, pitkllisen nln. Hn kamppaili jo tuskan
loppumattomissa tunneissa. Oi, miten hn kuuntelisi askeleita, miten
hn huutaisi!

Hn jyskyttisi ovea, hn raapisi lnsilln seinien muurisavea, hn
koettaisi purra poikki ikkunan ristikkoa.

Kun he viimein lytisivt hnet, makaisi hn kuolleena lattialla, ja
kaikkialla nkyisi merkkej siit, kuinka hn oli koettanut pst pois.

Miksei Gandolfo tullut? Nyt hn oli tll ollut ainakin neljnneksen,
puoli tuntia. Miksei hn tullut?

Hn uskoi varmasti olleensa telkien takana kokonaisen tunnin, kun
Gandolfo tuli. Miss hn oli viipynyt niin kauan?

Hn ei ollut viipynyt ensinkn. Hn oli vain ollut poissa viisi
minuuttia.

"Herra Jumala, tlt tuntui siis istua vangittuna, tllaista oli
Gaetanon elm!" Hn hyrskhti itkuun, kun taas nki ylln aukean
taivaan.

Kun he hetken kuluttua seisoivat avonaisella parvekkeella, nytti
Gandolfo hnelle paria ikkunaa, joissa oli luukut ja vihret
auringonvarjostimet.

"Asuuko tuolla joku?" kysyi donna Mikaela. "Asuu, donna Mikaela."

Gandolfo kertoi, ett siell asui muuan mies, joka ei koskaan lhtenyt
ulos muuta kuin yll, mies, joka ei koskaan puhutellut ketn.

"Onko hn hullu?" kysyi donna Mikaela.

"Ei, ei, hn on yht viisas kuin te tai min. Mutta hn sanoo, ett
hnen tytyy pysy piilossa. Hn pelk hallitusta."

Donna Mikaelan mielt alkoi suuresti kiinnitt tm mies. "Mik hnen
nimens oli?" sanoi hn.

"Min nimitn hnt signor Alfredoksi."

"Mill lailla hn saa ruokaa?"

"Min sit laitan hnelle", sanoi Gandolfo.

"Ent vaatteita."

"Min nekin hankin hnelle. Min vien hnelle myskin kirjoja ja
sanomalehti."

Donna Mikaela kulki hetken netnn. "Gandolfo", sanoi hn sitten
ja antoi hnelle ruusun, joka oli hnell kdessn. "Pane tm
tarjottimelle, kun ensi kerran viet ruokaa vankiraukallesi!"

Senjlkeen donna Mikaela lhetti melkein joka piv jonkun pikku
esineen luostarin miehelle. Milloin kukan, milloin kirjan, milloin
pari hedelm. Se tuotti hnelle suurta tyydytyst. Hn leikitteli
mielikuvituksellaan. Hnen onnistui melkein kuvitella mielessn, ett
hn lhetti nm kaikki Gaetanolle.

Kun tuli myyjispiv, meni donna Mikaela aikaisin aamulla luostariin.
"Gandolfo", sanoi hn. "mene vankisi luo kysymn hnelt, eik hn
tahdo tulla tn iltana juhlaamme".

Gandolfo toi pian vastauksen. "Hn kskee sanomaan teille paljon
kiitoksia, donna Mikaela", sanoi poika. "Hn lupaa tulla."

Donna Mikaela hmmstyi, sill hn ei ollut luullut, ett
mies uskaltaisi tulla. Hn oli tahtonut vain osoittaa hnelle
ystvllisyytt.

Jokin pakoitti donna Mikaelan nostamaan silmns. Hn seisoi luostarin
pihalla ja yhdest rakennuksesta avattiin ikkuna hnen ylpuoleltaan.
Donna Mikaela nki keski-ikisen, miellyttvnnkisen miehen seisovan
ikkunassa ja katselevan hnt.

"Tuolla hn on, donna Mikaela!" sanoi Gandolfo.

Donna Mikaela oli onnellinen. Hnest tuntui, kuin hn olisi
vapauttanut ja pelastanut tmn miehen. Ja oli siin viel muutakin.
Ihmiset, joilla ei ole mielikuvitusta, eivt voi sit ymmrt. Mutta
donna Mikaela kulki koko pivn vavisten ja odottaen. Hn ajatteli
vain, miten hn pukeutuisi. Hnest tuntui aivan silt, kuin hn olisi
odottanut Gaetanoa.

Mutta donna Mikaela sai pian toisenlaistakin tekemist. Koko pivn
virtasi onnettomuuksien joukko hnt vastaan.

Ensiminen oli vanhan Etnanryvrin, Falco Falconen kirje.

    "Rakas ystv, donna Mikaela!

    Koska olen kuullut, ett sin aiot rakentaa rautatien pitkin Etnaa,
    tahdon ilmoittaa sinulle, ett minun suostumuksellani se ei koskaan
    tule tapahtumaan. Sanon sen sinulle nyt heti, jottet tuhlaisi
    enemp rahaa etk vaivaa thn yritykseen.

    Kuuluisa, korkeasyntyinen signora, olen nyr palvelijasi

                                                 _Falco Falcone_.

    Passafiore, sisarenpoika, on tmn kirjoittanut."

Donna Mikaela heitti luotaan tuon tahraisen kirjeen. Hnest tuntui,
ett tm oli kuolemantuomio rautatielle, mutta tnn hn ei tahtonut
sit ajatella. Tnn hnell oli myyjisens.

Hetken perst tulivat hnen tientekijns, Giovanni ja Carmelo. He
neuvoivat hnt hankkimaan insinrin. Hn' kai ei tiennyt, millaista
maata Etnalla oli. Ensin oli laavaa, sitten tuhkaa ja sitten taas
laavaa. Rakennettaisiinko tie ylimmn laavakerroksen plle vai
tuhkakerroksenko, vai pitik heidn kaivaa viel syvemmlle? Kuinkahan
lujan pohjan rautatie tarvitsi? He eivt psisi mihinkn, elleivt
saisi sinne miest, joka tmn ymmrtisi.

Donna Mikaela lhetti heidt pois. Huomenna, huomenna! Tnn hnell
ei ollut aikaa ajatella sit.

Kohta senjlkeen toi donna Elisa viel huonompia uutisia.

Diamantessa oli muuan kaupungin osa, jossa asui kyh, hurjaa vke.
Nm raukat olivat sikhtneet, kun he olivat kuulleet puhuttavan
rautatiest. Siit seuraa Etnanpurkaus ja maanjristys, olivat he
sanoneet. Suuri Etna ei krsi mitn kahleita. Se pudistelee pois koko
rautatien. Ja kansa sanoi nyt, ett pitisi menn repimn rikki tie,
niinpian kun yksikin kisko oli sille laskettu.

Oi onnettomuuksien piv, oi onnettomuuksien piv! Donna Mikaela
tunsi olevansa kauempana pmrstn kuin koskaan.

"Mit se nyt hydytt, ett kokoomme rahaa myyjisillmme?" sanoi hn
alakuloisena.

Eik hn nyttnytkn saavan rahaa kokoon. Iltapivll alkoi sataa.
Diamantessa ei ollut satanut siit pivst asti, jona kellot soivat.
Pilvet laskeutuivat aivan kattojen tasalle ja vesi virtasi. Se, joka
oli kaksi minuuttia ulkona, oli lpimrk.

Kuuden aikaan, kun donna Mikaelan myyjisten piti alkaa, satoi
kiivaimmillaan. Kun hn saapui luostariin, ei siell ollutkaan ketn
muita kuin ne, joitten piti auttaa tarjoilussa ja myynniss.

Itku nousi kurkkuun. Tllainen onnettomuuksien piv! Mik oli vetnyt
hnen plleen kaikki nm vastoinkymiset?

Donna Mikaelan silmt sattuivat muutamaan vieraaseen mieheen, joka
nojasi pylvseen ja katseli hnt. Nyt donna Mikaela kki tunsi
hnet. Siin oli jettatore. Siin oli Catanian jettatore, jota hn oli
oppinut pelkmn jo lapsena.

Donna Mikaela meni rohkeasti hnt vastaan. "Seuratkaa minua, signor!"
sanoi hn ja kulki edell.

Hn ptti menn hyvin kauas, niin ettei kukaan kuulisi heit ja sitten
hn pyytisi, ettei mies koskaan tulisi hnen silmins eteen. Hnen
tytyi tehd niin. Tuo mies ei saanut turmella koko hnen elmns.

Hn ei ajatellut, mihin suuntaan kulki. kki hn oli luostarikirkon
ovella ja astui sisn.

Siell oli melkein pime. Vain Kristuksenkuvan edess paloi pieni
ljylamppu.

Kun donna Mikaela nki Kristuksenkuvan, spshti hn. Tll hetkell
hn ei olisi tahtonut nhd hnt.

Kuva toi hnen mieleens, kuinka sen kruunu oli vierinyt Gaetanon
jalkojen juureen, silloinkun tm oli ollut raivoissaan roistoille.
Ehkei Kristuksenkuva tahtonutkaan, ett hn ajaisi pois jettatoren.

Mutta hnell oli sittenkin syyt peljt jettatorea. Ja tm teki
vrin tullessaan hnen juhlaansa. Donna Mikaelan tytyi jollain lailla
pst hnest.

Donna Mikaela oli kulkenut lpi koko kirkon ja seisahtui nyt
katselemaan Kristuksenkuvaa. Hn ei voinut lausua ainoatakaan sanaa
miehelle, joka hnt seurasi.

Hn muisti, millaista sli hn skettin oli tuntenut tt miest
kohtaan, senthden, ett tm istui vankina, niinkuin Gaetanokin. Hn
oli iloinnut niin suuresti, kun oli voinut houkutella hnet takaisin
elmn. Mit hn nyt aikoi tehd? Aikoiko hn lhett hnet jlleen
vankilaan?

Hn muisti sek isns ett Gaetanon. Tulisiko tst kolmas, jonka
hn...

Hn seisoi netnn taistellen itsens kanssa. Viimein jettatore alkoi
puhua.

"Kas niin, signora, eik ole totta, ett olette saanut tarpeeksenne
minusta?"

Donna Mikaela teki kieltvn liikkeen.

"Ettek toivo, ett palaan taas koppiini?"

"En ymmrr teit, signor."

"Ymmrrtte kyllkin. Teille on tnn tapahtunut jotain hirmuista. Te
olette nyt aivan toisennkinen kuin eilen."

"Olen hyvin vsynyt", sanoi donna Mikaela kierten.

Mies astui hyvin lhelle hnt, aivan kuin pakoittaakseen totuuden
esille. Kysymykset ja vastaukset sinkoilivat lyhyin ja katkonaisina
heidn vlilln.

"Ettek ne, ett koko juhlanne on eponnistumaisillaan?" -- "Koetan
uudestaan huomenna." -- "Ettek sitten ole tuntenut minua?" -- "Olen,
olen nhnyt teidt ennen Cataniassa." -- "Ettek pelk jettatorea,
te?" -- "Ennen kyll, lapsena." -- "Mutta nyt, ette nyt pelk?"
Donna Mikaela jtti vastaamatta. -- "Pelkttek itse?" sanoi hn. --
"Sanokaa totuus", sanoi toinen krsimttmn. "Mit aioitte sanoa
minulle, kun toitte minut tnne?"

Donna Mikaela katseli levotonna ymprilleen. Hnen tytyi sanoa
jotain, hnell tytyi olla jotakin vastattavana tuolle. Silloin hnen
mieleens johtui ajatus, joka tuntui hnest aivan kauhealta. Hn
katsoi Kristuksenkuvaan. "Vaaditko sin sit?" tuntui hn kysyvn.
"Tuleeko minun tehd se tuon vieraan miehen vuoksi? Mutta sehn on
sama, kuin heittisin pois ainoan toivoni."

"En tied oikein, uskallanko puhua teille, mit aioin", sanoi hn.
-- "Niin, netteks, ette uskalla." -- "Aion rakentaa rautatien,
tiedttehn?" -- "Tiedn." -- "Tahtoisin, ett te auttaisitte minua."
-- "Mink?"

Nyt, kun hn oli pssyt alkuun, tuntui jatkaminen helpommalta. Hn
ihmetteli itsekin, kuinka luonnolliselta hnen puheensa tuntui.

"Min tiedn, ett te olette rautatienrakentaja. Niin ymmrrttehn,
ettei minun rautatiellni makseta mitn palkkaa. Mutta olisihan
parempi, ett auttaisitte minua tyssni, kuin ett istutte
sulkeutuneena kammioonne. Joka tapauksessa tuhlaatte aikanne."

Mies katsoi hneen melkein ankarasti. "Tiedttek te, mit sanotte?" --
"Tm on tietysti liian rohkea pyynt." -- "Juuri niin, liian rohkea
pyynt."

Ja sitten tuo onneton mies alkoi peloitella hnt.

"Teidn rautatiellenne kvisi samoinkuin teidn juhlallennekin". Donna
Mikaela oli samaa mielt, mutta hnest tuntui, ett hn oli sulkenut
itseltn kaikki perytymistiet ja ett hnen nyt tytyi loppuun asti
kest ystvllisen. -- "Minun juhlani on pian tydess kynnissn",
sanoi hn luottavasti.

"Kuulkaa nyt, donna Mikaela!" sanoi mies. "Viimeinen, josta ihminen
lakkaa uskomasta hyv, on hn itse. Ei voi jtt kaikkea toivoa
itsestn."

"Miksi pitisi sitten?"

Mies teki liikkeen, aivan kuin hnt tuskastuttaisi donna Mikaelan
luottamus.

"Kun ensin aloin ajatella tt seikkaa", sanoi hn, "rauhoituin
helposti. Pari onnettomuustapausta on sattunut, sitten sinusta on
levinnyt huhu, ja sitten se on muuttunut uskoksi. Usko se mielet
taikoo. Joku tulee sinua vastaan ja uskoo, ett hnt onnettomuus
kohtaa, ja onnettomuus tietysti kohtaa. Kuolemaa tuskallisempaa on
esiinty muitten silmiss jettatorena, mutta ei sinun itsesi tarvitse
sit uskoa."

"Se on niin jrjetnt", sanoi donna Mikaela.

"Tietysti se on sit. Mist minun silmissni olisi onnettomuutta
tuottava voima? Ja kun nin ajattelin, ptin koetella. Matkustin
erseen paikkaan, miss ei kukaan minua tuntenut. Seuraavana pivn
luin sanomalehdest, ett se juna, jolla olin tullut, oli ajanut
ratavartijan yli. Oltuani pivn hotellissa, nin isnnn olevan
eptoivoissaan ja kaikkien vieraitten lhtemss pois. Mit on
tapahtunut? kysyin. -- Yksi palvelijoistamme on sairastunut rokkoon. --
Oi, sit kurjuutta.

"No niin, donna Mikaela, min sulkeuduin huoneeseeni ja eroittauduin
kaikesta yhteydest ihmisten kanssa. Vuoden kuluttua olin rauhoittunut.
Kysyin itseltni, miksi olin sulkeutunut huoneeseeni. Olethan sin
vaaraton mies, sanoin, ethn tahdo ketn vahingoittaa. Miksi elt yht
kurjasti kuin pahantekij? Olin juuri aikonut astua taas elmn, kun
satuin tapaamaan kytvss Fra Felicen. Fra Felice, miss kissa on? --
Kissa, signor? -- Niin luostarinkissa, joka tavallisesti tuli saamaan
minulta maitoa. Miss se nyt on? -- Se tarttui rotanloukkuun. -- Mit
sanotte, Fra Felice? -- Sen kpl tarttui terslankaverkkoon eik se
saanut sit irti. Se raahautui jonnekin ullakolle ja kuoli nlkn. --
Mit siit sanotte, donna Mikaela?"

"Tek olisitte syyp kissan kuolemaan?"

"Minhn olen jettatore."

Donna Mikaela kohautti olkapitn. "Tuollaista hulluutta!"

"Jonkun ajan kuluttua hersi minussa uusi elmnhalu. Silloin naputti
Gandolfo ovelleni ja pyysi minua teidn juhlaanne. Miksi en menisi?
On mahdotonta uskoa tuottavansa onnettomuutta vain nyttytymll.
Tuntui aivan juhlalta, donna Mikaela, jo se, kun sai laittautua
kuntoon, ottaa esille mustat vaatteensa, harjata ne ja pukea plleen.
Mutta kun saavuin juhlapaikalle, oli se autio, sade virtasi, teidn
venetsialaiset lyhtynne olivat vett tynn. Ja te itse nytitte silt
kuin olisitte kohdannut koko elmn onnettomuudet yhten pivn. Kun
katsoitte minuun, kvitte kauhusta tuhkanharmaaksi. Kysyin joltakin:
Mik on signora Alagonan oma nimi? -- Palmeri. -- Oi, Palmeri, hn on
siis Cataniasta, hn on tuntenut jettatoren."

"Niin se on totta, min tunsin teidt."

"Te olette ollut hyvin ystvllinen, hyvin hyv, ja minua surettaa se,
ett olen turmellut juhlanne. Mutta nyt lupaan, ett pysyn erillni
sek teidn juhlastanne ett teidn rautatiestnne."

"Miksi teidn pitisi pysy erillnne?"

"Min olen jettatore."

"Min en usko sit. Min en voi sit uskoa."

"Enhn minkn usko. Kyll, kyll min uskon. Katsokaas, sanotaan,
ettei jettatorea voita kukaan muu kuin se, joka on yht suuri pahassa
kuin hn. Kerran, sanotaan, katsoi jettatore peiliin, ja hn kaatui
kuoliaana maahan. No niin, min en koskaan katso peiliin. Min uskon
sen siis itse."

"Min en usko. Luulen melkein, ett uskoin, kun nin teidt tuolla
ulkona. Nyt en usko."

"Antaisitte minun kenties tyskennell rautatiellnne?"

"Antaisin tietysti, jos vain suostuisitte."

Mies tuli taas aivan lhelle donna Mikaelaa, ja he puhuivat muutamia
lyhyit lauseita. "Tulkaa tnne valoon, tahdon nhd teidn kasvonne."
-- "Te luulette, ett min teeskentelen." -- "Min luulen, ett te
olette kohtelias." -- "Miksi minun pitisi olla kohtelias teille?"
-- "Onko tuo rautatie teille minkn arvoinen." -- "Siit riippuu
elmni onni." -- "Kuinka niin?" -- "Sen pit hydytt erst, jota
rakastan." -- "Oikein syvstik?" Donna Mikaela ei sanonut mitn,
mutta mies luki vastauksen hnen kasvoistaan.

Hn notkisti polvensa donna Mikaelan eteen ja kumarsi pns niin
syvn, ett saattoi suudella hnen hameensa helmaa. -- "Te olette
hyv, te olette hyvin hyv. En koskaan tt unohda. Ellen olisi se,
mik olen, kuinka kernaasti rupeaisinkaan palvelukseenne!"

"Teidn _tytyy_ auttaa minua!" sanoi hn. Ja hnt liikutti niin
miehen onnettomuus, ettei hn en peljnnyt tmn vahingoittavan hnt.

Mies hyppsi pystyyn. "Sanon teille jotain. Ette voi kvell yli
lattian kompastumatta, jos min katson teihin."

"Lorua", sanoi hn. "Koettakaa!"

Ja hn koetti. Mutta hn oli oikein peloissaan. Siit saakka, kun
hn otti ensimisi askeleitaan, ei hn ollut tuntenut itsen niin
epvarmaksi. Mutta sitten hn ajatteli: "Jos tm olisi Gaetanon
thden, kestisin kyll."

Silloin se kvi.

Hn kulki edes ja takaisin yli kirkonlattian.

"Pitk minun tehd se kerran viel?" Mies nykytti ptn.

Siin astuessaan donna Mikaelan johtui mieleen:

"Kristuslapsi on ottanut hnelt pois kirouksen, jotta hn auttaisi
minua." Hn kntyi kki ja tuli taas miehen luo.

"Oi tiedttek, te ette ole mikn jettatore."

"Enk ole?"

"Ette, ette!" donna Mikaela tarttui miest olkapihin ja pudisti hnt.
"Ettek ne sit, ettek ymmrr? Se on otettu teilt pois."

Pikku Gandolfon ni kuului kytvst kirkon ulkopuolelta. "Donna
Mikaela, donna Mikaela, miss olette? Olemme saaneet niin paljon vke,
donna Mikaela. Kuulkaa, kuulkaa!"

"Eik sada en?" kysyi jettatore epvarmalla nell.

"Ei sada, kuinka voisi sataa? Kristuksenkuva on ottanut pois teilt
kirouksen, jotta auttaisitte hnen rautatietn."

Mies horjui ja hapuili ksilln ilmaa. "Se on poissa. Uskon
tosiaankin, ett se on poissa. sken sen viel tunsin. Mutta nyt..."

Hn aikoi taas heittyty donna Mikaelan jalkoihin.

"Ei minun eteeni", sanoi donna Mikaela, "hnen, hnen eteens!" Hn
osoitti Kristuksenkuvaa.

Mutta mies heittytyi sittenkin donna Mikaelan jalkoihin. Hn suuteli
hnen ksin ja hyrskivss itkussa kertoi, kuinka ihmiset olivat
vainonneet ja kammonneet hnt ja kuinka paljon kurjuutta elm thn
asti oli hnelle tuottanut.

Seuraavana pivn jettatore lhti Etnalle viitoittamaan rautatiet.
Eik hn ollut sen vaarallisempi kuin kukaan muukaan.




Yhdekss luku.

PALAZZO GERACI JA PALAZZO CORVAJA.


Siihen aikaan, jolloin normannit hallitsivat Sisiliaa, paljon ennen
kuin Alagonan suku oli saarelle saapunut, kohosivat Diamanteen nuo
molemmat ihanat rakennukset palazzo Geraci ja palazzo Corvaja.

Geracin jalot paronit rakensivat talonsa torin viereen, Monte Chiaron
korkeimmalle huipulle. Corvajan paronit taas rakensivat omansa paljon
alemmas vuoren rinteelle ja peittivt sen puutarhoihin.

Palazzo Geracin mustat laavamuurit kiersivt pient nelisnurkkaista
pihaa, joka oli tynnn rauhaa ja ihanuutta. Vaakunakoristeisen
kunniaportin alitse veivt korkeat portaat toiseen kerrokseen. Balkoni
ei kiertnyt ympri talon, vaan siell tll kaikkein omituisimmissa
kohdin avautuivat seint pieniksi pylvitten kaunistamiksi
parvekkeiksi. Seint olivat tynn korkokuvia, kirjavia sisilialaisia
marmorilevyj ja Geracin paronien vaakunakilpi. Ikkunoita oli myskin,
hyvin pieni, mutta komeissa puitteissa, joko pyreit ja valo-aukot
niin pieni, ett viinikynnksen lehti voi ne peitt tai soikeita ja
niin kapeita, etteivt pstneet valoa enemp kuin kaihtimien rako.

Corvajan paronit eivt ruvenneet koristelemaan palatsinsa pihaa,
mutta rakennuksen alakertaan laitettiin ihana sali. Lattiaan avattiin
suuri vesisili kultakaloja varten, seinkomeroihin asetettiin
mosaiikilla peitetyit suihkukaivoja, joista kirkasta vett ryppysi
mahtaviin jttilisnkinkenkiin. Nitten yll kaareutui maurilainen
helmikupu ja sit kannattivat kevyet pylvt, joitten ympri kiersivt
mosaiikkikynnkset. Siin oli sali, jonka vertaista ei ollut muualla
kuin Palermon sarasenilinnassa.

Koko rakennusajan kesti sukujen vlill kiihket kilpailua. Kun
palazzo Geraci sai balkonin, sai palazzo Corvaja korkeat gootilaiset
kaari-ikkunansa, kun palazzo Geracin katto kaunistettiin runsaasti
koristelluilla torneilla, sai palazzo Corvaja kyynrnkorkuisen mustan
marmorisen harjakoristeen, valkealla kirjaillun. Geracin talon korkeata
tornia vastasi Corvajan rakennuksen kattoterassi, jonka reunaa pitkin
oli asetettu vanhanaikaisia kukkaruukkuja.

Vaikka palatsit viimein valmistuivatkin, jatkui kuitenkin kilpailua
molempien aatelisperheitten vlill. Vihamielisyys ja riita tuntui
tarttuvan taloista kaikkiin, jotka niiss asuivat. Geracin paroni
ei koskaan voinut ajatella samoin kuin Corvajan parooni. Kun Geraci
taisteli Anjoun puolesta, taisteli Corvaja Manfredin. Jos Geraci
vaihtoi puolta ja auttoi Aragoniaa, siirtyi Corvaja Neapelin puolelle
ja taisteli Roobertin ja Johannan riveiss.

Mutta ei tss kyllin. Selvn selv oli, ett kun Geraci hankki
itselleen vvypojan, tytyi Corvajankin list valtaansa hyvn
naimiskaupan kautta. Kumpikaan suku ei koskaan pssyt rauhaan.
Tytyi syd kilpaa, huvitella kilpaa, tehd tyt kilpaa. Geracit
vetytyivt Bourbonien hoviin Neapeliin, ei suinkaan kunnianosoituksia
saadakseen, vaan senvuoksi, ett Corvajat olivat siell. Corvajien
taas puolestaan tytyi viljell viini ja louhia rikki, koska Geracit
olivat innostuneet maanviljelykseen ja vuorityhn. Kun joku Geraci
sai perinnn, tytyi jonkun Corvajan vanhan sukulaisen laskeutua
kuolinvuoteelle, jottei suvun kunniaa alttiiksi annettaisi.

Palazzo Geracilla oli alituinen ty palvelijoittensa laskemisessa,
jottei vain palazzo Corvaja menisi edelle. Mutta palvelijoitten
luvussa-pitminen ei riittnyt, piti olla selvill myskin hatunnauhat
ja silat ja hevoset. Fasaanisulat Corvajan hevosten niskassa eivt
saaneet olla tuumaakaan korkeammat kuin Geracin. Heidn vuohilaumojensa
piti lisnty yht nopeasti, ja Geracin hrill tytyi olla yht
pitkt sarvet kuin Corvajien.

Saattaisi luulla, ett meidn pivinmme molempien palatsien vlinen
vihollisuus olisi lopussa. Meidn pivinmme ei lydy en ainoatakaan
Corvajaa toisessa palatsissa eik ainoatakaan Geracia toisessa.

Nyt on Geracin piha likainen kolo, jonne on sijoitettu aasitallit
ja sikoltit ja kanakopit. Korkeilla portailla kuivataan riepuja,
ja korkokuvat ovat arpisia ja rikkinisi. Toisessa etehisist
kaupitaan vihanneksia, toisessa ommellaan kenki. Porttivahti nytt
risaisimmalta kerjliselt, ja kellarikerroksesta ullakkoon saakka
asuu vain kyh, rutikyh vke.

Eik ole yhtn paremmin palazzo Corvajan laita. Ei ole jljell
merkkikn mosaiikkikoristeista tuossa suuressa salissa, vaan
tyhjt alastomat holvit. Siell ei asu kerjlisi, sill palatsi on
suurimmaksi osaksi raunioina. Ainoastaan sen kaunis pty koristelluine
ikkunapuitteineen kohoaa en Sisilian kirkasta taivasta kohti.

Mutta Geracin ja Corvajan vlinen vihollisuus ei ole lopussa. Entisin
aikoina eivt kilpailleet ainoastaan itse korkeat suvut, vaan myskin
heidn naapurinsa ja alustalaisensa. Koko Diamante on yh viel
jakautunut Geracin ja Corvajan puolueisiin. Yhti kulkee Diamantessa
korkea, ampuma-aukoilla varustettu muuri eroittaen Geracin puoltajat
Corvajan kannattajista.

Viel nytkn ei kukaan, joka kuuluu Geraceihin, mene naimisiin
corvajalaisen tytn kanssa. Eik corvajalainen paimen salli
lampaittensa juoda geracilaisesta kaivosta. Ei heill ole edes samoja
pyhimyksikn. Geracit rukoilevat San Pasqualea, mutta musta madonna
on corvajalaisten suojelija.

Geracin mies uskoo aina, ett koko Corvaja on tynn velhoja, noitia ja
ihmissusia. Corvajan mies uskaltaa autuutensa siit, ett Geracissa on
vain heittiit ja taskuvarkaita.

Donna Mikaela asui Geracin alueella, ja pian oli koko se kaupunginpuoli
hnen rautatiens harrastajia. Mutta silloin eivt Corvajat voineet
muuta kuin panna vastaan.

Corvajan asukkaita suututti varsinkin kaksi seikkaa. He olivat
kateellisia mustan madonnansa maineesta eivtk senvuoksi pitneet
siit, ett Diamanteen oli tullut viel yksi ihmeittekev kuva. Se
oli toinen seikka. Senlisksi he pelksivt, ett Mongibello hautaisi
koko Diamanten tuhkaan ja tuleen, jos sit yritettisiin ymprid
rautatiell.

Muutamia pivi myyjisten jlkeen alkoi palazzo Corvaja osoittaa
vihamielisyyttn. Donna Mikaela lysi kerran kattoterassiltaan
sitronan, joka oli niin tyteen pistetty nuppineuloja, ett se nytti
terspallolta. Siin palazzo Corvaja koetti taikoa hnen phns yht
monta huolta kuin sitronassa oli neuloja.

Sitten Corvaja odotti pari piv nhdkseen, mit sitrona vaikuttaisi.
Mutta kun donna Mikaelan vki yh edelleen kulki Etnalla lyden
linjakeppej, kiskottiin ne ern yn pois. Ja kun kepit taas
seuraavana pivn pantiin paikoilleen, lytiin San Pasqualen ikkuna
rikki ja heitettiin kivell Kristuksenkuvaa.

       *       *       *       *       *

Monte Chiaron etelrinteell oli ahdas, pitkulainen pikku tori.
Molemmilla pitkill sivuilla seisoi synkki, korkeita rakennuksia.
Toisella lyhyist sivuista oli huimaava syvyys, toisella kohosi jyrkk
vuori. Tie oli ennen kulkenut terassittain, mutta portaat olivat
luhistuneet kokoon ja marmoriset kaidepuut murtuneet. Leveimmlt
terassilta kohosivat palazzo Corvajan mahtavat rauniot.

Torin paras koristus oli komea, soikea vesiallas, joka oli aivan
pengermin alla, juuri vuoritien vieress. Se seisoi siin
lumivalkeana, korkokuvien koristamana ja tynn kirkasta, kylm vett.
Se oli parhaiten silynyt kaikista muinaisen Corvajan ihanuuksista.

Kerran kauniina ja rauhallisena kevtiltana kaksi mustiinpuettua
naista asteli pienelle torille. Siell ei sill hetkell ollut ketn.
Molemmat naiset katselivat ymprilleen ja kun eivt nhneet yhtn
ihmist, istuutuivat he kaivon viereen odottamaan.

Pian tuli muutamia uteliaita lapsia heit tarkastelemaan, ja toinen
naisista, joka oli vanha, alkoi jutella lasten kanssa. Hn rupesi
kertomaan heille satuja. "Kerrotaan, ett ... ja olipa kerran..." puhui
hn.

Niin saivat lapset kuulla, kuinka Kristuslapsi oli muuttunut
ruusu- ja lilja kimpuksi, kun madonna oli kohdannut ern Herodeksen
sotamiehist, joille oli annettu ksky surmata kaikki lapset. Ja he
saivat kuulla tarun siit, kuinka Kristuslapsi kerran laitteli savesta
lintuja ja kuinka hn taputti ksins ja antoi savikukoille siivet,
jotta ne voivat lent pois alta, kun muuan paha poika tahtoi murskata
ne.

Vanhan naisen puhuessa kokoontui monta lasta hnen ymprilleen,
mutta tuli myskin aikaihmisi. Oli juuri lauantai-ilta, niin ett
maatymiehet palasivat kotiin peltotistn. Useimmat tulivat Corvajan
kaivolle saadakseen siemauksen vett ennen kotiinmenoaan. Kun he
huomasivat kerrottavan pyhintaruja, pyshtyivt he kuuntelemaan.
Molempia naisia ympri pian tumma muuri karkeita, mustia viittoja ja
lerppahattuja.

kki vanha nainen sanoi lapsille: "Rakastatteko Kristuslasta?" --
"Rakastamme, rakastamme!" sanoivat he, ja heidn suuret, mustat
silmns steilivt. -- "Tahtoisitte kai kernaasti nhd hnet?" --
"Tahtoisimme."

Nainen avasi viittansa ja nytti lapsille pient Kristuksenkuvaa
helyill koristellussa kapalossa ja kultakruunu pss ja kultakengt
jalassa. "Tss hn on", sanoi hn. "Olen ottanut hnet mukaani
nyttkseni teille."

Lapset olivat ihastuksissaan. He panivat ensin ktens ristiin
nhdessn kuvan vakavat kasvot, sitten he alkoivat heitell sille
lentosuukkoja.

"Eik hn ole kaunis", sanoi nainen.

"Antakaa hnet meille, antakaa hnet meille!" huusivat lapset.

Mutta nyt tunkeutui esiin muuan suuri, raaka tymies, tummaihoinen
ja mustapartainen. Hn tahtoi tempaista kuvan kteens. Vanha nainen
enntti tuskin pist sen selkns taa.

"Kuva tnne, donna Elisa, kuva tnne!" sanoi mies.

Donna Elisa-raukka katsahti donna Mikaelaan, joka koko ajan oli
istunut hnen vierelln neti ja tyytymtnn. Donna Mikaela oli
vastenmielisesti suostunut lhtemn Corvajan puolelle nyttmn kuvaa
sikliselle kansalle. "Kuva auttaa meit, kun se tahtoo", oli hn
sanonut. "lkmme pakoittako sit tekemn ihmeit."

Mutta donna Elisa oli vlttmtt tahtonut lhte ja hn oli
sanonut, ett kuva odotti vain, ett se vietisiin uskottomien
corvajalais-raukkojen luo. Kaiken sen jlkeen, mit kuva oli tehnyt,
voisivat he toki senverran luottaa hneen, ett uskoisivat hnen voivan
voittaa puolelleen nekin.

Mutta nyt seisoi donna Elisa siin, mies edessn, eik tiennyt, miten
hn voisi est tt tempaamasta kuvaa.

"Antakaa se tnne hyvll, donna Elisa", sanoi mies, "muutoin,
jumaliste, otan sen. Min isken sen pieniin palasiin, pienen pieniin
palasiin. Saatte nhd, mit j jljelle puunukesta. Saatte nhd,
jaksaako se vastustaa mustaa madonnaa."

Donna Elisa painautui vuorenseinm vasten, hn ei nhnyt mitn
paon mahdollisuutta. Ei hn voinut juosta, ei hn voinut taistella.
"Mikaela", valitti hn, "Mikaela!"

Donna Mikaela oli hyvin kalpea. Hn painoi ksins sydntn vasten,
niinkuin hn tavallisesti teki, kun jokin liikutti hnt. Hnest
tuntui kamalalta seista vihollisena noita synkki miehi vastassa.
Juuri noita lerppahattuja ja lyhyit viittoja hn aina oli peljnnyt.

Mutta nyt, kun donna Elisa turvautui hneen, kntyi hn kisti ympri,
otti kuvan kteens ja ojensi sen miest kohti.

"Tss on, ota!" sanoi hn uhmaten. Ja hn astui askeleen lhemms.
"Ota ja tee sille, mit voit!"

Hn piti kuvaa ojennetuin ksin ja tuli yh lhemmksi synkk
tymiest.

Tm kntyi tovereihinsa. "Hn luulee, etten saata tehd mitn tuolle
nukelle!" sanoi hn pilkaten. Ja koko tymiesten joukko heittytyi
ivaten polvilleen ja nauroi.

Mutta mies ei ottanut kuvaa, vaan tarttui sensijaan suureen kuokkaansa,
joka hnell oli mukanaan. Hn perytyi pari askelta, kohotti kuokan
pns plle ja jnnitti koko ruumiinsa iskuun, jonka piti kerrassaan
musertaa koko tuo vihattu puunukke.

Donna Mikaela pudisti varoittaen ptn. "Et voi", sanoi hn eik
vetnyt kuvaa pois.

Mies nki, ett donna Mikaelaa kumminkin peloitti, ja hn nautti
voidessaan pit tt kauhun vallassa. Hn seisoi kauemmin kuin olisi
tarvinnut, kuokka kohotettuna.

"Piero!" kuului silloin kimakkana ja valittavasti. "Piero, Piero!"

Mies laski kuokan iskemtt. Hn nytti kauhistuneelta.

"Piero!" kaikui kimen ja viilten kuin hthuuto.

"Herra Jumala, Marcia huutaa!" sanoi hn.

Samassa syksyi ihmisjoukko ulos pienest tuvasta, joka oli rakennettu
vanhan palazzo Corvajan raunioille. Siin taisteli kymmenkunnan naista
yht karabinieri vastaan. Karabinierill oli ksivarrellaan lapsi ja
naiset koettivat temmata sit pois. Mutta polisi, joka oli pitk ja
vahva mies, riistytyi irti, nosti lapsen olkaplleen ja juoksi alas
pengerportaita.

Musta Piero oli katsellut tt liikahtamatta. Kun karabinieri
riistytyi irti, kumartui hn donna Mikaelan puoleen ja sanoi
kiihkesti: "Jos tuo _pienokainen_ teidn ksissnne voi est tmn
tapahtumasta, rupeaa koko Corvaja hnen ystvkseen."

Nyt oli karabinieri torilla. Piero viittasi kdelln.
Silmnrpyksess muodostivat hnen toverinsa piirin pakenevan
ymprille. Karabinieri pyshtyi. Kaikkialla oli kiinte keh miehi,
jotka uhkasivat hnt kuokillaan ja lapioillaan.

Hetkess syntyi kauhea meteli. Naiset, jotka olivat taistelleet
karabinierin kanssa, syksyivt torille kovasti huutaen. Tytt polisin
ksivarrella kirkui mink jaksoi ja koetti pst irti. Joka puolelta
kiirehti vke. Kaikki kyselivt ja ihmettelivt.

"Lhtekmme nyt!" sanoi donna Elisa donna Mikaelalle. "Nyt ei kukaan
ajattele meit."

Mutta donna Mikaelan silmt olivat sattuneet yhteen naisista. Tm
huusi vhimmin, mutta heti nki, ett juuri hnt asia koski. Koko
hnen elmns onni oli ilmeisesti kysymyksess.

Se nainen oli ollut hyvin kaunis, vaikka pirteys oli kokonaan hnest
kadonnut, sill hn ei ollut en nuori. Mutta hnen kasvoissaan oli
yhti jotain suurta ja vaikuttavaa. Tll on sydn, joka osaa rakastaa
ja krsi, lausuivat nuo kasvot. Donna Mikaela tunsi kiintyvns tuohon
kyhn naiseen niinkuin sisareen.

"Nyt emme saa lhte", sanoi hn donna Elisalle.

Karabinieri kysyi moneen kertaan, psik hn menemn.

Ei, ei, ei! Ei ennenkuin hn oli antanut lapsen takaisin.

Lapsi oli Pieron ja hnen vaimonsa Marcian. Mutta he eivt olleet
lapsen oikeat vanhemmat. Siin oli riidan aihe.

Karabinieri yritti selittelyll voittaa ven puolelleen. Hn koetti
vakuuttaa ymprill seisojille, ei Pierolle eik Marcialle, mutta
niille muille. "Ninetta on lapsen iti", sanoi hn, "tiedttehn
te sen. Hn ei voinut pit lastaan luonaan niinkauan kuin hn oli
naimatonna, mutta nyt hn on naimisissa ja tahtoo saada lapsensa
takaisin. Ja nyt kieltytyy Marcia antamasta poikaa. Eik tm ole
kovaa Ninettaa kohtaan, joka ei ole voinut pit lasta luonaan
kahdeksaan vuoteen. Marcia ei suostu luopumaan siit. Hn ajaa
Ninettan ulos, kun tm tulee pyytmn lastaan. Viimein Ninettan on
tytynyt valittaa sindacolle. Ja sindaco on kskenyt meit hankkimaan
lapsen Ninettalle takaisin. Sehn onkin Ninettan lapsi", sanoi hn
vkijoukkoon vedoten.

Mutta tm ei paljoa vaikuttanut Corvajan miehiin.

"Ninetta on Geraci", huudahti Piero, ja keh karabinierin ymprill
seisoi kiinten.

"Kun tulimme tnne hakemaan lasta", sanoi polisi, "emme lytneet
sit. Marcia oli surupuvussa ja koko hnen huoneensa verhottu mustaan,
ja suuri joukko naisia istui hnen luonaan itkemss. Ja hn nytti
meille lapsen kuolintodistusta. Silloin me lhdimme pois ja sanoimme
Ninettalle, ett hnen lapsensa oli kirkkomaalla.

"No niin, kuinkas kvi. Hetkist myhemmin min olin tll torilla
vahdissa. Katselin, kuinka lapset leikkivt. Ja vahvin heist ja kovin
huutaja oli muuan tytt. 'Mik sinun nimesi on?' kysyin min. --
'Francesco, vastasi tytt heti.

"Minun plkhti phni, ett kenties tm Francesco-tytt olisi
Ninettan poika, ja min seisoin paikoillani ja odotin. Juuri sken
nin Francescon menevn Marcian taloon. Min menin perss ja siell
istui Francesco-tytt Marcian luona symss illallista. Marcia ja
kaikki itkijnaiset alkoivat huutaa, kun min astuin sisn. Silloin
min tartuin Signorina Francescoon ja juoksin pois. Sill lapsi ei ole
Marcian. Huomatkaa se, signori! Se on Ninettan. Marcialla ei ole siihen
mitn oikeutta."

Silloin Marcia alkoi viimein puhua. Hn puhui syvll nell, joka
pakoitti kuuntelemaan ja hn teki vain muutamia, mutta ylvit
liikkeit. Eik hnell ollut oikeutta lapseen? Kuka sille sitten oli
antanut ruokaa ja vaatteita? Se olisi tuhat kertaa kuollut, ellei hnt
olisi ollut. Ninetta oli antanut sen La Feluccalle. Hehn tunsivat La
Feluccan. Joka hnelle jtti lapsensa, se sanoi sille: Sinun pit
kuolla. Ja sit paitsi, mik oli se Ninettan oikeus? Sill, jota poika
rakasti, oli hneen oikeus. Sill, joka poikaa rakasti, oli hneen
oikeus. Piero ja hn rakastivat poikaa kuin omaansa. He eivt voineet
erota hnest.

Nainen oli eptoivoissaan, mutta mies kenties viel enemmn. Piero
uhkasi karabinieria, heti kun tm vain liikahtikin. Karabinieri nytti
kumminkin huomaavan, ett voitto kallistuisi hnen puolelleen. Vki oli
nauranut, kun hn oli puhunut signorina Francescosta. "Iske kuoliaaksi
minut, jos tahdot!" sanoi hn Pierolle. "Auttaako se sinua? Saatko
sittenkn pit lapsen? Se ei ole sinun. Se on Ninettan."

Piero kntyi donna Mikaelan puoleen. "Rukoilkaa tuota auttamaan
minua!" Hn viittasi kuvaan.

Donna Mikaela astui heti Marcian luo. Hn pelksi ja vapisi
aikomustaan, mutta nyt hn ei saanut pysy syrjss. "Marcia",
kuiskasi hn, "tunnusta! Tunnusta, jos uskallat!" Nainen katsoi hneen
spshten. -- "Nenhn min sen", kuiskasi donna Mikaela, "te olette
niin yhdennkiset kuin kaksi marjaa. Mutta min en sano mitn, ellet
tahdo."-- "Hn tappaa minut", vastasi Marcia. -- "Min tiedn yhden,
joka ei anna hnen tappaa sinua", sanoi donna Mikaela. "Muutoin sinulta
viedn lapsi", lissi hn.

Kaikki seisoivat nettmin ja katselivat molempiin naisiin. Nkyi,
kuinka Marcia taisteli sydmessn. Hnen kasvonsa vavahtelivat
kiivaasti. Sitten huulet liikkuivat. "Lapsi on minun", sanoi hn,
mutta niin matalalla nell, ettei kukaan sit kuullut. Hn sanoi sen
uudestaan, ja nyt se tuli kuin viiltv huuto: "Lapsi on minun".

"Mit teet nyt minulle, kun tmn tunnustan?" sanoi hn miehelleen.
"Lapsi on minun, muttei sinun. Se syntyi sin vuonna, kun sin olit
Messinassa tyss. Min jtin sen La Feluccalle, ja silloin oli
Ninettankin poika siell. Kerran, kun kvin La Feluccan luona, sanoi
hn: 'Ninettan poika on kuollut'. Ensin ajattelin vain: 'Oi, Jumala,
kunpa se olisi ollut minun!' Sitten sanoin La Feluccalle: 'Sano
kaikille, ett minun poikani on kuollut ja Ninettan poika el!' Min
annoin La Feluccalle hopeakampani ja hn suostui thn. -- Kun sin
tulit kotiin Messinasta, sanoin sinulle: 'Otetaan ottolapsi! Mehn
emme koskaan ole olleet oikein onnellisia. Koetetaanpa ottaa pieni
kasvatti!' Sin suostuit siihen, ja min otin oman lapseni luokseni. Ja
sin olet iloinnut siit, ja me olemme elneet kuin paratiisissa."

Jo ennenkuin hn oli lopettanut, laski karabinieri lapsen maahan.
Synkt miehet avasivat nettmin hnelle rivins, ja hn meni pois.
Mutta kylmt vreet kulkivat donna Mikaelan ruumiissa, kun hn nki
karabinierin menevn Nyt juuri hnen olisi pitnyt jd suojelemaan
tuota vaimo-raukkaa. Kun hn lhti, tuntui silt, kuin hn olisi
sanonut: 'Tuo nainen on lain ulkopuolella. Hnt min en voi suojella!'
Samaa tunsi jokainen mies ja nainen, joka siell seisoi. Hn oli lain
ulkopuolella!

Toinen toisensa perst he alkoivat lhte tiehens.

Piero, mies, seisoi liikkumatta eik nostanut silmin. Mutta jotain
hijy ja kamalaa tunkeutui hneen. Kaikki mahdollinen viha ja vimma
kerytyi yhteen hnen sydmessn. Sielt puhkeaisi jotain hirmuista,
niinpian kuin hn ja Marcia jisivt kahden.

Kauheinta oli, ettei nainen tehnyt mitn vlttkseen kohtaloaan.
Hn seisoi hiljaa ja lamassa, tieten, ett hnen tuomionsa oli kuin
sinetill vahvistettu eik mikn sit voinut muuttaa. Hn ei rukoillut
eik paennut. Hn kyyristyi kokoon kuin koira vihastuneen isntns
edess. Sisilialaiset vaimot tietvt, mik heit odottaa, jos he ovat
loukanneet miehens kunniaa.

Ainoa, joka, koetti hnt puolustaa, oli donna Mikaela. Ei hn ikin
olisi pyytnyt Marciaa tunnustamaan, sanoi hn Pierolle, jos hn olisi
tiennyt, millainen mies tll oli. Hn oli luullut Pieroa jaloksi
mieheksi. Jalo mies olisi sanonut nin: Pahasti olet tehnyt, mutta
se, ett tunnustat rikoksesi kaikkien kuullen ja asetut alttiiksi
minun vihalleni pelastaaksesi lapsen, sovittaa kaiken. Siin on kyllin
rangaistusta. Jalo mies olisi ottanut, lapsen toiselle ksivarrelleen,
kiertnyt toisen vaimonsa ymprille ja mennyt iloisena kotiaan. Nin
olisi signor menetellyt. Mutta hn ei ollut mikn signor, hn oli
verikoira.

Hn sai puhua, miten parhaiten taisi, mies ei kuullut hnt, vaimo ei
kuullut hnt. Tuntui kuin hnen sanansa olisivat kimmonneet takaisin
lpipsemttmst muurista.

Lapsi tuli nyt juuri isn luokse ja koetti vet puoleensa hnen
kttn. Piero katsoi julmistuneena poikaan. Nyt, kun poika oli tytn
vaatteissa ja kun tukka oli sileksi kammattu ja vedetty korvain
taakse, nki Piero heti, kuinka poika muistutti Marciaa. Ennen hn ei
ollut sit huomannut. Hn potkaisi luotaan Marcian pojan.

Kamala tunnelma vallitsi torilla. Naapurit yh vain neti ja hitaasti
vetytyivt pois. Monet menivt vastenmielisesti ja epillen, mutta
menivt kumminkin. Mies nytti vain odottavan, ett viimeinenkin
poistuisi.

Donna Mikaela lakkasi puhumasta, sensijaan otti hn kuvan ja laski
sen Marcian ksivarsille. "Ota hnet, Marcia-sisko, ja hn sinua
suojelkoon!" sanoi hn.

Mies huomasi tmn ja se nytti vain kiihdyttvn hnen vihaansa.
Tuntui silt, ettei hn en jaksaisi odottaa sit hetke, jolloin
jisi kahden vaimonsa kanssa. Hn kyyristyi kokoon. Hn oli kuin
petoelin ennen hyppy.

Mutta kuva ei turhaan levnnyt vaimon ksivarsilla. Tuo Aracoelin
hylki vei Marcian kaikkein suurimpaan rakkaudentyhn.

"Mit sanoo minulle Kristus paratiisissa, kun ensin olen pettnyt
mieheni ja sitten tehnyt hnest murhaajan?" ajatteli hn. Ja hn
muisti, kuinka hn oli rakastanut suurta Pieroa nuoruuden iloisina
pivin. Tllaista kurjuutta hn ei ollut silloin luullut tuottavansa
hnelle.

"Ei, Piero, l tapa minua!" huusi hn kki. "Ne panevat sinut
kalereille. Pset muutoinkin nkemst minua en!"

Hn lhti juoksemaan torin toiselle puolelle, josta alkoi kkijyrkk
syvyys. Selv oli, mit hn aikoi tehd. Hnen kasvonsa sen todistivat.

Moni hykksi hnen perns, mutta hn oli paljon edell. Silloin
solahti kuva, jota hn viel kantoi, alas hnen ksivarsiltaan ja
asettui hnen jalkojensa eteen. Hn kompastui siihen ja kaatui. Ja
hnet saatiin kiinni.

Hn riuhtoili irtipstkseen, mutta pari miest piti hnt lujasti
kiinni. "Oi, antakaa minun tehd se!" huusi hn. "Hnen thtens!"

Mutta nyt ehti mieskin hnen luokseen. Hn oli saanut kiinni Marcian
lapsen ja nostanut sen ksivarrelleen. Hn oli hyvin liikutettu.

"Kas niin, Marcia, jt se tekemtt!" sanoi hn. Hn oli hmilln,
mutta hnen tummat silmns syvll pss steilivt iloa ja puhuivat
enemmn kuin hnen sanansa. "Ehk olisi vanhan tavan mukaan pitnyt
niin kyd, mutta en min siit vlit. Kas niin, lhdetn nyt! Olisi
vahinko sellaista naista kuin sin, Marcia."

Hn kiersi ksivartensa Marcian ymprille ja lhti astumaan kohti
kotiaan yls palazzo Corvajan raunioille. Ja niinkuin muinoin entisten
paronien kulkiessa kotiaan, Corvajan kansa nytkin seisoi kahdenpuolen
tiet ja kumarsi Pierolle ja Marcialle.

Kun he kulkivat donna Mikaelan ohi, pyshtyivt he, kumarsivat syvn
hnelle ja suutelivat kuvaa, joka oli annettu hnelle takaisin. Mutta
donna Mikaela suuteli Marciaa. "Rukoile onnessasi minun puolestani,
Marcia-sisko!" sanoi hn.




Kymmenes luku.

FALCO FALCONE.


_Nyt ovat sokeat laulajat_ viikon toisensa perst laulaneet Diamanten
rautatiest, ja San Pasqualen kirkon suuri kollehtilaatikko on joka
ilta ollut lahjoja tynn. Signor Alfredo mittailee ja linjoittaa
kaukana Etnan rinteell, ja kehrjttret synkill kujilla kertovat
ihanista ihmeist, joita, halveksitun kirkon pieni Kristuksenkuva, on
tehnyt. Ne rikkaat ja mahtavat miehet, jotka omistavat maan Etnalla,
ilmoittavat kirjeess toinen toisensa pern, ett he tahtovat
luovuttaa maata thn siunattuun yritykseen.

Nin viime viikkoina tulvii lahjoja kaikkialta. Toiset tuovat
kivi asemataloja varten, ja toiset ruutia laavamhkleitten
rjhdyttmiseksi, ja toiset tuovat ruokaa tymiehille. Mutta Corvajan
kyht ihmiset, joilla ei ole mitn annettavaa, tulevat yll, kun he
ovat lopettaneet oman tyns. He tulevat lapioineen ja kottikrryineen
ja hiipivt Etnan rinteelle ja kaivavat maata ja tyttvt tiet,
niin ett kun signor Alfredo ja hnen vkens aamulla sinne saapuvat,
luulevat he, ett Etnannoidat ovat riuhtaisseet itsens irti
laavavirroistaan ja auttaneet heit' tyss.

Mutta koko ajan on kyselty ja tiedusteltu: Miss on Etnan kuningas,
Falco Falcone? Miss on se mahtava Falco, joka on hallinnut
Etnanrinnett kaksikymment ja viisi vuotta. Hnhn kielsi don
Ferranten leske rakentamasta rautatiet. Mit hn tarkoitti
uhkauksellaan? Miksi hn istuu hiljaa, kun hnen kieltoaan uhmataan?
Miksei hn ammu kuoliaaksi Corvajan ihmisi, kun he hiipivt yll
kottikrryineen ja kuokkineen? Miksei hn laahaa sokeita laulajia
syvlle kivilouhokseensa ja ruoski niit? Miksei hn varastuta donna
Mikaelaa kespalatsista voidakseen sitten hnen henkens lunnaiksi
vaatia rautatierakennuksen lopettamista?

Donna Mikaela sanoo itsekseen: "Onko Falco Falcone unohtanut sanansa,
vai pidttk hn iskuaan, kunnes voi satuttaa kovimmin?"

Ja kaikki ihmiset kyselevt samalla lailla: "Milloin syksyy Etnan
tuhkapilvi rautatien yli? Milloin vie sen Mongibellon kuohuva tulva?
Milloin on mahtava Falco Falcone valmis hvittmn sen?"

Kun yhti odotetaan, ett Falco hvittisi rautatien, puhutaan paljon
hnest, varsinkin niitten tymiesten piiriss, jotka seuraavat signor
Alfredoa.

Juuri vastapt San Pasqualen kirkon sisnkytv on, kerrotaan,
pieni talo alastomalla vuorennyppylll. Talo on kapea ja niin korkea,
ett se muistuttaa uuninpiippua, joka on jnyt seisomaan poroksi
palaneelle tontille. Siell on niin ahdasta, ettei portaille ole tilaa
talon sisss, vaan ne kiertvt seinien ulkosyrj. Siell tll
pist esiin balkoneja ja muita ulkonevia rakennuksen osia, jotka ovat
yht sikin sokin kuin linnunpest puun rungossa.

Tss talossa Falco Falcone syntyi, ja hnen vanhempansa olivat vain
kyh tyvke. Mutta juuri tss kyhss tuvassa Falco sai oppia
ylpeytt.

Falcon iti oli onneton vaimo, joka avioliittonsa ensimisin vuosina
synnytti vain tyttri. Hnen miehens ja kaikki hnen naapurinsa
halveksivat hnt.

Tm vaimo ikvitsi vain poikaa. Kun hn odotti viidett lastaan,
siroitti hn joka piv suolaa kynnykselle ja istui tarkastamaan,
kuka ensimisen astuisi siit yli. Astuisiko mies vaiko nainen?
Synnyttisik hn pojan vai tyttren?

Joka piv hn laski. Hn laski sen kuukauden kirjaimet, jossa lapsi
syntyisi. Hn laski kirjaimet miehens nimest ja omastaan. Pani ne
yhteen ja vhensi. Siit tuli tasaluku. Siis hn synnyttisi pojan.
Seuraavana pivn hn teki laskun uudelleen. "Ehk laskin eilen
vrin", sanoi hn.

Kun Falco syntyi, sai hnen itins osakseen niin suurta kunniaa, ett
hn sen vuoksi rakasti poikaansa enemmn kuin kaikkia muita lapsiaan.
Kun is tuli sisn katsomaan lasta, otti hn hatun pstn ja kumarsi
syvn. Talon portin plle pantiin hattu kunniamerkiksi, ja lapsen
kylpyvesi heitettiin porraskivelle ja annettiin sen siit juosta
kadulle. Kun Falco kannettiin kirkkoon, pantiin hnet kummittins
oikealle ksivarrelle, ja kun naapurivaimot tulivat katsomaan hnen
itin, kumarsivat he lapselle, joka ktkyessn uinui.

Se olikin suurempi ja voimakkaampi kuin lapset tavallisesti ovat.
Falcolla oli heti syntyessn karhea tukka, ja kun hn oli kahdeksan
pivn vanha, sai hn jo hampaan. Mutta kun hnen itins asetti hnet
rinnoilleen, oli hn niin raju, ett iti nauroi ja sanoi: "Luulenpa
tuoneeni maailmaan sankarin".

Hn odotti Falcolta aina suurtit, ja hn kylvi hneen ylpeytt.
Mutta kuka hnest muuten mitn toivoi? Falco ei voinut edes oppia
lukemaan. Hnen itins koetti ottaa kirjan esille ja opettaa pojalleen
kirjaimia. Hn nytti A:ta: tuo on iso hattu, hn nytti B:t: tuossa
on silmlasit, hn nytti C:t: tuo on krme. Sen hn oppi. Sitten
sanoi iti: 'Jos panet yhteen silmlasit ja ison hatun, tulee siit
Ba.' Sit hn ei voinut oppia. Hn suuttui ja li itin. Ja tm
jtti hnet rauhaan. "Sinusta tulee kuitenkin suurmies", sanoi hn.

Falco oli hidas ja ilke poikana ja nuorukaisena. Lapsena hn ei
viitsinyt leikki, tysikasvuisena hn ei viitsinyt tanssia. Eik
hnell koskaan ollut armasta. Mutta kernaasti hn meni sinne, miss
saattoi odottaa tappelua.

Falcolla oli kaksi velje, jotka olivat muitten ihmisten kaltaisia, ja
joita pidettiin paljon suuremmassa arvossa kuin hnt. Falcoa harmitti
kyll, kun hn huomasi jvns jljelle veljistn, mutta hn oli
liian ylpe sit nyttmn. Ja hnen itins puolusti hnt aina. Kun
is oli kuollut, antoi hn Falcon istua ylinn pydss eik sallinut
koskaan, ett hnest tehtiin pilaa. "Minun vanhin poikani on etevin
teist kaikista", sanoi hn.

Kun tt kaikkea muistellaan, sanotaan: "Falco on ylpe. Hn pit
kunnianaan hvitt rautatien."

Ja tuskin ovat kuuntelijat ennttneet tointua tst sikhdyksest,
kun kertojan mieleen jo johtuu toinen juttu Falcosta.

Kokonaista kolmekymment vuotta, sanotaan, eli Falco samoin kuin
muutkin kyht ihmiset Etnalla. Maanantaiaamuna hn lhti veljineen
tyhn viiniviljelyksille. Hnell oli pussissaan viikon leip, ja
hn keitti pavuista ja riisist soppaa samoinkuin muutkin. Ja hn oli
iloinen saadessaan taas lauantai-iltana knty kotiin. Hn iloitsi,
kun tiesi lytvns katetun pydn viineineen ja maccaroneineen ja
valmiissa vuoteessa pehmet patjat.

Oli muuan sellainen lauantai-ilta. Falco ja Falcon veljet olivat
kotimatkalla, ja Falco asteli kuten tavallista hieman toisten jljess,
sill hnell oli raskas ja hidas kynti. Mutta kas, kun veljet
tulivat kotiin, ei ollutkaan illallinen odottamassa, vuoteet olivat
valmistamatta ja ply peitti paksulta kynnyksen. Mit, olivatko kaikki
kotona kuolleet? Silloin he nkivt itins istuvan lattialla pimess
nurkassa. Hnell oli tukka vedettyn silmille ja hn istui piirrellen
sormellaan maalattiaan. -- "Mit tll on tapahtunut?" sanoivat
veljet. Hn ei nostanut silmin, hn puhui, kuin olisi puhunut maalle.
"Me olemme tulleet rutikyhiksi, rutikyhiksi." -- "Aikovatko he ottaa
meilt talon pois?" huudahtivat veljet. -- "Ne aikovat ottaa meilt
kunnian ja leivn."

Ja hn kertoi: "Teidn vanhin sisarenne on ollut palveluksessa leipuri
Gasparolla, ja se on ollut hyv paikka. Signor Gasparo antoi Pepalle
kaiken leivn, joka ji myymtt puodissa, ja hn toi sen minulle. Sit
on ollut niin paljon, ett siit on riittnyt meille kaikille.

"Min olen iloinnut siit saakka, kun Pepa sai sen paikan. Nin saan
min huolettoman vanhuuden, ajattelin. Mutta viime maanantaina tuli
Pepa itkien takaisin kotiin. Signora Gasparo oli ajanut hnet pois."

"Mit Pepa oli tehnyt?" kysyi Nino, joka oli Falcon jlkeen vanhin.

"Signora Gasparo syytti Pepaa leivn varastamisesta. Min menin signora
Gasparon luo ja pyysin hnt ottamaan Pepan takaisin. -- 'En', sanoi
hn, 'tytt ei ole rehellinen.' -- 'Pepa on saanut leivn signor
Gasparolta', sanoin min, 'kysyk vain signorilta!' -- 'En min
hnelt voi kysy', sanoi signora, 'hn on matkoilla ja tulee, kotiin
vasta ensi maanantaina.' -- 'Signora', sanoin min, 'me olemme niin
kyhi. Ottakaa Pepa takaisin palvelukseenne!' -- 'En', sanoi hn,
'min itse muutan pois signor Gasparon luota, jos hn ottaa takaisin
sen piian.' -- 'Varo itsesi', sanoin min silloin, 'jos sin viet
meilt leivn, niin min vien sinulta hengen.' Silloin hn sikhti ja
huusi vke avukseen, niin ett minun tytyi lhte pois."

"Mit tss nyt on tehtv?" sanoi Nino. "Pepan tytyy hankkia
itselleen toinen palveluspaikka."

"Nino", sanoi Zia-iti. "Sin et tied, mit se nainen on naapureille
sanonut Pepasta ja signor Gasparosta."

"Kuka voisi est naisia juoruamasta", sanoi Nino.

"Ellei Pepalla nyt ole muuta tehtv, voisi hn ainakin laittaa meille
ruokaa", sanoi Turiddo.

"Signora Gasparo on sanonut, ett hnen miehens salli Pepan varastaa
leip, jotta tm sitten..."

"iti", keskeytti Nino tulipunaisena. "Min en aio panettaa itseni
kalereille Pepan thden."

"Eivt kaleritkaan sentn sy kristityit" sanoi Zia-iti.

"Nino", sanoi silloin Pietro, "meidn tytyy lhte kaupungille
hankkimaan ruokaa".

Tllin he kuulivat jonkun nauravan takanaan. Falco nauroi.

Hetken perst Falco astui signora Gasparon puotiin ja pyysi saada
ostaa leip. Vaimo-raukka sikhti, kun Pepan veli astui puotiin.
Mutta sitten hn ajatteli: Hn on juuri tullut tyst. Hn ei ole viel
kynyt kotonaan. Hn ei tied mitn.

"Beppo", sanoi hn hnelle, sill Falcon nimi ei silloin viel ollut
Falco, "kyk viininkorjuu hyvin?" Ja hn odotti, ettei toinen mitn
vastaisi.

Mutta Falco oli puheliaampi kuin tavallisesti ja hn kertoi heti,
kuinka paljon rypleit he olivat ennttneet korjata puristimeen.
"Tiedttek", sanoi hn sitten, "ett eilen murhattiin meidn
vuokraajamme?" -- "Oi tiedn, signor Riego-parka, min kuulin siit."
Ja hn kysyi, kuinka se oli tapahtunut.

"Salvatore sen teki. Mutta se on liian kamalaa signoran kuultavaksi?"
-- "Ei lainkaan. Tottakai sen kuulla jaksaa, mik kerran tehtykin on."

"Salvatore meni hnt vastaan nin, tll lailla, signora". Ja nyt
veti Falco esiin puukkonsa ja laski ktens naisen pn plle. "Nin
leikkasi hn hnelt kaulan poikki korvasta korvaan."

Mutta samalla kun Falco tmn sanoi, teki hn sen. Nainen ei ennttnyt
edes huutaa. Ty oli tehty kuin mestarin kdell.

Tmn jlkeen Falco joutui kalereille ja siell hn oli viisi vuotta.

Ja kun tt kerrotaan, niin kauhu kasvaa. "Falco on rohkea",
sanotaan. "Ei mikn maailmassa voi peloittaa hnt luopumaan jostain
aiheestansa."

Silloin johtuu heti mieleen viel muuan juttu.

Falco vietiin kalereille Augustassa ja siell hn tutustui Biagioon,
joka siit lhtien on aina seurannut hnt. Ern pivn kskettiin
hnet ja Biagio ja muuan kolmas vanki peltotyhn. Joku pllysmiehist
tahtoi laittaa puutarhan kotinsa ymprille. Siell he seisoskelivat
aivan hiljaa maata kaivaen, mutta heidn silmns alkoivat vilkuilla
ymprille. He olivat muurien ulkopuolella, he nkijt tasangot ja
vuoret, nkivt aina Etnalle saakka. "Nyt on oikea hetki", sanoi Falco
Biagiolle. "Min kuolen ennemmin kuin menen takaisin vankeuteen", sanoi
Biagio. Sitten he kuiskasivat kolmannelle vangille, ett hnen tytyi
auttaa heit. Hn pani vastaan, sill hnen rangaistusaikansa oli pian
lopussa. "Me tapamme sinut", sanoivat he. Silloin hn suostui.

Mutta vahtisotamies seisoi heidn edessn kdess ladattu kivri.
Jalkaraudoissaan Falco ja Biagio hyppsivt tasajalassa vahtisotamiehen
luo. He uhkasivat hnt lapioillaan, ja ennenkuin hn enntti
ajatellakaan ampumista, heitettiin hnet kumoon, sidottiin ja pantiin
turve suuhun. Sitten vangit vnsivt lapioillaan ketjut auki, jotta
psivt astumaan. Ja niin he pakenivat yli tasankojen ja piiloutuivat
vuorten rotkoihin.

Kun y tuli, hiipivt Falco ja Biagio sen vangin luota, jonka he olivat
mukaansa ottaneet. Hn oli vanha ja heikko ja olisi voinut hidastuttaa
heidn pakoaan. Seuraavana pivn karabinierit saivat hnet kiinni ja
hnet ammuttiin.

Ja vristys ky lpi ruumiin, kun tt ajatellaan. "Falco on
slimtn", sanotaan. Jokainen ksitt, ettei hn tule sstmn
rautatiet.

Ja tarina toisensa perst ilmestyy, ja ne sikyttvt niit
ihmisparkoja, jotka Etnan rinteell ovat rautatienteossa.

Kerrotaan kaikki ne kuusitoista murhaa, jotka Falco on tehnyt.
Kerrotaan, kuinka hn on ahdistellut ihmisi ja rystnyt heit.

Muuan jutuista sikytt kovemmin kuin kaikki muut yhteens.

Kun Falco psi kalereilta, asusti hn metsiss ja luolissa ja
suuressa kivilouhoksessa lhell Diamantea. Pian hn oli koonnut
ymprilleen mahtavan ryvrijoukon. Hnest tuli ylistetty ja kuuluisa
rosvopllikk.

Silloin hnen sukulaisensa joutuivat aivan toiseen asemaan kuin thn
asti. Heit kunnioitettiin, niinkuin mahtavia kunnioitetaan. Heidn
tarvitsi tuskin tehd tyt, sill Falco rakasti sukulaisiaan ja oli
heit kohtaan antelias. Mutta ei hn heitkn armahtanut, hn oli
ankara.

Zia-iti oli kuollut, ja Nino oli mennyt naimisiin ja asui isns
tuvassa. Ern pivn sattui, ett Nino tarvitsi rahaa, eik hn
tiennyt parempaa keinoa kuin menn kirkkoherran luo, ei don Matteon,
mutta sen vanhan, don Giovannin. "Teidn korkea-arvoisuutenne", sanoi
Nino hnelle, "minun veljeni pyyt teilt viisisataa liiraa". --
"Mist min voisin ottaa viisisataa liiraa?" sanoi don Giovanni. --
"Minun veljeni tarvitsee niit, tarvitsee vlttmtt", sanoi Nino.

Silloin vanha don Giovanni lupasi maksaa rahat, kunhan hn vain saisi
aikaa hankkia ne. Nino ei tahtonut oikein suostua siihen. "Ethn voine
vaatia, ett min ottaisin viisisataa liiraa nuuskarasiastani", sanoi
don Giovanni. Ja Nino mynsi hnelle kolmen pivn lykkyksen. "Mutta
varokaa, ettette kohtaa veljeni tll aikaa!" sanoi hn.

Seuraavana pivn don Giovanni ratsasti Nicolosiin aikoen vaatia
maksettavaksi muuatta saatavaansa. Kenenp hn kohtasi tiell, ellei
juuri Falcon ja kaksi tmn kumppania? Don Giovanni hyppsi aasinsa
seljst ja lankesi polvilleen Falcon eteen. "Mit tm tarkoittaa, don
Giovanni?" -- "Minulla ei ole viel yhtn rahaa, mutta min koetan
hankkia. Armahda minua!"

Falco alkoi kysell, ja don Giovanni kertoi. "Teidn
korkea-arvoisuutenne", sanoi Falco, "teit on yritetty pett". Hn
pyysi don Giovannia tulemaan mukaansa Diamanteen. Kun he tulivat sen
vanhan talon luo, ratsasti don Giovanni San Pasqualen muurin taakse ja
Falco huusi Ninon ulos. Nino tuli muutamalle balkonille. "Hei, Nino!"
sanoi Falco nauraen. "Sin olet kiristnyt rahoja kirkkoherralta?"
-- "Joko sin sen tiedt?" sanoi Nino. "Min aioin juuri kertoa sen
sinulle."

Mutta nyt Falco muuttui ankaraksi. "Nino", sanoi hn, "kirkkoherra
on minun ystvni, ja hn luulee nyt ett min olen aikonut ryst
hnelt. Sin olet tehnyt hyvin pahasti." Samassa hn nosti pyssyn
poskelleen ja ampui Ninon. Ja sen tehtyn hn kntyi don Giovannin
puoleen, joka oli kauhusta putoamaisillaan aasinsa seljst. "Nhk
nyt, teidn korkea-arvoisuutenne, etten min tiennyt mitn Ninon
kiristysyrityksest!"

Ja tm tapahtui kaksikymment vuotta sitten, kun Falco oli ollut
ryvrin vasta viisi vuotta.

"Kuinkapa Falco sstisi rautatiet", sanotaan, kun tt kerrotaan,
"koskei hn sstnyt omaa veljenkn?"

Ja viel muistuu mieleen jotain.

Ninon murhan jlkeen Falcoa odotti verikosto. Kun Ninon puoliso
lysi miehens kuolleena, sikhti hn niin, ett toinen puoli
hnen ruumistaan halvautui, eik hn pssyt en liikkumaan. Mutta
sen vanhan tuvan ikkunan reen hn asettui. Siin hn on istunut
kaksikymment vuotta pyssy vieressn Falcoa odotellen. Ja hnt on tuo
suuri ryvri peljnnyt. Kahteenkymmeneen vuoteen hn ei ole kulkenut
lapsuudenkotinsa ohi.

Mutta vaimo ei ole paikaltaan vistynyt. Ei kukaan pssyt menemn
San Pasqualen kirkkoon nkemtt hnen kostonhimoisten silmiens
tuijottavan ikkunaruudun takaa. Kuka nki hnen nukkuvan, kuka nki
hnen tyt tekevn? Hn ei voinut tehd mitn muuta kuin odottaa
miehens murhaajaa.

Tt kuullessaan ihmiset kyvt yh aremmiksi. Falcoa seuraa onni,
ajatellaan. Se nainen, joka tahtoo tappaa hnet, ei voi liikkua
paikaltaan. Hnt seuraa onni. Hn onnistuu kyll hvittmn
rautatienkin.

Eik ole onni koskaan hnt jttnyt. Karabinierit ovat ajaneet hnt
takaa, mutteivt ole saaneet kiinni. Karabinierit ovat peljnneet
Falcoa enemmn kuin Falco karabinierej.

Sitten kerrotaan juttu muutamasta nuoresta karabinieriluutnantista,
joka ajoi takaa Falcoa. Hn oli jrjestnyt oikean ajojahdin ja ahdisti
Falcon viidakosta viidakkoon. Viimein upseri tiesi varmaan, ett Falco
oli saarrettuna muutamaan pieneen metsikkn. Sen ymprill seisoivat
vahdit, ja upseri meni sinne sisn ja kveli sinne tnne pyssy
kdess. Mutta vaikka hn kuinka olisi hakenut, ei hn lytnyt Falcoa.
Hn astui taas ulos metsst ja tapasi jonkun talonpojan. "Oletko
nhnyt Falco Falconea?" -- "Olen, signor, hn kulki sken ohitseni ja
lhetti terveisi teille..." -- -- "Diavolo!" -- "Hn oli nhnyt teidt
tuolla viidakossa ja oli aikonut ampua teidt, mutta ei tehnytkn
sit, sill hn ajatteli, ett kenties teidn velvollisuutenne oli
ajaa hnt takaa." -- "Diavolo, Diavolo!" -- "Mutta jos viel tmn
jlkeenkin koetatte..." -- "Diavolo, Diavolo, Diavolo!"

"Luuletteko, ett tuo luutnantti tuli toista kertaa. Ettek luulekin,
ett hn heti pyysi siirtoa sellaiseen seutuun, miss hnen ei
tarvinnut ajaa takaa ryvreit?"

Ja tymiehet, jotka kulkevat Etnan rinteell, kyselevt toisiltaan:
"Kuka meit auttaa Falcoa vastaan. Hn on kauhistava. Sotamiehetkin
vapisevat hnen edessn."

He muistelevat mielessn, ett Falco on nyt vanha mies. Ei hn
en ryst postivaunuja eik vangitse maatilanomistajia. Hn istuu
enimmkseen rauhallisena Diamanten kivilouhoksessa, ja sensijaan ett
hn rystisi rahoja ja omaisuutta, hn suojelee niit.

Hn ottaa veroa suurilta maanomistajilta luvaten suojella heidn
tilojaan muilta varkailta, ja Etnalla on kaikki nyt niin tyynt ja
rauhallista, sill hn ei salli kenenkn tehd vahinkoa niille, jotka
maksavat hnelle veroa.

Mutta se ei rauhoita ketn. Kun Falcosta nyt on tullut mahtavien
ystv, voi hn sit helpommin hvitt rautatien.

Ja ihmiset muistavat kertomuksen Niccola Gallista, joka oli
pllysmiehen markisi di San Stefanon maatilalla Etnan etelisell
rinteell. Kerran tymiehet tekivt lakon keskell leikkuuaikaa.
Niccola Galli joutui eptoivoon. Vehn oli kyps eik sit saatu
leikatuksi. Tymiehet eivt suostuneet, ne panivat maata ojanreunalle.

Niccola Galli istuutui aasin selkn ja lhti Cataniaan kysymn neuvoa
herraltaan. Matkalla tuli hnt vastaan kaksi miest pyssyt olalla.
"Minne sin ratsastat, Niccola?"

Niccola oli tuskin ennttnyt puhua montakaan sanaa, kun miehet
tarttuivat aasin pitsiin ja knsivt sen ympri. "Et saa ratsastaa
markisin luo, Niccola." - "Enk saa?" -- "Et, ratsasta kotiisi."

Lhdettiin takaisinpin. Niccola istui aasillansa vavisten. Kun he
tulivat perille, sanoivat miehet: "Vie meidt nyt pellolle!" Ja he
menivt tymiesten luo. -- "Tyhn, lurjukset! Markisi on maksanut
veronsa Falco Falconelle. Tehk muualla lakkoja, muttei tll." Pelto
leikattiin paremmin kuin yksikn muu. Falco seisoi pellon toisella
laidalla, Biagio toisella. Kyll leikkuu joutuu, kun on sellaiset
voudit.

Tt muistellessa ei pelko vhene. "Falco pit sanansa", sanotaan.
"Hn tekee sen, mink on uhannut."

Ei kukaan ole ollut rosvopllikkn niinkauan kuin Falco. Kaikki
muut kuuluisat ryvrit ovat kaatuneet tai vangitut. Hn yksin pysyy
uskomattoman onnensa ja taitonsa avulla elossa ja toimessaan.

Vhitellen hn on vetnyt luokseen koko sukunsa. Kaikki hnen lankonsa
ja sisarenpoikansa ovat hnen ymprilln. Useimmat heist ovat
joutuneet kalereille. Ei kukaan heist vlit siit, ett saa krsi
vankeutta. Jokainen ajattelee vain, onko Falco hneen tyytyvinen.

Sanomalehdiss kerrotaan usein Falcon urotist. Tiedetn, ett
englantilaiset pistvt oppaan kouraan kymmenenliiran setelin, jos
hn voi vied heidt Falcon kivilouhokselle. Tiedetn, etteivt
karabinierit en ammu hnt, koska hn on viimeinen suurista
ryvreist.

Hn pelk niin vhn kiinnijoutumista, ett hn usein lhtee Messinaan
ja Palermoon. Onpa hn mennyt salmenkin poikki kymn Italiassa. Hn
matkusti Neapeliin, silloin kun Guglielmo ja Umberto olivat siell
ristimss panssarilaivaa. Hn matkusti Roomaan, kun Umberto ja
Margherita viettivt hopeahitn.

Tllaista ajatellessa vapisuttaa. Falcoa rakastetaan ja ihaillaan,
sanovat tymiehet. Falcoa rukoillaan. Hnell on lupa tehd, mit hn
tahtoo.

Tiedetn viel, ett kun Falco katseli kuningatar Margheritan
hopeahit, ihastui hn niihin niin, ett sanoi: "Kun min olen elnyt
Etnalla kaksikymment ja viisi vuotta, vietn hopeahitni Mongibellon
kanssa."

Ihmiset olivat nauraneet tlle ja sanoneet, ett siin oli hieno
ajatus. Sill hnell ei ollut koskaan ollut mitn armasta, vaan
Mongibello rotkoineen ja metsineen ja kraatereineen ja jkenttineen
oli palvellut ja suojellut hnt kuin puoliso. Ei kellekn maailmassa
Falco ollut niin suuressa kiitollisuuden velassa kuin Mongibellolle.

Kysytn, milloin Falco ja Mongibello viettvt hopeahitn. Ja
vastataan, ett se tapahtuu tn vuonna. Silloin ajattelevat tymiehet:
_Hn hvitt meidn rautatiemme Mongibellon pivn_.

Heidn keskens vallitsee epilys ja kauhu. Tuskin he en uskaltavat
tehd tyt. Mit enemmn lhenee se aika, jolloin Falco tulee,
juhlimaan liittoaan Mongibellon kanssa, sit useammat jttvt signor
Alfredon. Pian hn kulkee melkein yksinns tyhn.

       *       *       *       *       *

Diamantelaisista on hyvin harva nhnyt Etnan suurta kivilouhosta.
He ovat tottuneet karttamaan sit, sill Falco asuu siell. He ovat
varoneet tulemasta hnen pyssyns ylettyville.

He eivt ole nhneet Mongibellon suurta rotkoa, josta heidn esi-isns
kreikkalaiset louhivat kivi muinaisina aikoina. He eivt ole nhneet
sen ihanasti likkyvi seini eik sen mahtavia kivimhkleit,
jotka muistuttavat sortumaisillaan olevia pylvit. Eivtk he ehk
tiedkn, ett kivilouhoksen pohjalla on komeampia kukkia kuin
kasvihuoneessa. Luonto ei siell en ole Sisilian luontoa, se on jo
Indian.

Kivilouhoksessa seisovat mandarinipuut niin keltaisenaan hedelmi, ett
niit luulee jttilismisiksi auringonruusuiksi, ja siell kasvavat
kameliat niin suuriksi kuin tamburinin pohja. Ja maassa puitten vliss
makaa joukottain kallisarvoisia kuningasviikunoita ja pehmytnukkaisia
persikoita peittyneen pudonneisiin ruusunlehtiin.

Ern iltana Falco istuu yksinn kivilouhoksessa. Falco on sitomassa
seppelt ja hnell on edessn suuri joukko kukkia. Nuora, jolla hn
sitoo, on paksua kuin kysi, ja hn pit jalkaa kern pll, jottei
se kierisi pois. Hnell on silmlasit pss, mutta ne valahtavat
yhtmittaa liian alas koukkuista nennvartta myten.

Falco kiroilee karkeasti, sill hnen ktens ovat jykt knsist,
joita niihin on tullut alituisesta pyssyn pitelemisest, eivtk
ne osaa kunnolleen ksitell kukkia. Sormet puristavat niit kuin
rautapihdit. Falco noituu sit, ett liljat ja vuokot musertuvat
siruiksi, kun hn vain katsookin niihin.

Falco istuu nahkahousuissaan ja pitkss kiinninapitetussa takissaan
niin kukkien keskell kuin pyhimys juhlapivnn. Biagio ja
Passafiore, sisarenpoika, ovat koonneet ne hnelle. He ovat kasanneet
hnen eteens kivilouhoksen loistokukkia kokonaisen Etnan vuoren.
Falco voi valita liljojen ja kaktuskukkien, ruusujen ja pelargonioiden
vlill. Ja hn raivoaa kukille ja uhkaa polkea ne msksi nahkaisilla
sandaleillaan, elleivt ne taivu hnen tahtonsa mukaan.

Ei koskaan ennen Falco ole ollut missn tekemisiss kukkien kanssa.
Koko elmssn hn ei ole sitonut ainoatakaan kukkavihkoa kellekn
tytlle, ei taittanut yhtn ruusua napinlpeens. Hn ei ole edes
kertaakaan laskenut seppelett itins haudalle.

Senvuoksi hentoiset kukat kapinoivatkin hnt vastaan. Tukkaan ja
hattuun kiertyy kynnskukkia, ja lehti on tarttunut hnen karkeaan
partaansa. Hn pudistaa kiivaasti ptn ja arpi poskessa hehkuu
tulipunaisena niinkuin muinoin, kun hn taisteli karabinierej vastaan.

Mutta seppele kasvaa, ja paksuna kuin tukki se kiertyy Falcon srien
ja jalkaterien ymprille. Falco noituu sit, iknkuin se olisi
rautakahle, jota hn kerran laahasi jalkojensa vliss. Pistessn
sormensa okaan tai polttaessaan ktens nokkoseen hn valittaa pahemmin
kuin silloin, kun kalerivahdin ruoska vinkui hnen seljssn.

Biagio ja Passafiore, hnen sisarenpoikansa, eivt uskalla nyttyty,
vaan ovat piiloutuneet erseen luolaan, kunnes kaikki on valmista.
Ne nauravat Falcolle tytt kurkkua, sill tllaista valitusta ei ole
kivilouhoksessa kaikunut senjlkeen, kun onnettomat sotavangit siell
tyskentelivt.

Mutta Biagio katselee korkeata Etnaa, joka auringon laskiessa punertuu.
"Katso Mongibelloa", sanoo hn Passafiorelle, "katso, kuinka se
punastuu! Se kai aavistaa, mit Falco puuhaa tuolla kivilouhoksessa."
Ja Passafiore vastaa: "Eip kai Mongibello ole koskaan luullut saavansa
plaelleen mitn muuta kuin tuhkaa ja lunta."

Mutta kki Biagio lakkasi nauramasta. "Tm ei ennusta hyv,
Passafiore", sanoi hn. "Falco on kynyt liian ylpeksi. Pelkn, ett
suuri Mongibello pit hnt pilkkanaan."

Molemmat rosvot katsovat toisiansa tarkasti silmiin. "Kunpa se olisi
vain ylpeytt", sanoo Passafiore.

Mutta nyt he yhtaikaa kntvt pns pois eivtk uskalla sanoa
mitn. Sama ajatus, sama kauhu on vallannut heidt molemmat. Falco
on tulossa mielipuoleksi. Hn on jo hetkittisin mielipuoli. Niin
ky suurien rosvopllikitten: he eivt jaksa kantaa kunniaansa ja
suuruuttaan, heist kaikista tulee mielipuolia.

Passafiore ja Biagio ovat huomanneet tmn jo kauan sitten, mutta
kumpikin on sen netnn kantanut ja kumpikin on toivonut, ettei
toinen olisi mitn huomannut. Nyt he ymmrtvt, ett he molemmat sen
tietvt. He puristavat toistensa ktt sanaakaan sanomatta. Falcossa
on viel niin paljon suurta. He molemmat, Passafiore ja Biagio,
tahtovat est ketn huomaamasta, ettei Falco en ole se, mik hn on
ollut.

Viimein Falco on saanut seppeleens valmiiksi, hn ripustaa sen
pyssynpiippuun ja tulee toisten luo. Sitten he kaikki kolme lhtevt
kivilouhoksesta ja lhimmst maatalosta he ottavat hevoset pstkseen
nopeasti Mongibellon huipulle.

He ratsastavat tytt neli, niin etteivt voi keskenn puhella, mutta
kun he kiitvt maakartanoitten ohi, nkevt he, kuinka kansa tanssii
tasaisilla katoilla. Ja vajoista, miss tymiehill on ymajansa, he
kuulevat puhetta ja naurua. Siell istuu iloisia, rauhallisia ihmisi
arvailemassa arvoituksia ja sepittelemss leikillisi runonptki.
Mutta Falco kiit ohi. Sellainen ei kuulu hnelle. Falco on suuri mies.

He ajavat kohti huippua. Ensin he ratsastavat mantelipuitten ja
kaktuksien keskell, sitten platanien ja pinioitten, sitten tammien ja
kastanjoitten.

Mutta y ei ole kirkas, he eivt ne mitn Mongibellon ihanuudesta. He
eivt ne kynnsten peittm Monte Rossoa, he eivt ne niit kahta
sataa kraateriaukkoa, jotka ymprivt Mongibellon korkeinta huippua,
niinkuin tornit kaupunkia, he eivt ne tt rettmn monikoristeista
metsmaata.

Casa del Boscossa, mihin tie loppuu, he nousevat hevostensa seljst.
Biagio ja Passafiore ottavat seppeleen ja kantavat sit yhdess. Mutta
heidn kulkiessaan Falco alkaa puhella. Vanhaksi tultuaan hn on
ruvennut kernaasti juttelemaan.

Ja Falco sanoo, ett vuori muistuttaa niit kahtakymmentviitt vuotta
hnen elmssn, jotka hn on siell viettnyt. Hnen suuruutensa
alkuvuosia olivat urotyt kaunistaneet. Ken silloin hnen luonaan
eli, siit tytyi tuntua, kuin hn kulkisi loppumatonta juhlallista
lehtikytv, josta sitronat ja viinirypleet riippuivat. Sitten hnen
urotyns olivat kasvaneet runsaina kuin oranssit, jotka ymprivt
Etnan juurta. Kun hn oli tullut korkeammalle, oli urotitten loisto
himmennyt, mutta ne, mitk hn oli suorittanut, olivat olleet mahtavia
kuin tammet ja kastanjat kohoavan vuoren rinteell. Nyt, kun hn oli
suuruutensa kukkulalla, halveksi hn toimintaa. Hnen elmns oli
kylm kuin vuorenhuippu, hn tyytyi vain nkemn maailman jalkainsa
juuressa. Mutta olihan selv, ett jos hn nyt ryhtyisi johonkin,
ei kukaan voisi vastustaa hnt. Hn oli kauhea kuin tultasyksev
vuorenhuippu.

Falco kulkee edell puhuen, Passafiore ja Biagio seuraavat jljess
kauhusta netnn. Hyvin hmrsti he nkevt allaan Mongibellon
valtaisen rinteen kaupunkeineen, viinivainioineen ja metsineen. Ja
Falco luulee olevansa yht mahtava kuin kaikki tm!

Mit korkeammalle he kohoovat, sit kamalammalta tuntuu ymprist.
Vuoren ammottavat halkeamat, kraaterista nouseva rikinsavu, joka painuu
alas rinnett, ollen liian raskasta heti nousemaan ilmaan, vuoren
trisyttvt vavahdukset, alituinen kumea jyrin maan sisst, liukas,
rosoinen jkentt, jota halkovat vuoripurot, tavaton kylmyys, pureva
tuuli, kaikki nm saavat nousun kaameaksi. Ja Falco sanoo, ett
tm muistuttaa hnt! Miten lieneekn sitten hnen sielunsa laita?
Vallinneeko siellkin sellainen kylmyys ja sellainen kaameus kuin
Etnalla?

He kompastelevat jpalasiin ja tunkeutuvat eteenpin lumessa, jota
vlist on kyynrn paksulta. Vuoristotuuli on kaataa heidt kumoon.
Heidn tytyy kaahlata kylmss ja syvss vedess, sill edellisen
pivn on aurinko sulattanut suuren joukon lunta. Ja samalla kun he
ovat kylmst kangistumaisillaan, vavahuttelee ikuinen tuli maata
heidn jalkojensa alla.

Heille johtuu mieleen, ett Lucifero ja kaikki kadotetut ovat tuolla
sisss. Heit kauhistuttaa se, ett Falco on vienyt heidt helvetin
portille.

Mutta he psevt kumminkin yli jkentn ja tulevat itse tuhkakartion
juurelle vuoren huipulla. He lhtevt pyrkimn ylspin polkien
liukasta tuhkaa ja pimpsikivi. Kun he ovat kartion puolivliss, ottaa
Falco seppeleen ja viittaa toisia pyshtymn. Hn tahtoo yksinn
nousta kukkulalle.

Aamu sarastaa samassa ja kun Falco saapuu huipulle, nkyy jo
aurinko. Silloin ympri Mongibellon ja sen huipulla seisovan vanhan
Etnanryvrinkin loistava aamuvalaistus. Mutta Etnan varjo levi yli
koko Sisilian, ja nytt silt kuin Falco, joka vuorenhuipulla seisoo,
ulottuisi merest mereen, poikki koko saaren.

Falco seisoo siell katsellen ymprilleen. Hn katsoo Italian puolelle
ja on nkevinn Neapelin ja Rooman. Hn antaa katseensa liukua itn
pin isonturkin maahan saakka ja eteln sarasenien maahan. Hnest
tuntuu, kuin kaikki tm olisi hnen jalkainsa juuressa ja tunnustaisi
_hnen_ suuruutensa.

Sitten Falco laskee seppeleen Mongibellon huipulle.

Kun hn tulee tovereittensa luo, puristaa hn vakavana heidn kttn.
Kun hn laskeutuu alas kartiota, nkevt he, kuinka hn ottaa maasta
pimpsikiven ja pist sen taskuunsa. Falco ottaa sen mukaansa muistoksi
elmns kauneimmasta hetkest. Hn ei ole koskaan tuntenut itsen
niin suureksi kuin sken tuolla Mongibellon huipulla.

Mutta tn riemunpivn ei Falco tahdo tehd tyt. Huomenna, sanoo
hn, ryhtyy hn toimeen ja vapauttaa Mongibellon rautatiest.

       *       *       *       *       *

Paternn ja Adernn vlill on muuan yksininen maatalo. Se on oikein
suuri, ja sen omistaa ers leski, donna Silvia, jolla on monta ja
vankkaa poikaa. Ne ovat karskia vke, kun uskaltavat vuoden umpeensa
asua maalla yksikseen.

On Mongibellon seppelimisen seuraava piv. Donna Silvia istuu pihalla
vrttinineen. Hn on yksinn, kotosalla ei ole ketn muuta. Portista
vetytyy hiljalleen sisn kerjlinen.

Hn on vanha mies, pitk koukkunen nuokkuu ylhuulen pll, parta
on siivoton ja raukeat silmt punareunaiset. Ne ovat rumimmat silmt
mit saattaa nhd, niitten valkuainen on kellahtavaa ja ne katsovat
kieroon. Kerjlinen on laiha ja hyvin pitk, kulkiessaan hn liikuttaa
ruumistaan, niin ett luulisi hnen kiemurtelevan eteenpin. Hn
liikkuu niin nettmsti, ettei donna Silvia kuule hnen tuloaan.
Ensimiseksi hn huomaa kerjlisen varjon, joka kapeana kuin krme
kiemurtelee hnt kohti.

Hn nostaa silmns huomatessaan varjon. Silloin kumartaa kerjlinen
hnelle ja pyyt maccaroneja.

"Maccaronit ovat tulella", sanoo donna Silvia. "Istu odottamaan, niin
saat himoruokaasi."

Kerjlinen istuutuu donna Silvian viereen, ja hetken kuluttua he
alkavat puhella. Pian kntyy puhe Falcoon.

"Onko totta, ett te annatte poikienne olla tyss donna Mikaelan
rautatiell?" sanoo kerjlinen.

Donna Silvia puristaa huulet yhteen ja nykk myntvsti.

"Te olette urhoollinen nainen, donna Silvia. Falco saattaisi kostaa
teille."

"Kostakoon, jos tahtoo", sanoo donna Silvia. "Mutta min en rupea
tottelemaan sit, joka on tappanut isni. Falco pakoitti minun
isni pakenemaan Augustan vankilasta, mutta hnet saatiin kiinni ja
ammuttiin."

Sen sanottuaan hn nousee ja menee hakemaan ruokaa.

Mutta kykin ikkunasta hn nkee, kuinka kerjlinen istuu kivipenkill
heilutellen ruumistaan. Hn ei ole hetkekn liikkumatta. Ja hnen
edessn luikertelee hnen varjonsa, kapeana ja kiemurrellen kuin
krme.

Donna Silvia muistaa nyt, mit hn oli kuullut Caterinan, Falcon
Nino-veljen puolison, sanovan. "Mist tunnette Falcon kahdenkymmenen
vuoden kuluttua?" oli hnelt kysytty. -- "Miksi en tuntisi miest,
jolla on krmevarjo?" oli hn vastannut. "Siit hn ei pse koko
elmssn."

Donna Silvian sydnt kouristaa. Tuossa hnen pihallaan istuu Falco
Falcone. Hn on tullut kostamaan sit, ett donna Silvian pojat ovat
tyss rautatiell. Pistkhn Falco nyt talon tuleen, vai murhaako
hn hnet?

Koko donna Silvian ruumis trisee, kun hn nostaa maccaronit vadille.

Mutta Falcosta ky aika pitkksi siell kivipenkill. Silloin juoksee
pieni koira hnen luokseen ja painautuu hnen eteens. Falco etsii
taskustaan leippalaa, mutta saa kteens vain kiven, jonka heitt
koiralle.

Koira hakee kiven ja tuo sen heti takaisin Falcolle. Falco heitt sen
viel kerran, koira ottaa taas kiven, mutta kiidtt sen nyt pois.

Falco muistaa, ett sen kiven hn otti Mongibellolta, ja lhtee koiran
perss saadakseen sen pois. Hn vihelt ja koira tulee heti hnen
luokseen. -- "Anna kivi tnne!" Koira pist pns kallelleen, muttei
anna sit. -- "No, anna kivi tnne, kanalja!" Koira puristaa huulet
yhteen. Eihn hnell ole kive. -- -- "Saapa nhd, saapa nhd",
sanoo Falco. Hn taivuttaa koiran pn taaksepin ja pakoittaa sen
avaamaan kitansa. Kivi on hyvin syvll hampaitten takana ja Falco
koettaa sormellaan kaivaa sit esiin. Silloin koira puraisee hnt,
niin ett verta vuotaa.

Falco kauhistuu. Hn menee sisn donna Silvian luo. "Kyll kai teidn
koiranne on terve?" sanoo hn.

"Minun koirani? Ei minulla koiraa ole. Se on kuollut." -- "Ent tuo,
joka juoksi pihalla?" -- "En voi ymmrt, mit koiraa tarkoitatte",
sanoo donna Silvia.

Falco ei virka en mitn eik hn tee donna Silviallekaan mitn
pahaa. Hn lhtee vain tiehens. Hnt peloittaa. Hn luulee, ett
koira oli hullu ja ett hneenkin nyt tarttuu vesikauhu.

       *       *       *       *       *

Ern iltana donna Mikaela istuu yksinn musiikkisalissa, Hn on
sammuttanut lampun ja aukaissut balkoninovet. Hnest tuntuu hauskalta
kuunnella iltaisin ja isin kadulta tunkeutuvia ni. Ei silloin kuulu
pajoista kalketta, ei kivenhiojien eik muitten huutoja. Silloin sielt
kuuluu vain laulua ja naurua, kuiskauksia ja mandolinin soittoa.

kki hn nkee tumman kden tarttuvan balkonin kaiteeseen. Ktt
seuraa ksivarsi ja p, silmnrpyksess heilahtaa koko ihminen
balkonille. Donna Mikaela nkee sen verrattain selvn, sill lyhdyt
palavat viel kaduilla. Se on pieni, levehartiainen ja isopartainen
mies. Hn on paimenen puvussa, jalassa nahkasandaalit, pss
lerppahattu ja sateenvarjo sidottu selkn. Heti kun hn psee
jaloilleen, sieppaa hn pyssyn olkapltn ja astuu huoneeseen piten
sit ksissn.

Donna Mikaela istuu netnn antamatta elonmerkkikn. Eik nyt
olekaan aikaa avunhuutoon eik pakenemiseen. Hn toivoo, ett mies
ottaa, mink haluaa ja menee matkoihinsa huomaamatta hnt, joka istuu
huoneen pimeimmss nurkassa.

Mies laskee pyssyn jalkojensa vhin, ja donna Mikaela kuulee, kuinka
hn ryhtyy raapaisemaan tulta tulitikulla. Donna Mikaela sulkee
silmns. Ehkp mies luulee, ett hn nukkuu.

Kun tulitikku syttyy, huomaa ryvri hnet heti. Hn yskisee
herttkseen hnet. Kun donna Mikaela yh on liikkumatta, hiipii rosvo
hnen luokseen ja painaa sormellaan varovasti hnen ksivarteensa.
"lk koskeko minuun, lk koskeko minuun!" huutaa donna Mikaela eik
voi en pysy netnn. Mies vetytyy heti taaksepin. "Rakas donna
Mikaela, aioin vain hertt teidt."

Siin istuu donna Mikaela vavisten kauhusta, ja mies kuulee, kuinka hn
nyyhkii. -- "Rakas signora, rakas signora!" sanoo hn. -- "Sytyttk
tuli, ett nen, miss olette!" huutaa donna Mikaela. Rosvo raapaisee
tulta uudella tikulla, nostaa lampusta kuupan ja lasin ja sytytt
tulen yht ktevsti kuin joku kamaripalvelija. Sitten hn astuu aivan
ovensuuhun, niin kauas donna Mikaelasta kuin suinkin mahdollista. Viep
hn pyssynskin balkonille. -- "Nyt kai ette en pelk, signora?"

Mutta kun donna Mikaela ei lakkaa itkemst, sanoo hn: "Signora, min
olen Passafiore, sisarenpoika, ja tuon teille sanoman Falcolta. Hn ei
en aio hvitt teidn rautatietnne."

"Oletteko tullut tnne tekemn pilkkaa minusta?" sanoo donna Mikaela.

Silloin mies vastaa melkein itkien: "Oi, hyv Jumala, kunpa tm
olisikin leikki. Kunpa olisi Falco entiselln!"

Ja hn kertoo donna Mikaelalle, kuinka Falco oli noussut Mongibellon
huipulle ja seppelinyt sen. Mutta vuori ei ollut pitnyt siit, ja nyt
se oli kukistanut Falcon. Yksi ainoa pieni pimpsikivi Mongibellolta oli
riittnyt tuon peljtyn kaatamiseen.

"Falcon aika on jo mennyt", sanoo Passafiore. "Hn kvelee syvll
kivilouhoksessa ja odottaa sairastavansa. Kahdeksaan pivn hn ei
ole maannut eik synyt. Hn ei ole viel sairastunut, mutta haava
hnen kdessn ei myskn parane. Hn luulee, ett hn on saanut
myrkky ruumiiseensa. 'Kohta min olen hullu koira', sanoo hn. Ei
minknlainen viini eik minknlainen ruoka hnt miellyt. Ei hnt
vhkn huvita se, ett min ylistn hnen sankarititns. -- 'Ei
niist kannata puhua!' sanoo hn. 'Min ptn elmni kuin hullu
koira'."

Donna Mikaela katsoi tervsti Passafioreen. "Mit tahdot minun tss
tekemn? Et kai tarkoittane, ett minun pitisi menn kivilouhokseen
Falco Falconen luo?"

Passafiore luo silmns maahan eik uskalla sanoa mitn.

Donna Mikaela kertoo, mit hn oli saanut krsi Falcon thden.
Falcohan oli sikyttnyt pois hnen tymiehens. Hn oli asettunut
hnen rakkaimpia toiveitaan vastustamaan.

kki Passafiore lankeaa polvilleen. Hn ei uskalla astua askeltakaan
lhemmksi donna Mikaelaa, mutta hn lankeaa polvilleen.

Hn rukoilee, ett donna Mikaela ymmrtisi, mik tss on
kysymyksess. Hn, signora, ei tied eik hn ksit, mik Falco on.
Falco on suuri mies. Aina pienest pojasta saakka oli Passafiore
kuullut puhuttavan hnest. Koko ikns hn on toivonut psevns
kivilouhokseen elmn hnen luonaan. Kaikki hnen serkkunsa menivt
Falcon luo, koko suku oli siell. Mutta kirkkoherra oli saanut
phns, ett Passafiore ei saisi menn. Hn teki hnest rtlin,
ajatelkaa vain rtlin! Kirkkoherra sanoi, ettei hn saisi menn. Oli
muka kauhea synti el samoinkuin Falco. Passafiore olikin monta vuotta
taistellut haluansa vastaan don Matteon thden. Mutta viimein hn ei
ollut jaksanut ponnistella vastaan, vaan oli mennyt kivilouhokseen.
Hn on saanut olla vain yhden vuoden Falcon luona ja nyt on tm jo
mennytt miest. Tuntuu kuin aurinko olisi sammunut taivaalta. Koko
elm on pilalla.

Passafiore katsoo donna Mikaelaan. Hn nkee, ett tm kuuntelee hnt
ja ymmrt hnet.

Hn muistuttaa donna Mikaelalle, kuinka tm oli auttanut jettatorea ja
avionrikkojaa. Minkthden hn olisi kova ryvri kohtaan? Antoihan
San Pasqualen Kristuksenkuva hnelle kaikki, mit hn pyysi. Hn tiesi
varmaan, ett donna Mikaela oli rukoillut Kristuslasta suojelemaan
rautatiet Falcoa vastaan. Ja se oli totellut hnt, se oli antanut
Mongibellon pimpsikiven murtaa Falcon voiman. Mutta eik hn nyt
tahtoisi olla armollinen ja auttaa heit, jotta Falco saisi terveytens
takaisin ja tulisi kunniaksi maalle, kuten ennenkin?

Passafioren onnistuu liikuttaa donna Mikaelan mielt. kki tm
ksitt, milt vanhasta ryvrist tuntuu syvll kivilouhoksen
pimeiss luolissa. Hn nkee Falcon kulkevan siell ja odottavan
mielipuolisuutta. Hn ajattelee sit, kuinka ylpe Falco on ollut ja
kuinka murtunut ja nyryytetty hn nyt on. Ei, ei, ei kukaan saa sill
lailla krsi. Se on liian kovaa, liian kovaa.

"Passafiore", puhkeaa hn sanomaan, "mit toivot? Min teen mit ikn
voin. En pelk en. En yhtn pelk."

"Donna Mikaela, me olemme rukoilleet Falcoa menemn Kristuksenkuvan
luo pyytmn armoa. Mutta Falco ei tahdo uskoa kuvaan. Hn ei tahdo
tehd mitn muuta kuin istua alallaan ja odottaa onnettomuutta. Mutta
tnn, kun min kiusasin hnt, ett hn lhtisi rukoilemaan, sanoi
hn: 'Tiedthn, kuka minua istuu odottamassa siell vanhassa talossa
juuri kirkon vastapt. Mene hnen luokseen kysymn, salliiko hn
minun kulkea ohitsensa kirkkoon! Jos hn sallii, niin min uskon kuvaan
ja rukoilen sit'."

"No?" kysyy donna Mikaela.

"Min olen kynyt vanhan Caterinan luona ja hn on antanut
suostumuksensa. 'Hn saa menn San Pasqualen kirkkoon enk min ammu
hnt', sanoi hn."

Passafiore on yh polvillaan.

"Onko Falco jo kynyt kirkossa?" kysyy donna Mikaela.

Passafiore vetytyy vhn lhemms. Hn vntelee ksin
eptoivoisena. "Donna Mikaela, Falco on hyvin sairas, eik se ole vain
sen koiran thden, hn on ollut sairas jo ennenkin." Ja Passafiore
ponnistelee ankarasti, ennenkuin hn saa sen sanotuksi. Viimein hn
tunnustaa, ett vaikka Falco on hyvin suuri mies, on hnell vlist
ollut mielipuolisuuden puuskia. Ja nyt hn ei ollut ainoastaan puhunut
vanhasta Caterinasta, vaan sanonut nin: "Jos Caterina sallii minun
menn kirkkoon ja jos donna Mikaela Alagona tulee tnne kivilouhokseen
ja ojentaa minulle ktens ja taluttaa minut kirkkoon, silloin lhden
kuvan luo." Ja siit ei oltu saatu hnt luopumaan. Donna Mikaelan,
joka oli paras ja pyhin naisista, pitisi tulla hnen luokseen, muuten
hn ei lhtisi.

Kun Passafiore on lopettanut puheensa, j hnen pns riipuksiin. Hn
ei uskalla kohottaa silmins.

Mutta donna Mikaela ei epile silmnrpystkn, kun kerran puhe on
kntynyt Kristuksenkuvaan. Hn ei tunnu ajattelevan ollenkaan, ett
Falco jo on hullu. Hn ei mainitse sanallakaan, kuinka hnt peloittaa.
Hn luottaa nyt kuvaan niin, ett sanoo: "hiljaa" kuin nyr,
tottelevainen lapsi:

"Passafiore, min seuraan sinua."

Sitten hn lhtee Passafioren perss, kulkien kuin unissaan. Hn
ei epile nousemasta Etnan rinnett. Hn ei epile kavuta jyrkki
vuoriteit kivilouhokseen. Hn saapuu aivan kalpeana, mutta silmt
ihanasti loistaen vanhan ryvrin luo tmn vuorenonkaloon ja ojentaa
hnelle ktens. Ja Falco nousee, yht aavemaisen kalpeana kuin donna
Mikaelakin ja seuraa hnt. Tuntuu silt, kuin he eivt olisi ihmisi,
vaan henki. He liikkuvat pmrns kohti aivan nettmin. Oma
itse on heiss kuollut, mutta korkeampi henki heit johtaa ja taluttaa.

Jo seuraavana pivn donna Mikaelasta tuntuu kuin sadulta, ett hn
on tehnyt mitn sellaista. Hn on varma siit, ettei suinkaan hnen
oma slins eik armahtavaisuutensa eik rakkautensa ole saanut hnt
lhtemn ysydnn ryvrinluolaan, vaan ett vieras voima hnt on
vienyt. Hn on ollut kokonaan huumautunut.

Sillaikaa kun donna Mikaela on ryvrinluolassa, istuu vanha Caterina
ikkunassaan odottaen Falcoa. Hn on antanut suostumuksensa eik hnt
paljon ole tarvinnut pyytkn.

"Hn saa huoletta menn kirkkoon", sanoo hn. "Min olen odottanut
hnt kaksikymment vuotta, mutta hn saa huoletta menn kirkkoon."

Pian Falco saapuu, donna Mikaelan taluttamana, Passafiore ja Biagio
seuraavat hnt. Falco kulkee kumarassa, nkyy, ett hn on vanha ja
heikko. Hn yksinn menee kirkkoon, muut jvt ulkopuolelle.

Vanha Caterina on nhnyt hnet aivan selvsti, mutta ei ole
liikahtanutkaan. Hn istuu netnn koko ajan, kun Falco on
kirkossa. Hnen sisarentyttrens, joka asuu hnen luonaan, luulee,
ett hn rukoilee, ja kiitt Jumalaa siit, ett on voinut hillit
kostonhimonsa.

Viimein Caterina pyyt hnt aukaisemaan ikkunan. "Tahdon nhd, onko
hnell viel jljell krmevarjonsa."

Mutta hn on lempe ja ystvllinen. "Vie pois pyssy, jos tahdot" sanoo
hn. Ja sisarentytr siirt pyssyn pydn toiselle reunalle.

Viimein tulee Falco kirkosta. Kuunvalo sattuu aivan hnen kasvoihinsa,
ja Caterina huomaa, ett hn on toisellainen kuin se Falco, jonka hn
muistaa. Ei ole en Falcon kasvoissa sit kauheata vihan ja ylpeyden
leimaa. Hn tulee kumaraisena ja murtuneena. Hn hertt vanhassa
Caterinassa melkein sli.

"_Hn_ auttaa minua", sanoo Falco kovalla nell Passafiorelle ja
Biagiolle. "Hn on luvannut auttaa minua."

Ryvrit aikovat lhte, mutta Falco on niin iloinen, ett hnen tytyy
ensiksi saada puhua heille onnestaan.

"Pssni ei en humise, en tunne kipua enk rauhattomuutta. Hn
auttaa minua."

Toverit tarttuvat hnen kteens taluttaakseen hnet pois.

Falco kulkee pari askelta, sitten hn taas pyshtyy. Hn oikaisee
itsens ja liikuttaa samalla ruumistaan, niin ett krmevarjo
kiemurtelee ja polveilee tiell.

"Min tulen tysin terveeksi, tysin terveeksi", sanoo hn.

Miehet koettavat vied hnt perssn, mutta se on jo myhist.

Caterinan silmt olivat sattuneet krmevarjoon. Hn ei jaksa hillit
itsen en, hn kumartuu kki pydn toiselle puolen, tempaa pyssyn
ja laukaisee. Ja Falco on surmattu. Caterina ei aikonut tehd sit,
mutta kun hn nki Falcon, oli hnen mahdotonta pst hnt menemn.
Kaksikymment vuotta hn oli elttnyt itsessn kostonajatusta. Se sai
hnest voiton.

"Caterina, Caterina!" huutaa sisarentytr.

"Ei hn pyytnytkn minulta muuta kuin saada esteett _menn_
kirkkoon", vastaa vanhus.

Vanha Biagio laskee Falcon ruumiin maahan ja sanoo:

"Hnen piti tulla aivan terveeksi!"




Yhdestoista luku.

VOITTO.


_Hmrss muinaisuudessa_ asui Sisilian saarella suuri filosofi
Empedokles. Hn oli kaunein ja tydellisin ihminen, niin ihana ja
viisas, ett hnt pidettiin ihmiseksi tulleena jumalana.

Empedokles omisti palan maata Etnan rinteell, ja muutamana iltana hn
piti siell pidot ystvilleen. Niiss hn puhui sellaisia sanoja, ett
vieraat huudahtivat hnelle: "Sin olet jumala, Empedokles, sin olet
jumala!"

Yll Empedokles ajatteli: "Sin olet nyt saavuttanut korkeimman, mit
maan pll saattaa. Nyt sinun pit kuolla, ennenkuin vastoinkymiset
ja heikkous sinut saavuttavat." Ja hn nousi Etnan huipulle ja
heittytyi palavaan kraateriin. "Kun ei kukaan lyd ruumistani",
ajatteli hn, "sanotaan, ett minut on elvn otettu jumalien luo".

Mutta seuraavana aamuna hnen ystvns etsivt hnt kaikkialta
huvilasta ja ympri koko vuoren. He saapuivat myskin kraaterille
ja lysivt sen reunalta Empedokleen kengn. Ja he ymmrsivt, ett
Empedokles oli heittytynyt kraateriin, jotta hnet luettaisiin
kuolemattomien joukkoon.

Mutta juuri tmn tarinan thden Empedokleen nime ei ole koskaan
unohdettu, ja moni on ihmetellen ajatellut, miss hnen huvilansa on
saattanut olla. Muinaistutkijat ja aarteenkaivajat ovat sit etsineet,
sill tuon ihanan miehen huvila oli tietysti tynnn marmorisia
kuvapatsaita, pronssiesineit ja mosaiikkeja.

Donna Mikaelan is, cavaliere Palmeri, oli saanut phns, ett
hnen piti ratkaista tuo huvilakysymys. Joka aamu hn nousi ponynsa
Domenicon selkn ja ratsasti etsimn sit. Hn oli varustettu kuin
muinaistutkija konsanaankin, raavinrauta vyss, lapio kupeella ja
suuri reppu seljss.

Joka ilta kotia tultuaan cavaliere Palmeri kertoi donna Mikaelalle
Domenicosta. Nin vuosina, joina he olivat ratsastelleet ympri
Etnaa, oli Domenicosta kehittynyt tydellinen muinaistutkija. Hn
poikkesi syrjn tielt, kohta kun nki jotkut rauniot. Hn kuopi maata
niiss paikoin, mihin ehdoitti tehtvksi kaivauksia. Hn korskahteli
halveksivasti ja knsi pns pois, jos hnelle nytti vrennetty
vanhanaikaista rahaa.

Donna Mikaela kuunteli hyvin krsivllisesti ja asiaan innostuneena.
Hn tiesi varmasti, ett jos tuo huvila viimeinkin sattuisi lytymn,
saisi Domenico lydst kaiken kunnian.

Mutta cavaliere Palmeri ei koskaan kysellyt tyttreltn _tmn_
yrityksist. Hn ei ollut koskaan vhkn innostunut rautatiest.
Nytti melkein silt, kuin hn ei tietisikn, ett hnen tyttrelln
oli sellaisia puuhia.

Eikhn se ollutkaan ihme: hn ei milloinkaan nyttnyt vlittvn
mistn, joka koski hnen tytrtn.

Kerran kun he molemmat istuivat pivllispydss, alkoi donna Mikaela
kki puhua rautatiest.

Hn oli saanut voiton, sanoi hn. Hn oli viimeinkin saanut voiton.

Isn tytyi kuulla, millaisia uutisia tytr tnn oli saanut. Catanian
ja Diamanten vlille ei rakennettaisikaan ainoastaan hyryraitiotiet,
niinkuin hn ensin oli ajatellut. Ympri koko Etnan rakennettaisiin
rautatie.

Falcon kuoleman kautta hn ei ollut ainoastaan vapautunut Falcosta
itsestn, vaan kansakin luuli nyt, ett suuri Mongibello ja kaikki
pyhimykset olivat hnen puolellaan, ja niin oli syntynyt oikea
kansaninnostus rautatien aikaansaamiseksi. Avustuksia merkittiin
kaikissa Etnan kaupungeissa. Yhti oli muodostettu. Lupa oli saatu
tnn. Huomenna alkaisivat tyt tydell todella.

Donna Mikaela oli haltioissaan. Hn ei voinut syd. Hnen sydmens
uhkui onnea ja kiitollisuutta. Hn ei voinut olla puhumatta siit
mahtavasta innostuksesta, joka oli vallannut kansan. Hn kertoi
kyynelsilmin San Pasqualen Kristuslapsesta.

Oli ihanaa nhd, kuinka hnen silmns loistivat toivoa. Nytti silt,
ett hnell, paitsi sit onnea, josta hn puhui, oli kokonainen
autuuden maailma odotettavanaan.

Tn iltana hnest tuntui, ett sallimus oli ohjannut hnt hyvin ja
onnellisesti. Hn nki, ett Jumala oli vienyt Gaetanon vankeuteen,
jotta hn taas palaisi uskoon. Pienen kuvan ihmetyt vapauttaisivat
hnet, ja sen vuoksi hn kntyisi ja tulisi uskovaiseksi kuten
ennenkin. Ja hn, donna Mikaela, saisi olla hnen omansa. Kuinka hyv
olikaan Jumala!

Ja tmn suuren autuuden tulvehtiessa hnen sydmessn istui hnen
isns hnt vastapt aivan kylmn ja vlinpitmttmn.

"Onpa se varsin kummallista", sanoi hn vain.

"Tottakai tulet huomenna perustamisjuhlaan?"

"Enp tied, psenk tutkimuksiltani."

Donna Mikaela alkoi kiivaasti murennella leippalastaan. Hnen
krsivllisyytens petti. Is oli pssyt ottamasta osaa hnen
suruihinsa, mutta hnen iloonsa! Hnen tytyi siihen ottaa osaa!

Ja hetkess katkesi se kuuliaisuuden ja pelon kahle, joka oli sitonut
hnt aina isn vangitsemisesta saakka.

"Kun sin olet niin paljon kuljeskellut Etnalla", sanoi hn hyvin
lempell nell, "olet kai joskus joutunut Gelaan?"

Cavaliere nosti silmns ja tuntui muistuttelevan mielessn. "Gelaan,
Gelaan?"

"Gela on kyl, jossa on satakunta taloa Monte Chiaron etelrinteell,
aivan sen juurella", jatkoi donna Mikaela, kasvojen ilme mahdollisimman
viattomana. "Se on ahdattuna Simeton ja vuoritien vliin, ja muuan joen
haara juoksee usein pitkin Gelan katua, niin ett hyvin harvoin psee
kuivin jaloin kyln lpi. Kirkon katto sortui viime maanjristyksess,
eik sit ole voitu korjata, sill Gela on perin kyh. Etk ole
tosiaankaan kuullut puhuttavan Gelasta?"

Cavaliere Palmeri vastasi sanomattoman totisena. "Tutkimukset ovat
vieneet minut yls vuorelle. En ole tullut ajatelleeksi etsi suuren
filosofin huvilaa Gelasta."

"Mutta Gela on mieltkiinnittv paikka", sanoi donna Mikaela
itsepisen. "Siklisill ei ole mitn erityisi navettarakennuksia.
Siat asuvat alakerrassa, ihmiset kerrosta ylempn. Gelalaisilla onkin
rajattoman paljon sikoja. Ne viihtyvt siell paremmin kuin ihmiset,
sill ihmiset ovat melkein aina sairaita. Siell raivoaa alituinen
kuume, malaria ei lopu sielt koskaan. Siell onkin niin kosteata,
kellarit ovat aina veden vallassa ja soista nouseva usva peitt sen
joka y. Gelassa ei ole ainoatakaan puotia eik polisia, ei postia,
lkri eik aptekia. Kuusisataa ihmist el siell kokonaan
unhoitettuina ja villiytynein. Ettk et koskaan olisi kuullut
puhuttavan Gelasta?" Donna Mikaela nytti vakuuttavan ihmettelevlt.

Cavaliere Palmeri pudisti ptn. "Nimen kai min olen kuullut?"

Donna Mikaela loi isns tutkivan katseen. Sitten hn kki kumartui
isns puoleen ja veti hnen povitaskustaan pienen kyrpisen veitsen,
sellaisen, jota kytetn viinivesoja leikattaessa.

"Empedokles raukka", sanoi hn ja samalla loistivat hnen kasvonsa
veitikkamaisuutta. "Kun luulee nousseensa jumalien luo, heittkin Etna
nkyville kengn."

Cavaliere Palmeri lyyhistyi kokoon kuin kuulan satuttamana.

"Mikaela", sanoi hn torjuen, aivan kuin se, joka ei tied, miten
puolustautua.

Mutta donna Mikaela oli heti taas yht totinen ja viaton kuin sken.
"Minulle on kerrottu", sanoi hn, "ett Gela muutamia vuosia sitten
oli hvimisilln. Siell ovat kaikki ihmiset viininviljelijit,
ja kun maakirput tulivat ja hvittivt heidn viinitarhansa, olivat
he kuolla nlkn. Maanviljelysseura lhetti heille silloin sellaisia
amerikkalaisia taimia, joihin maakirppu ei pysty. Gelan vki istutti
ne, mutta kaikki taimet kuolivat. Mitenkp gelalaiset olisivat
osanneet hoitaa amerikkalaisia viinivesoja? No niin, sitten saapui
muuan, joka opetti heille sen."

"Mikaela", kuului melkein vaikeroiden. Donna Mikaelasta tuntui, ett
hnen isns nytti jo melkein voitetulta, mutta hn jatkoi aivankuin
ei olisi mitn huomannut.

"_Joku saapui_", sanoi hn voimakkaasti painostaen, "ja hn oli
tilannut itselleen uusia taimia. Hn alkoi istuttaa niit heidn
viinitarhoihinsa. He nauroivat hnelle ja sanoivat, ett hn yritti
mielettmi. Mutta kas, hnen taimensa kasvoivat ja elivt, ne eivt
kuolleet. Ja hn on pelastanut Gelan."

"Minusta tm keskustelu ei ole huvittavaa, Mikaela", sanoi cavaliere
Palmeri yritten keskeytt hnet.

"Se on yht huvittavaa kuin muinaistutkimuskin", sanoi donna Mikaela
tyynesti. "Mutta sanonpa sulle jotain. Ern pivn menin sinun
kamariisi hakeakseni jonkun muinaistutkimusta ksittelevn kirjan.
Silloin nin, ett koko sinun kirjahyllysi oli tynn kirjoituksia
maakirpuista, rypleitten hoidosta, viinin valmistuksesta."

Cavaliere vntelehti tuolillaan kuin mato, jota poljetaan. "Ole vaiti,
ole vaiti", sanoi hn hiljaa. Hnt hvetti enemmn kuin ollessaan
syytettyn varkaudesta.

Mutta nyt steili donna Mikaelan silmiss taas koko tukahdutettu
veitikkamaisuus.

"Vilkaisin vlist niihin kirjeisiin, joita lhetit", jatkoi hn.
"Tahdoin nhd, keiden oppineitten kanssa olit kirjevaihdossa. Minua
ihmetytti, ett kirjeet olivat aina osoitetut maanviljelysseurojen
esimiehille ja sihteereille."

Cavaliere Palmeri ei kyennyt saamaan sanaakaan suustaan. Donna Mikaela
nautti enemmn kuin kuvata saattaa, nhdessn isns voimattomana.

Hn katsoi hnt suoraan silmiin. "Luulen, ettei Domenico viel ole
oppinut tuntemaan ainoatakaan rauniota", sanoi hn painokkaasti. "Gelan
likaiset pojannaskalit kuuluvat joka piv leikkivn sen kanssa ja
syttvn sille vesikrasseja. Domenico taitaa olla oikein Gelan jumala,
puhumattakaan hnen -- --"

Cavaliere Palmerin phn nytti plkhtvn uusi ajatus.

"Ents se sinun rautatiesi", virkkoi hn, "mit sanoitkaan rautatiest?
Ehkp sentn psisin huomenna."

Donna Mikaela ei kuullut hnt. Hn otti esille kukkaronsa.

"Tss on muuan vrennetty vanha raha", sanoi hn, "nikkelinen
'Demarata'. Ostin sen saadakseni nytt Domenicolle. Kyll se nyt
korskuu."

"Kuulehan nyt. tytt!"

Donna Mikaela ei vastannut sellaisiin parannusyrityksiin. Valta oli nyt
hnen kdessn. Nyt ei riittnyt se, ett hnt koetettiin lepytell.

"Kerran avasin sinun reppusi, katsellakseni muinaislytj. Siell ei
ollut muuta kuin kuivettunut viinin vesa."

Donna Mikaela oli pelkk steilev veitikkamaisuutta.

"Tytt, tytt!"

"Miksihn sellaista sanottaisiin. Ei kai se ainakaan muinaistutkimusta
liene. Ehk se on hyvntekevisyytt, ehk se on katumusharjoit-- --."

Nyt cavaliere Palmeri li nyrkin pytn, niin ett lasit ja lautaset
hyphtivt. Tm oli Ihan kiusallista. Jykk ja kunnianarvoisa vanha
herra ei saattanut siet sellaista pilantekoa. "Niin totta kuin olet
tyttreni, vaikenet nyt."

"Tyttresi", sanoi donna Mikaela, ja veitikkamaisuus oli
silmnrpyksess poispyyhkisty, "olenko sitten tyttresi? Gelan
lapset saavat hyvill ainakin Domenicoa, mutta min -- -- --"

"Mit tahdot, Mikaela, mit pyydt?"

Molemmat katsoivat toisiinsa, ja yhtaikaa kiertyivt kyyneleet heidn
silmiins.

"Minulla ei ole ketn muuta paitsi sin", kuiskasi donna Mikaela.

Cavaliere Palmerin tytyi avata hnelle sylins. Donna Mikaela nousi
hitaasti, hn ei uskonut silmin.

"Kyll tiedn, minklaista tst tulee", sanoi cavaliere nuristen, "en
saa minuuttiakaan olla itsekseni".

"Huvilaako etsimss?"

"Tule nyt suutelemaan minua, Mikaela! Cataniasta lhdettymme olet
tnn ensimisen kerran ollut hurmaava."

Kun donna Mikaela syleili isns, psi hnelt niin khe, hurja
huudahdus, ett is melkein sikhti.






KOLMAS KIRJA.


    "Ja hn on saapa paljon puoltajia."




Ensiminen luku.

KEIDAS JA ERMAA.


_Kevll_ 1894 ruvettiin rakentamaan Etnanrataa, syksyll 1895
se valmistui. Se lhti merenrannasta, kiersi vuoren laajassa
puoliympyrss ja palasi taas merenrantaan.

Junat tulevat ja lhtevt joka piv, ja Mongibello on kukistettu
ja sallii sen tapahtua. Ihmettelevt muukalaiset matkustavat poikki
mustien, kiemurtelevien laavavirtojen, halki vaikeitten mantelimetsien
ja lpi synkkien, vanhojen sarasenikaupunkien.

"Katsokaa, katsokaa, tllainenkin maa on olemassa!" sanovat he.

Vaunuissa istujista aina joku kertoo siit ajasta, jolloin
Kristuksenkuva oli Diamantessa.

Se oli aika se, oli totisesti! Joka piv kuva teki uusia ihmeit.
Ei niit kaikkia osaa kertoa, mutta hn sai kaiken Diamantessa niin
iloiseksi, kuin olisivat pivn hetket olleet karkeloivia neitosia.
Luultiin, ett aika oli pannut tiimalasin tyteen kimmeltv
kultasantaa.

Jos joku olisi kysynyt, kuka siihen aikaan Diamantea hallitsi, olisi
vastattu: Kristuksenkuva. Kaikki tapahtui hnen tahtonsa mukaan.
Ei kukaan ottanut emnt, ei ostanut arpoja, ei rakentanut taloa
kysymtt hnelt neuvoa.

Moni puukonpisto ji antamatta kuvan thden, moni vanha riita
sovittiin, moni katkera sana sai pyshty huulten taakse.

Jokaisen tytyi tulla hyvksi, sill huomattiin, ett kuva suosi
niit, jotka olivat rauhallisia ja avuliaita. Niille hn antoi ilon ja
rikkauden hyvi lahjoja.

Jos nyt maailma olisi ollut sellainen kuin sen olisi pitnyt, niin
Diamantesta olisi pian tullut rikas ja mahtava kaupunki. Mutta
sensijaan hvitti se osa maailmaa, joka ei uskonut Kristuksenkuvaan,
kaiken hnen tyns. Ei auttanut, vaikka hn siroitteli ymprilleen
kuinka paljon onnea tahansa.

Verot aina kasvoivat ja veivt kaiken rikkauden. Ja sitten tuli Afrikan
sota. Kuinkapa kukaan saattoi iloita, kun pojat, rahat ja muulit piti
lhett Afrikaan? Eik sotaa kyty onnellisesti, tappio seurasi
toistaan. Kuinka kukaan saattoi olla onnellinen, kun isnmaan kunnia
oli menossa?

Varsinkin rautatien valmistuttua huomattiin, ett Diamante oli kuin
keidas suuressa ermaassa. Keidas on alttiina ermaan lentohiekalle ja
ryvreille ja pedoille. Niinp Diamantekin. Keitaan tytyisi levit
yli koko ermaan, ennenkuin se olisi turvassa. Diamante alkoi ajatella,
ettei se saattanut olla onnellinen, ennenkuin koko maailma rukoili sen
Kristuksenkuvaa.

Vaan kvikin niin, ett kaikki, mit Diamante toivoi ja halusi, ji
silt saamatta.

Niinp toivoi donna Mikaela ja koko Diamante Gaetanoa takaisin. Kun
rautatie oli valmistunut, matkusti donna Mikaela Roomaan anomaan
Gaetanon vapauttamista, mutta turhaan. Kuningas ja kuningatar olisivat
kyll tahtoneet auttaa hnt, mutta eivt voineet. Tiedttehn,
kuka silloin oli ministerin. Hn hallitsi Italiaa rautakouralla.
Luuletteko, ett hn olisi sallinut kuninkaan vapauttaa jonkun
kapinallisen sisilialaisen?

Toivottiin myskin hartaasti, ett Diamanten Kristuslapselle
osoitettaisiin sit kunnioitusta, joka sille kuului, ja donna Mikaela
pyrki sen vuoksi Vatikanin vanhan miehen puheille. "Pyh is", sanoi
hn, "saanhan kertoa teille, mit on tapahtunut Diamantessa Etnan
rinteell?" Ja kun hn oli kertonut kaikista kuvan ihmetist, rukoili
hn, ett paavi mrisi San Pasqualen vanhan kirkon puhdistettavaksi
ja vihittvksi ja jrjestisi erikoisen pappiskunnan Kristuslapsen
palvelusta varten. Mutta donna Mikaela sai kiellon Vatikanista kuten
Quirinalistakin.

"Rakas ruhtinatar Mikaela", sanoi paavi, "niit tapauksia, joista
puhutte, ei kirkko uskalla laskea ihmeitten joukkoon. Mutta lk
senvuoksi suinkaan joutuko eptoivoon. Jos Kristuslapsi tahtoo, ett
sit palveltaisiin teidn kaupungissanne, saamme viel uuden merkin. Se
nytt Meille tahtonsa niin selvsti, ettei Meidn tarvitse epill.
Ja antakaa anteeksi, tyttreni, vanhalle miehelle, ett hnen tytyy
olla varovainen!"

Kolmattakin seikkaa oli Diamantessa toivottu. Oli odotettu, ett
viimeinkin saataisiin jotain tietoja Gaetanosta. Donna Mikaela matkusti
aina Comoon saakka, jossa Gaetanoa pidettiin vankina. Hnell oli
mukanaan suosituskirjeit Rooman kaikkein ylhisimmilt, ja hn uskoi
varmasti saavansa puhua Gaetanon kanssa. Mutta vankilanjohtaja lhetti
hnet vankilanlkrin luo.

Tm kielsi hnt tapaamasta Gaetanoa. "Tahdotte nhd sit vankia.
Ette saa. Sanotte, ett hn rakastaa teit ja luulee teidn kuolleen.
Antakaa hnen luulla! Hn on jo taipunut odottamaan kuolemaa. Hn ei
en krsi kaipauksesta. Tahdotteko, ett hn saa tiet teidn elvn
ja rupeaa taas ikvimn? Tahdotteko sitten surmata hnet? Sanon
teille yhden seikan. Jos hn alkaa ikvid takaisin elmn, kuolee
hn kolmessa kuukaudessa."

Hn puhui niin. Ja donna Mikaela ymmrsi, ett hnen tytyi jtt
Gaetano nkemtt. Mutta mik pettymys, mik pettymys se olikaan!

Kotia tultuaan hnest tuntui samalta kuin siit, joka on uneksinut
niin elvsti, ettei herttynkn voi pst eroon unelmistaan. Hn
ei saattanut ksitt, ett kaikki hnen toiveensa olivat hpen
joutuneet. Hn hmmstyi itsekin huomatessaan kerran toisensa perst
ajattelevansa nin: "Kun olen pelastanut Gaetanon." Mutta eihn hnell
nyt en ollut pienintkn toivoa Gaetanon pelastumisesta.

Hn ajatteli milloin yht milloin toista yrityst, mihin ryhtyisi.
Rupeaisiko hn ojittamaan tasankoa, vaiko louhimaan Etnasta marmoria?
Hn epili ja mietti. Ei mikn hnen mieltn tarpeeksi kiinnittnyt.

Sama haluttomuus, joka oli tarttunut donna Mikaelaan, levisi yli koko
kaupungin. Huomattiin, ett kaikki, mik oli sellaisten ihmisten
varassa, jotka eivt uskoneet Kristuksenkuvaan, meni myttyyn ja
eponnistui. Etnanrataakin hoidettiin huonosti. Jyrkiss nousuissa
tapahtui alituiseen onnettomuuksia. Ja piletit olivat liian kalliita.
Kansa rupesi taas turvautumaan postivaunuun ja kuormarattaisiin.

Donna Mikaela ja muutkin alkoivat ajatella, ett Kristuksenkuva pitisi
vied ulos maailmaan. He lhtisivt nyttmn ihmisille, kuinka hn
lahjoittaa terveytt ja varallisuutta ja iloa kaikille, jotka tahtoivat
olla rauhallisia ja ahkeria ja auttaa lhimisin. Kun ihmiset nin
saisivat oikein nhd sen, kyll he varmaan kntyisivt.

"Tuon kuvan pitisi seista Kapitoliumilla maailmaa hallitsemassa",
sanoi Diamanten vki.

"Kaikki, jotka meit nyt hallitsevat, ovat kunnottomia", sanoi kansa.
"Hallitkoon meit ennemmin pyh Kristuslapsi."

"Kristuslapsi on mahtava ja armelias. Jos hn hallitsisi, tulisi
kyhist rikkaita ja rikkaillakin olisi tarpeeksi. Hn tiet kyll,
ketk oikeutta harrastavat. Jos hn psisi valtaan, saisivat ne, joita
nyt hallitaan, istua tuomarinistuimella. Hn kulkisi silloin kautta
maailman kuin kirkasterinen aura, ja se mik nyt hedelmtnn makaa
syvll, kantaisi silloin sadon."

Mutta ennenkuin nm kauan haudatut suunnitelmat enntettiin panna
tytntn, saapui maaliskuun ensimisin pivin 1896 sanoma Aduan
taistelusta. Italialaiset oli lyty, ja monta tuhatta heist oli
kaatunut tai vangittu.

Muutaman pivn perst tapahtui Roomassa ministerivaihdos. Ja se mies,
joka nyt nousi valtaan, pelksi sisilialaisten vihaa ja eptoivoa.
Hyvittkseen heit, hn vapautti muutamia noista vangituista
sosialisteista. Ne viisi, joita luultiin kansan eniten kaipaavan,
psivt vankilasta. Ne olivat Da Felice, Bosco, Verro, Barbato ja
Alagona.

Oi, donna Mikaela koetti olla iloinen, kun hn sai tiet tmn. Hn
koetti olla itkemtt.

Hn oli luullut, ett Gaetano istui vankeudessa, jotta Kristuksenkuva
saisi murtaa hnen vankilansa muurit. Jumalan armo hnet oli sinne
vienyt, jotta hnen olisi pakko taivuttaa pns Kristuksenkuvan edess
ja sanoa: "Minun Herrani ja minun Jumalani."

Mutta nyt ei ollutkaan kuva hnt vapauttanut. Hn palaisi samallaisena
pakanana, kuin ennenkin oli. Sama ammoittava kuilu jisi aina vain
heidn vlilleen.

Hn koetti iloita. Riittihn se, ett Gaetano oli vapaa. Mit sen
rinnalla donna Mikaela itse ja hnen onnensa merkitsi!

Mutta niin kvi kaiken, jota Diamante oli toivonut ja halannut.

Suuri ermaa oli hyvin julma keidas-raukkaa kohtaan.




Toinen luku.

PALERMOON.


_Viimeinkin, viimeinkin,_ kello on yksi yll. Ne, jotka pelkvt,
ett uni pett heidt, nousevat vuoteeltaan, pukeutuvat ja lhtevt
kadulle.

Ja ne, jotka ovat torkkuilleet thn saakka kahvilain pytien ress,
hykkvt pystyyn kuullessaan askelten kaikua katukivitykselt. He
pudistavat ruumiistaan uneliaisuuden ja kiiruhtavat ulos. He liittyvt
nopeasti kasvavaan ihmisvirtaan, ja hidas aika alkaa kulkea hieman
nopeampaan.

Puolitutut henkilt puristavat toistensa ktt sydmellisen lmpimsti.
Nkyy, ett kaikkien mieless vallitsee sama riemu. Ja kvelyll on
mit omituisinta vke: vanhoja yliopiston professoreita ja ylhisi
aatelismiehi ja hienoja naisia, jotka muulloin eivt jalkaansa kadulle
laske. Kaikki he iloitsevat samalla lailla.

"Herra Jumala sentn, ett hn tulee, ett Palermo nyt saa hnet
takaisin!" sanovat he.

Palermolaiset ylioppilaat, jotka eivt koko yn ole poistuneet
pmajaltaan Quattre Cantilta, ovat hankkineet itselleen tulisoihtuja
ja kirjavia lyhtyj. Niit ei pitnyt sytytt ennenkuin neljn
ajoissa, jolloin odotettu saapuisi, mutta noin kahden maissa alkoi yksi
ja toinen koetella, paloiko hnen tulisoihtunsa hyvin. Silloin kaikki
sytyttvt omansa ja tervehtivt valoa vivahuudoilla. Ei saata seista
pimess, kun sellainen ilo liekehtii sydmess.

Hotelleissa hertetn matkustajat ja heit kehoitetaan nousemaan
vuoteeltaan. "Tn yn on Palermossa juhla, oo signori!"

Matkustajat kysyvt, ket juhlitaan. "Erst sosialisteista, jonka
hallitus on pstnyt vankeudesta. Hn saapuu tn aamuna hyrylaivalla
Neapelista." -- "Mik hn on miehin"? -- "Hnen nimens on Alagona,
ja kansa rakastaa hnt."

Kaikkialla on puuhaa pitkin yt tuon odotetun thden. Muuan
vuohipaimen Monte Pellegrinolta laittelee juuri pieni bellisvihkoja
sitoakseen ne vuohiensa kaulanauhoihin. Ja kun hnell on vuohia sata
ja jokaisen kaulassa on nauha, niin... Mutta hnen tytyy enntt.
Hnen vuohensa eivt voi huomisaamuna marssia Palermoon, elleivt ne
ole pivn kunniaksi koristettuja.

Ompelijattarien on tytynyt olla tyss puoliyhn saakka, jotta
saisivat valmiiksi kaikki ne uudet leningit, mit seuraavana aamuna
tarvittiin. Ja kun joku sellainen pikku ompelijatar on lopettanut
tyns toista varten, tytyy hnen ajatella itsenkin. Hn pist pari
sulkaa hattuunsa ja kohentaa rosetin kyynrn korkuiseksi. Tnn hnen
tytyy olla kaunis.

Kokonaiset talorivit ovat juhlavalaistuksessa. Siell ja tll
suhahtaa raketti ilmaan. Leikkipommit rjhtelevt ja paukahtelevat
joka kadunkulmassa.

Kukkaismyymlt pitkn Via Vittorio Emanuelen varrella tyhjentyvt
kerran toisensa perst. Aina vain enemmn ja enemmn tarvitaan
valkeita oranssinkukkia! Koko Palermo on tynnn oranssin suloista
tuoksua.

Piazza Bolognan pronssikeisari, ruma Kaarle viidesparka, joka on
kinen ja laiha ja kurja kuin San Giovanni ermaassa, on jollain
tutkimattomalla tavalla saanut kteens kukkavihkon. Kun ylioppilaat,
jotka seisovat Quattro Cantilla, aivan lhell, kuulevat siit,
marssivat he jrjestetyss kulkueessa keisarin luo, valaisevat hnt
soihduillaan ja kohottavat vanhalle itsevaltiaalle vivahuudon. Ja muuan
heist ottaa kteens hnen kukkavihkonsa antaakseen sen suurelle
sosialistille.

Sitten ylioppilaat lhtevt satamaan.

Paljon ennenkuin he ovat sinne psseet, sammuvat heidn soihtunsa,
mutta siit he eivt vlit. He tulevat kaulatuksin ja laulavat tytt
suuta ja vlist keskeyttvt laulun huutaen: "Alas Crispi! Elkn
Bosco!" Sitten laulu taas psee vauhtiinsa, mutta keskeytyy uudelleen,
sill ne, jotka eivt osaa laulaa, syleilevt ja suutelevat laulajia.

Jrjestj ja ammattikuntia marssii niist kaupunginosista, joissa
samaa ksityt on harjoitettu enemmn kuin tuhannen vuotta. Tuolla
tulevat muurarit soittokuntineen ja lippuineen, tuolla tulevat
mosaiikkityntekijt, tuolla tulevat kalastajat.

Kun yhdistykset tulevat vastakkain, tervehtivt ne toisiaan lipuilla.
Vlist ne pyshtyvt pitmn puheita. Silloin puhutaan niist
viidest vapautetusta, viidest marttyyrista, jotka hallitus nyt
viimeinkin on jlleen lahjoittanut Sisilialle. Ja koko kansanjoukko
huutaa:

"Elkn Bosco! Elkn Da Felice! Elkn Verro! Elkn Barbato!
Elkn Alagona!"

Mutta jos joku, joka on kyllstynyt katujen pauhuun, menee Palermon
satamaan, pyshtyy hn ja huudahtaa: "Mik ihmeen paikka tm on?
Madonna santissima, mihin olen joutunut?"

Sill hn on odottanut, ett satama olisi viel autio ja pime.

Mutta monenlaiset seurat ja yhdistykset ovat ottaneet haltuunsa
kaikki Palermon sataman veneet ja purret. Nm kulkevat satamassa
edestakaisin, tihess riippuu niiss venetsialaisia lyhtyj, ja joka
silmnrpys suhahtaa niist ilmaan suuria rakettikimppuja.

Karkeille tuhdoille on levitetty komeita mattoja ja verkakankaita, ja
niill istuu naisia, kauniita Palermon naisia, puettuina helakkaan
silkkiin ja likkyvn samettiin.

Nuo pienet alukset lipuvat vedess, milloin taajoin joukoin, milloin
eroten toisistaan. Suurista laivoista kohoavat mastot ja raakapuut
tynnn pikku lippuja ja lyhtyj, ja pienet sataman hyrylaivat
kulkevat edestakaisin, savupiiput kukilla koristettuina.

Kaiken tmn alla vesi likkyy ja kuvastaa ja heijastaa, niin ett
jokaisen lyhdyn valosta kasvaa kokonainen valovirta, ja airoista
tippuvat vesihelmet muuttuvat pisartelevaksi kullaksi.

Mutta sataman ymprill seisoo satatuhatta, sataviisikymment tuhatta
ihmist, ilosta mieletnn. He suutelevat toisiaan, he kohottavat
ilohuutoja, ja he ovat niin riemuissaan, niin riemuissaan. Heidn
ilollaan ei ole ri. Monen heist tytyy aivan itke.

Tulenvlkkeess on iloa! Hyv on, ett voidaan sytytt tulia. Tuolla
leimahtaa kki suuri liekki Monte Pellegrinon vuorelta, aivan
sataman ylpuolelta. Sitten nousee mahtavia liekkej kaikkialta
siit monihuippuisesta vuorimuurista, joka ympri kaupunkia. Monte
Falconella liekehtii, San Martinolla, Tuhanten vuorella, jonne
Garibaldi marssi.

Mutta kaukana merell kulkee suuri hyrylaiva, Neapelista tullen, ja
laivalla on Alagona, sosialisti.

Hn ei saata nukkua yll. Hn on noussut hytistn ja astelee kannella
edestakaisin. Ja sitten tulee kapteni hytistn pitmn hnelle
seuraa. Mutta hn ei voi puhua kaptenin kanssa. Hn ajattelee, ett hn
pian on Sisiliassa. Oi, Palermo, Palermo!

Hn on istunut vankeudessa enemmn kuin kaksi vuotta. Ne ovat olleet
kaksi tuskan ja kaipauksen vuotta. Ja onko niist ollut mitn hyty?
Juuri sit hn tahtoisi tiet. Onko tuottanut mitn hyty se,
ett hn on ollut aatteelleen uskollinen ja mennyt vankeuteen? Onko
Sisilia ajatellut hnt? Ovatko hnen krsimyksens saaneet aatteelle
ainoatakaan kannattajaa?

Hn on kysynyt kaptenilta, mutta tm ei tied mitn sellaisesta. Hn
puhuttelee Alagonaa kuten tavallista matkustajaa. Kapteni ei tied
mitn siit, mink puolesta hn taistelee.

Mutta nyt hn astuu kaptenin luo, tarttuu hnt ranteeseen, vie hnet
reilingin reen ja kysyy, nkeek hn mitn tuolta kaukaa etelst.
Kapteeni katsoo pitkin merta hyvill silmilln ja nkee vain yn,
vain mustan yn merell. Hn ei ne lainkaan, ett tulenhohde kajastaa
taivaanrannalla.

Gaetano kulkee yli kannen ja kysyy matrooseilta, eivtk he ne
kultaista kajastusta tuolla edess pin taivaanrannalla.

"Se on Palermo", sanovat merimiehet. "Sen kohdalla kajastaa aina yll
tuollainen valo."

Eihn se mitenkn voi koskea hnt. Hn vakuuttaa itselleen, ettei
hnt varten ole voitu mitn tehd. Eihn hn saata vaatia, ett
kaikki ihmiset olisivat kerrallaan muuttuneet sosialisteiksi.

Mutta hetken kuluttua hn ajattelee: "Jotain erikoista lienee sentn
kysymyksess, kaikki matroosit kerytyvt nokkaan."

"Palermo palaa", sanovat merimiehet.

Niin, sithn se saattoi ollakin. Kun hn oli niin kauheasti krsinyt,
oli hn odottanut, ett jotain olisi tehty hnt varten.

Mutta sitten merimiehet huomaavat vuorilla loimuavat tulet.

Ei se voi olla tulipaloa. Nyt tytyy olla jonkun pyhimyksen juhla. He
kyselevt toisiltaan, mik piv nyt olisi.

Hn koettaa myskin uskoa, ett siell on jotain sellaista. Hn kysyy
kaptenilta, onko nyt joku juhlapiv. Heillhn on niit niin monta.

He tulevat yh lhemmksi. Suuren kaupungin kumea juhlapauhu kuuluu
heidn korviinsa.

"Koko Palermo laulaa ja soittaa tn yn", sanoo joku.

"Ehk Afrikasta on saatu voitonsanoma", sanoo toinen.

Ei kukaan tule ajatelleeksikaan sellaista, ett se olisi hnen
thtens. Hn siirtyy laivan pern, ettei nkisi mitn. Hn ei tahdo
tehd pilaa omasta itsestn toivomalla mitn. Kuinkapa koko Palermo
loistaisi juhlavalaistuksessa kyhn sosialistin vuoksi!

Silloin joku merimies tulee hakemaan hnt. "lk seisoko siell!
Tulkaa katsomaan Palermoa! Jonkun kuninkaan tytyy tulla sinne tnn.
Tulkaa katsomaan Palermoa!"

Hn alkaa mietti. Ei, ei hn luule, ett mikn kuningas vierailisi
Sisiliassa juuri nyt. Mutta eihn hn tohdi uskoa, kun ei kukaan
muukaan -- -- --

kki pstvt kaikki hyrylaivalla olevat kovan huudon. Se kuuluu
melkein hthuudolta. Suuri huvipursi on laskenut aivan heit kohti ja
liukuu nyt laivan sivuitse.

Koko pursi peittyy kukkiin ja steilee valoa. Laidan ulkopuolella
viiltvt punaiset ja valkeat silkkiverhot. Kaikki ihmiset siell
ovat punaisissa ja valkeissa. Gaetano seisoo hyrylaivan kannella ja
thyst, mit tm kaunis sanansaattaja tullessaan tuo. Silloin purje
kntyy toiselle laidalle ja sen valkealta pinnalta hnt vastaan
hohtaa: "Elkn Alagona!"

Siin on hnen nimens. Ei minkn pyhimyksen, ei kuninkaan eik
voittoisan kenraalin! Ketn muuta hyrylaivalla olijoista eivt
tarkoita nm kunnianosoitukset. Hnen nimens, hnen nimens!

Huvipurresta lasketaan ilmaan muutamia raketteja. Kokonainen
thtitaivas sataa alas. Sitten se purjehtii pois.

Hn saapuu satamaan. Ja riemu pauhaa ja hurmaus ja elknhuudot ja
kunnianosoitukset. Ihmiset sanovat: "Emme ksit, kuinka hn saattaa
kest tmn."

Mutta heti kun hn on joutunut keskelle kunnianosoituksia, tuntee hn,
ettei hn lainkaan niit ansaitse. Hn tahtoisi heittyty polvilleen
nitten sadanviidenkymmenen tuhannen ihmisen eteen, jotka hnt
jumaloivat, ja rukoilla heilt anteeksi, ettei ole mihinkn kyennyt
eik mitn tehnyt heidn hyvkseen.

       *       *       *       *       *

Aivan kuin omituisesta sattumasta donna Mikaela on tn yn
Palermossa. Hn on siell jrjestmss jotain niist uusista
yrityksist, joita hnen tytyy panna alulle voidakseen pysy hengiss
ja tysijrkisen. Kaiketi hn on siell ojitusten tai marmorikaivoksen
thden.

Hn on satamassa, hn samoin kuin kaikki muutkin. Hn hertt huomiota
tunkeutuessaan alas rantaan: pitk, tumma nainen, joka jo ulkonst
ptten on jotakin, kalpeat, voimakaspiirteiset kasvot ja rukoilevat,
kaihoisat, tuskaa tydet silmt.

Sill vlin kun kunnianosoituksia satamassa kest, riehuu donna
Mikaelassa kumma taistelu. "Jos Gaetano nyt tietisi, ett min olen
tll", ajattelee hn, "voisinko, voisinko...

"Jos hn saisi nhd minut kaikkien nitten ihmisten joukossa,
voisinko..."

Siell vallitsee ihana riemu, sellainen, jonka vertaista hn ei koskaan
ollut nhnyt. Ihmiset rakastavat toisiaan ja ovat kuin veljet. Eik
tm kaikki tapahdu vain senthden, ett muuan sosialisti tulee kotia,
vaan senvuoksi, ett he kaikki luulevat maailman nyt kohta tulevan
onnelliseksi. "Jos hn nkisi minut nyt, kun tm riemu pauhaa hnen
ymprilln", ajattelee hn. "Voisinko, voisinko..."

Hn nkee, kuinka Gaetanon vaunut koettavat tunkeutua vkijoukon lpi.
Kulku ky askel askeleelta. Pitkt ajat ne seisovat paikoillaan. Kuluu
varmasti monta tuntia, ennenkuin ne psevt satamasta.

"Jos hnen silmns sattuisivat minuun nyt, kun hn nkee kaikkien
tunkeutuvan ymprilln, voisinko olla heittytymtt hnen syliins?
Voisinko?"

       *       *       *       *       *

Kohta kun donna Mikaela psee pois tungoksesta, ottaa hn vaunut
ja ajaa ulos Palermosta yli Conca d'oronkentn Monrealen vanhojen
normannikuninkaitten suureen tuomiokirkkoon.

Hn astuu sinne sislle ja katsoo nyt silmst silmn kauneinta
Kristuksenkuvaa, mit inhimillinen taide on luonut. Ylinn kuorissa hn
istuu, tuo siunaava Kristus, kimaltelevissa mosaiikkikoristuksissaan.
Hn on mahtava ja salaperinen ja majesteetillinen. Lukemattomat ovat
ne, jotka pyhiin vaeltavat Monrealeen saavuttaakseen rauhan katsomalla
hnen kasvoihinsa. Lukemattomat ovat ne, jotka kaukaisista maista
ikvivt hnen luokseen.

Maa huojuu sen alla, joka ensimist kertaa nkee hnet. Hnen silmns
pakoittavat muukalaisen polvet notkistumaan. Tietmttn kuiskaa
katsoja: "Sin, Jumala, olet Jumala."

Ympri temppelin seini steilevt ihanissa mosaiikkitauluissa maailman
tapahtumat. Ne johtavat ainoastaan hneen. Niitten tehtvn on vain
sanoa: Koko menneisyys on hnen. Koko nykyisyys kuuluu hnelle. Ja
samoin koko tulevaisuus.

Elmn ja kuoleman salaisuudet ktkeytyvt tuohon phn.

Siin asuu se henki, joka ohjaa maailman kohtalot.

Siit steilee se rakkaus, joka vapahtaa maailman.

Ja donna Mikaela huutaa hnen puoleensa: "Sin Jumalan poika, l
eroita minua sinusta! l anna kellekn ihmiselle voimaa eroittaa
minua sinusta!"




Kolmas luku

KOTIINTULO


_Aivan ihmeellinen_ seikka on kotiintulo. Matkalla ollessa ei saata
kuvitellakaan, ett se olisi niin ihmeellist.

Messinaan saavuttaessa tulee ensin melkein krsimttmksi. "Eik tm
olekaan mitn muuta?" sanoo itsekseen. "Tmhn on samallainen maa
kuin muutkin."

Ja kun kulkee lpi kaupungin, on yh krsimtnn. Jotain olisi pitnyt
tapahtua, jotain sattua tll vlin. Kunpa ei olisi tarvinnut tavata
samaa ht, samoja rsyj, samaa kurjuutta kuin lhtiess.

Tosin huomaa, ett kevt on tullut. Fiikunapuissa on taas lehdet,
viinivesat levittelevt rnsyjn, jotka kasvavat kyynrnpituisiksi
parissa tunnissa, ja monenmoiset herneet ja pavut ovat levlln
sataman vihannespydill.

Jos heitt silmyksen kukkuloille kaupungin ylpuolella, nkee, ett
harmaat kaktuskasvit, jotka kiipeilevt vuorenjyrknteill, ovat
tulipunaisten kukkien peitossa. Niit on puhjennut kaikkialle kuin
pieni, loistavia liekkej. Nytt silt kuin kaktukset olisivat
olleet tynn tulta, joka nyt on leimahtanut esiin.

Mutta kuinka kaktus kukkineekin, on se sittenkin yht harmaa ja
tomuinen ja hmhkinkinojen vallassa. Kotiintulija sanoo itselleen,
ett kaktus on Sisilian kaltainen. Kuinka monta kevtt se joutuneekin
kukkimaan, sittenkin se aina on harmaa kyhyyden maa.

On mahdotonta ksitt, ett kaikki on pysynyt ennallaan ja
samallaisena. Mikseivt Scylla ja Charybdis ole ruvenneet pauhaamaan,
kuten muinaisina pivin? Miksei Girgentitemppelin kivijttilinen ole
noussut pystyyn jykkine jsenineen? Miksei Selinuntin temppeli ole
kohonnut raunioistaan? Miksei koko Sisilia ole hernnyt?

Kun kulkee Messinasta edelleen pitkin rantaa eteln, tuntee
yh krsimttmyytt. Nkee, ett talonpojat aina vain kulkevat
kynnstyss puuauroineen ja ett heidn hevosensa ovat yht laihoja ja
kurjia ja pilalle-ajetuita.

Niin, kaikki on ennallaan. Auringonpaiste laskeutuu maahan kuin
vrisade, pelargoniat kukkivat tienvarsilla, meri likkyy pehmen
sinervn ja hyvilee rantaa.

Jylhi, mahtavahuippuisia vuoria kohoaa pitkin matkaa. Etnan luminen
laki hmitt kaukaa.

kki huomaakin, ett jotain ihmeellist on tapahtumassa.
Krsimttmyys katoaa. Sensijaan iloitsee tulija kukkivasta maasta
ja vuorista ja merest. Ihana maa vaatii meidt takaisin kuin jonkun
harhaan joutuneen osansa. Ei ennt ajatella muuta kuin turpeita ja
kivi.

Viimeinkin saapuu lhelle varsinaista kotia, lapsuudenkotia. Mit
jumalattomia ajatuksia onkaan mieless liikkunut poissa ollessa! Tuota
koti-parkaa ei muka koskaan en tahtonut nhd, senvuoksi ett siell
oli saanut krsi liian paljon. Mutta nyt saa matkan pst nhd
tuon vanhan vuoristokaupungin, ja se on paikoillaan viattomana ja
hymyilevn eik tunne itsessn mitn syyt. "Tule rakastamaan minua
uudelleen", sanoo se. Eik voi muuta kuin iloita ja kiitt sit siit,
ett saa sit taas rakastaa.

Oi sentn, milt tuntuu, kun astuu monipolvista tiet, joka vie
kaupunginportille! Olivipuun pehmoinen varjo peitt kulkijan. Eik
ollutkin se hyvilyksi aiottu? Pikkuinen sisilisko vilahtelee jollain
muurilla. Sit tytyy pyshty katsomaan. Ehkp tuo sisilisko oli
lapsuuden ystv, joka tuli sanomaan piv!

kki sitten alkaa peloittaa. Sydn rupeaa lymn ja jyskyttmn.
Muistuu mieleen, ettei tied, mit saa kuulla kotia tullessaan.
Ei ole kirjottanut yhtn kirjett eik saanut ainoatakaan.
Kaiken, mik muistutti kotia, on karkoittanut mielestn. Olihan
se viisainta, koskei en milloinkaan voisi pst kotia. Ja aina
thn silmnrpykseen asti onkin kaikki kotoinen ollut kuollutta ja
yhdentekev.

Mutta tll hetkell ei tied, miten saattaa kest, ellei kaikki ole
aivan ennallaan tll kotivuorella. Sydnt viilt, jos vain Monte
Chiaro on menettnyt yhdenkn palmuistaan tai ainoakaan kivi irronnut
kaupungin muurista.

Seisookohan suuri agavi viel paikoillaan kallionkielekkeell? Ei,
agavi ei seiso siin en, se on kukkinut ja katkaistu. Ja tienmutkan
kivipenkki on mennyt rikki. Tuota penkki tulee kaipaamaan, se on
ollut niin mainio lepopaikka. Ja kas, ne ovat rakentaneet ladon tuohon
viherin paikkaan mantelipuitten vhin.

Ei koskaan voi en heittyty pitkkseen sinne kukkiviin apilaihin.

Joka askeleella peloittaa. Mithn taas kohtaa?

Niin alakuloisen jnnitettyn huomaa olevansa, ett varmasti purskahtaa
itkuun, jos vain jokukaan vanha kerjlisakka on tll vlin kuollut.

Eip tiennyt, ett kotiintulo olisi nin ihmeellist.

Muutama viikko sitten oli vankeusaika loppunut, ja tympe
vlinpitmttmyys oli jnyt sydmeen. Ei oikein ollut tiennyt,
viitsisik lainkaan lhte kotiin. Se, jota rakasti, oli kuollut,
tuntui aivan liian kauhealta menn raastamaan kaipaustaan esiin haudan
povesta. Niin sit kierteli mieletnn ja psti pivn toisensa
jlkeen menemn. Viimein sitten miehisti itsens. Tytyihn lhte
kotia iti-raukan luo.

Ja kun sinne on saapunut, tuntee, ett onkin ikvinyt jokaista kive,
jokaista ruohonkortta.

       *       *       *       *       *

Aina siit asti, kun Gaetano astui puotiin, on donna Elisa ajatellut:
"Nyt minun pit puhua hnelle Mikaelasta. Ehkei hn edes tied,
ett tm el." Mutta sitten hn lykk sen tuonnemmaksi hetki
hetkelt. Eik syyn ole ainoastaan se, ett hn tahtoo vhn aikaa
pit Gaetanoa yksin itsen varten, vaan hn tiet, ett kohta
kun hn mainitsee Mikaelan nimen, Gaetano joutuu rakkauden tuskiin
ja kurjuuteen. Sill Mikaela ei lainkaan tahdo menn naimisiin
hnen kanssaan, sen hn on tuhansia kertoja sanonut donna Elisalle.
Hn tahtoi vapauttaa hnet vankeudesta, mutta ei tahdo ruveta
vapaa-ajattelijan puolisoksi.

Vain puoli tuntia haluaa donna Elisa pidtt Gaetanon itsen varten,
vain puoli tuntia.

Mutta niin pitk aikaa hn ei saakaan istua ksi Gaetanon kdess ja
tehd hnelle tuhansia kysymyksi, sill ihmiset ovat saaneet tiet,
ett Gaetano on tullut kotiin. kki on katu tynnn kansaa, joka
tahtoo nhd hnet. Donna Elisa on lukinnut oven, sill hn tiet,
ettei saa hetkenkn rauhaa, kohta kun tieto Gaetanon tulosta on
levinnyt. Mutta se ei paljoa auta. Ihmiset koputtavat ikkunaan ja
jyskyttvt ovelle. "Don Gaetano", huutavat he, "don Gaetano!" Gaetano
tulee nauraen portaille. He heiluttavat lakkejaan ja huutavat elkt.
Hn syksyy keskelle joukkoa ja syleilee toista toisensa pern.

Mutta eivt he tt tahtoneet. Hnen tytyy nousta portaille pitmn
puhetta. Hnen pit kertoa heille, kuinka kauheasti hallitus on hnt
kohdellut ja kuinka paljon hn on saanut krsi vankilassa.

Gaetano nauraa yh ja asettuu portaille. "Vankilassa?" sanoo hn.
"Mitp sielt olisi kerrottavaa? Min olen joka pivlliseksi saanut
lient, ja sit ette te kaikki voi itsestnne sanoa."

Pieni Gandolfo heiluttaa lakkiaan ja huutaa hnelle: "Nyt on
Diamantessa paljon enemmn sosialisteja kuin lhtiessnne, don Gaetano."

"Kuinkapa muuten voisi ollakaan?" vastaa Gaetano. "Kaikista ihmisist
pit tulla sosialisteja. Vai onko kenties sosialismissa mitn kamalaa
ja hirmuista? Sosialismi on ihanneruno. Se on ihanneruno omasta kodista
ja iloisesta tyst. Ja sit runoa jokainen ihminen on sepitellyt
lapsuudestaan saakka. Koko maan piiri, tynnns..."

Hn keskeytt, sill hn on sattunut luomaan silmns kespalatsia
kohden. Siell seisoo donna Mikaela erll balkonilla katsellen hnt.

Gaetanolle ei vilahda mieleenkn, ett se olisi harhanky tai aave.
Hn nkee heti, ett siin on todellinen ja elv donna Mikaela.

Mutta juuri senvuoksi... Ja sitten senvuoksi, ett vankila oli vienyt
hnelt voimat, niin ettei hnt voi pit tysin terveen...

Hnt hvett kauheasti, kun hn ei jaksa pysy pystyss. Hn hapuilee
ilmaa ksilln, koettaa saada tukea ovenpielest, mutta turhaan. Jalat
liukuvat alta, hn kaatuu pitkin portaita ja p jysht ankarasti
kiveen.

Siin hn makaa aivan kuin kuolleena.

Kaikki hykkvt auttamaan, kantavat hnet sisn, juoksevat hakemaan
vlskri ja lkri, antavat mryksi, puhelevat ja ehdoittavat
tuhansia keinoja.

Donna Elisa ja Pacifica saavat hnet viimein kannetuksi yhteen
makuuhuoneista. Luca ajaa ihmiset pois ja asettuu vartioimaan lukittua
ovea. Donna Mikaelan, joka muitten mukana oli tullut sisn, oli hn
kaikkein ensimiseksi ksipuolesta taluttanut ulos. Hn ei ainakaan
saanut jd sisn. Luca oli itse nhnyt, kuinka Gaetano oli kaatunut,
aivan kuin olisi saanut iskun takaraivoonsa, kun hn nki donna
Mikaelan.

Sitten tulee lkri ja yritt kerran toisensa perst saada Gaetanoa
virkoamaan. Se ei onnistu, hn makaa aivan jykkn. Tohtori arvelee,
ett Gaetano on kaatuessaan saanut vaarallisen iskun phns.

Hn ei ole varma, onnistuuko hnen lainkaan saada Gaetanoa virkoamaan.

Pyrtyminen sinns ei tietysti mitn merkinnyt, mutta isku
kiviportaan kovaa syrj vastaan...

Talon sisss puuhataan innokkaasti. Mutta ulkona seisovat raukat eivt
voineet muuta tehd kuin kuunnella ja odottaa.

Siin he seisoivat koko pivn donna Elisan oven edess. Siin
seisoivat donna Concetta ja donna Emilia. Ei ole entisin aikoina
heidn vlilln vallinnut suurtakaan ystvyytt, mutta tnn he
seisovat vierekkin suremassa.

Moni tuskainen silm thystelee lpi ikkunain donna Elisan huoneisiin.
Pieni Gandolfo ja vanha Assunta tuomiokirkon portailta ja kyh
tuolintekij seisovat vsymtt koko iltapivn. On kauheaa, ett
Gaetanon pit kuolla juuri nyt, kun he ovat saaneet hnet takaisin.

Sokeat seisovat siell aivan kuin odottaisivat saavansa Gaetanolta
nkns, ja sek Geracin ett Corvajan kyht ovat tulleet kuulemaan,
kuinka ky heidn nuoren herransa, viimeisen Alagonan.

Hn heille hyv tahtoi, ja suuri oli hness voima ja kyky. Olisipa
hn vain saanut el...

"Jumala on vetnyt pois suojelevan ktens Sisiliasta", sanovat he.
"Hn antaa kaikkien, jotka tahtovat auttaa kansaa, joutua turmioon."

Koko iltapivn ja illan ja aina myhn yhn kansajoukko seisoo donna
Elisan talon edustalla. Tsmlleen kello kaksitoista aukaisee donna
Elisa puodinoven ja astuu portaille. "Voiko hn paremmin?" huutavat
kaikki hnelle. "Ei, ei hn paremmin voi."

Silloin kaikki hiljenee, mutta viimein kysyy yksininen, vapiseva ni:
"Voiko hn huonommin?" -- "Ei, ei, ei hn huonomminkaan voi. Hn on
ennallaan. Tohtori istuu hnen luonaan."

Donna Elisa on heittnyt ison mustan huivin ylleen, ja hnell on
lyhty kdess. Hn astuu portailta kadulle, miss ihmiset istuvat tai
makaavat aivan toisissaan kiinni. Hn kulkee hiljaa eteenpin.

"Onko Gandolfo tll?" kysyy hn.

"Olen, donna Elisa." Ja Gandolfo tulee hnen luokseen.

"Lhde mukaan avaamaan minulle kirkkosi."

Kaikki, jotka kuulevat donna Elisan sanovan tt, ymmrtvt, ett
hn on menossa San Pasqualen Kristuslapsen luo rukoilemaan Gaetanon
puolesta. He nousevat pystyyn ja tahtovat seurata hnt.

Donna Elisaa liikuttaa tm osanottavaisuus. Hnen sydmens avautuu
kokonaan.

"Min kerron teille jotain", sanoo hn, ja hnen nens vapisee
kovasti. "Olen nhnyt unen. En ksit, kuinka voi sattua, ett nukahdin
tn yn. Mutta kun istuin sngyn vieress ja olin suurimmassa
tuskassa, nukahdin. Ja tuskin olin uneen vaipunut, kun nin edessni
Kristuslapsen kruunussa ja kultakengiss, sellaisena kuin se seisoo
tuolla San Pasqualen kirkossa. Ja se sanoi minulle nin: 'Ota
miniksesi se vaimoraukka, joka minun kirkossani nyt polvillaan
rukoilee, niin Gaetano paranee'. Se enntti vain sanoa tmn, kun
hersin, ja avatessani silmt, olin nkevinni Kristuslapsen katoavan
seinn lpi. Ja nyt minun tytyy menn sinne katsomaan, onko siell
ketn.

"Mutta nyt kuulette kaikki lupaukseni, ett jos siell San Pasqualen
kirkossa on joku nainen, min teen niinkuin kuva on kskenyt. Vaikka
se olisi kyhin kulkuritytt, otan min hnet hoitooni ja teen hnet
minikseni."

Kun donna Elisa on tmn sanonut, lhtee hn ja kaikki ne, jotka ovat
odottaneet kadulla, San Pasqualen kirkkoon. Kaikki nuo kyht ihmiset
vrisevt odotuksesta. Ne voivat tuskin olla hykkmtt donna Elisan
edelle katsomaan, onko kirkossa ketn.

Ent, jos siell onkin joku mustalaistytt, joka on tullut yksi suojaa
hakemaan! Kukapa muu voisi yll olla kirkossa kuin joku kyh, koditon
raukka? Kauhean lupauksen on donna Elisa tehnyt.

Viimein he ovat saapuneet Porta Etnealle, ja sitten ky kulku nopeasti,
nopeasti alas mke. Mutta, taivas varjelkoon, totisesti on kirkonovi
auki! Siell on siis varmasti joku.

Lyhty trisee donna Elisan kdess. Gandolfo tahtoo ottaa sen, mutta
hn ei anna. "Jumalan nimeen, Jumalan nimeen", mutisee hn astuessaan
kirkkoon.

Ihmiset tunkeutuvat hnen perssn. Ne ovat vhll ovessa pusertaa
toisensa kuoliaaksi, mutta jnnitys pidtt kaikki nettmin. Ei
kukaan virka sanaakaan. Kaikki katsovat palttariin pin. Onko siell
ketn? Onko siell ketn? Pieni, kuvan ylpuolella riippuva lamppu
valaisee kurjan heikosti.

Onko siell ketn?

On, siell on joku. Siell on nainen. Hn rukoilee polvillaan ja on
kumartanut pns niin syvn, ettei voi nhd, kuka hn on. Mutta nyt,
kun hn kuulee takaapin askeleita, oikaisee hn pitkn, alaspainuneen
kaulansa ja kohottaa silmns. Se on donna Mikaela.

Hn peljstyy ensin ja spsht, aivan kuin aikoisi paeta. Donna Elisa
peljstyy myskin, ja he katsovat toisiinsa, niinkuin eivt olisi
ennen tavanneet. Mutta sitten sanoo donna Mikaela ihan hiljaa: "Tulet
rukoilemaan hnen puolestaan." Ja vki nkee, kuinka hn siirtyy hieman
syrjn, jotta donna Elisa psisi aivan kuvan eteen.

Donna Elisan ksi vapisee, niin ett hnen tytyy laskea lyhty
lattialle, ja hnen nens on khe, kun hn sanoo: "Eik tll ole
tn yn kynyt ketn muuta kuin sin, Mikaela?" -- "Ei, ei ketn
muuta."

Donna Elisan tytyy nojata seinn, jottei kaatuisi, ja donna Mikaela
huomaa sen. Heti hn on pystyss donna Elisan luona ja kiert ktens
hnen ymprilleen. "Ky istumaan, ky istumaan!" Hn vie hnet alttarin
reunalle ja laskeutuu polvilleen hnen eteens. "Onko hn niin heikko?
Rukoilkaamme hnen puolestaan."

"Mikaela", sanoo donna Elisa, "min luulin, ett saisin tlt avun".
-- "Saat nhd, ett sen saatkin." -- "Nin unta, ett kuva tuli
luokseni, ett hn tuli luokseni ja sanoi, ett minun pitisi tulla
tnne." -- "Onhan hn auttanut meit monta kertaa ennenkin." -- "Mutta
hn sanoi minulle nin: Ota miniksesi se vaimoraukka, joka nyt
polvillaan rukoilee minun alttarini ress, niin poikasi paranee." --
"Mit sanoit hnen kskeneen?" -- "Minun pitisi ottaa minikseni se,
joka tll polvillaan rukoili." -- "Ja sin tahdoit tehd sen? Ethn
tiennyt kenet tapaisit!"

"Matkalla tein lupauksen -- ja ne, jotka seurasivat minua, kuulivat
sen -- ett kuka ikn hn lieneekin, min otan hnet syliini ja vien
kotiini. Ajattelin, ett se olisi joku kyh, jota Jumala tahtoi
auttaa." -- "Kyhp siell olikin." -- "Tulin niin murheiseksi, kun
nin, ett tll olitkin sin."

Donna Mikaela ei vastaa, hn katsoo kuvaan. "Tahdotko sin sit?
Tahdotko sin sit?" kuiskaa hn tuskissaan.

Donna Elisa jatkaa valitustaan. "Min nin hnet niin selvsti, eik
hn ole koskaan ennen pettnyt. Ajattelin, ett joku kyh, jolla ei
ollut mytjisi, oli rukoillut hnelt miest. Semmoista on ennen
tapahtunut. Mit min nyt teen?"

Hn valittaa ja vaikeroi. Hn ei voi pst siit ajatuksesta, ett
sen piti olla joku kyh nainen. Donna Mikaela ky krsimttmksi.
Hn tarttuu donna Elisan ksivarteen ja pudistelee hnt. "Mutta donna
Elisa, donna Elisa."

Donna Elisa ei kuule hnt, hn jatkaa valitustaan. "Mit min nyt
teen, mit min nyt teen?"

"Mutta tee miniksesi se vaimo-raukka, joka tll polvillaan rukoili,
donna Elisa!"

Donna Elisa nostaa silmns. Minklaiset kasvot ovatkaan hnen
edessn! Niin hurmaavat, niin viehttvt, niin hymyilevt!

Mutta hn saa nhd ne vain hetkisen. Donna Mikaela ktkee ne kohta
donna Elisan vanhaan, mustaan leninkiin.

Donna Mikaela ja donna Elisa kulkevat yhdess kaupunkiin. Katu tekee
mutkan, niin etteivt he voi nhd donna Elisan taloa, ennenkuin ovat
aivan lhell. Kun se viimeinkin tulee nkyville, huomaavat he, ett
puodin ikkunat ovat valaistut. Nelj suurta vahakynttil seisoo
palamassa riippuvien rukousnauhojen vliss.

Molemmat naiset puristavat toistensa ktt. "Hn el", kuiskaa toinen
toiselle. "Hn el."

"Et saa puhua hnelle siit, mit kuva kski sinun tekemn", sanoo
donna Mikaela donna Elisalle.

Puodin edustalla he syleilevt toisiaan ja menevt kumpikin kotiinsa.

Hetken kuluttua Gaetano tulee puodin portaille.

Hn seisoo tuokion hiljaa ja vet sisns raikasta yilmaa. Silloin
hn nkee, kuinka tummassa palatsissa kadun toisella puolen syttyy
tulia.

Gaetano hengitt kiivaasti ja lhtten. Hnt nytt melkein
peloittavan menn kauemmaksi. kki hn hykk eteenpin kuin se,
joka kulkee vistmtnt onnettomuutta kohti. Kespalatsin ovi
on lukitsematta, hn harppaa kaksi porrasta kerrallaan ja sys
koputtamatta musiikkisalin oven auki.

Sill vlin donna Mikaela on miettinyt, tuleeko Gaetano nyt yll
vaiko vasta aamulla. kki hn kuulee hnen askeleittensa kaikuvan
kytvss. Kauhu valtaa hnet. Minklainen Gaetano nyt on? Donna
Mikaela on niin uskomattoman paljon ikvinyt hnt. Onko Gaetano nyt
tosiaankin sellainen, ett koko tm kaipaus vaimenee?

Ja eik en mitn muureja nouse heidn vlilleen? Voivatkohan he
nyt kerrankin sanoa toisilleen kaikki? Puhuvatko he rakkaudesta eik
sosialismista?

Kun Gaetano avaa oven, koettaa donna Mikaela menn hnt vastaan, mutta
ei voi. Koko hnen ruumiinsa vapisee. Hn istuutuu ja peitt silmt
ksilln.

Hn odottaa, ett Gaetano sulkisi hnet syliins ja suutelisi hnt,
mutta sit hn tietystikn ei tee. Gaetano ei ole tottunut tekemn
sit, mit hnen odotetaan tekevn.

Kohta kun hn oli jaksanut pysy pystyss, oli hn pannut vaatteet
plleen ja lhtenyt donna Mikaelan luo. Oikeastaan hn nyt tullessaan
aivan kuohuu ilosta. Hn olisi toivonut, ett donna Mikaelakin olisi
ottanut asian iloiselta kannalta. Gaetano ei tahdo tulla liikutetuksi.
Hnhn oli pyrtynyt aamupivll. Eihn hn kestnyt mitn.

Hn seisoo hiljaa donna Mikaelan vieress, kunnes tm taas on
tyyntynyt. "Teill on heikot hermot", sanoo hn. Siin on tosiaankin
kaikki, mit hn sanoo.

Donna Mikaela ja donna Elisa ja kaikki ihmiset ovat varmoja siit, ett
hn on tullut sulkemaan donna Mikaelan syliins ja sanomaan, ett hn
rakastaa hnt. Mutta juuri siksi se on Gaetanosta mahdotonta. Muutamat
ihmiset ovat ilkeit. Heidn luonteensa on sellainen, ett he aina
jttvt tekemtt juuri sen, mik heidn pitisi tehd.

Gaetano alkaa kertoa hnelle matkastaan. Hn ei puhu sanaakaan
sosialismista. Hn puhuu pikajunista ja konduktreist ja omituisista
matkatovereista.

Donna Mikaela istuu paikoillaan hneen katsellen. Hnen silmns
kerjvt ja kerjvt yh innokkaammin. Gaetano tuntuu olevan iloinen
ja onnellinen nhdessn hnet. Mutta miksei hn saata sanoa sit, mit
hn on tullut sanomaan.

"Kuljitteko Etnan rataa?" kysyy donna Mikaela. "Kuljin" vastaa Gaetano
ja alkaa aivan itsestn puhua radan kauneudesta ja hydyst. Hn ei
tied lainkaan, mill tavalla se on saatu rakennetuksi.

Gaetano sanoo itselleen, ett hn on raakalainen. Miksei hn lausu
donna Mikaelalle niit sanoja, joita tm odottaa? Mutta mits donna
Mikaela sitten istuu siin niin nyrn? Mits hn ilmeisesti on sen
nkinen, ett Gaetanon tarvitsi vain ojentaa ktens ja ottaa hnet?
Hn, Gaetano, on niin huiman, niin riehuvan onnellinen ollessaan hnt
lhell, mutta omistaahan hn hnet niin varmaan, niin ehdottomasti...
On niin somaa kiusata hnt.

Mutta Diamanten vki seisoo yh kadulla. Ja jokainen on niin onnellinen
kuin olisi naittanut oman tyttrens.

Ne ovat thn asti pingoittaneet krsivllisyyttn, jotta Gaetanolla
olisi aikaa esitt asiansa. Mutta nyt hn kai oli sen jo tehnyt. Ja ne
alkavat huutaa:

"Elkn Gaetano, elkn Mikaela!"

Donna Mikaela nostaa silmns, joissa kuvastuu sanomaton tuska.
Kyllkai Gaetano ymmrt, ettei hn tuolle mitn mahda.

Hn menee kytvn ja lhett Lucian pyytmn, ett vki olisi
hiljaa.

Kun hn palaa takaisin, on Gaetano noussut pystyyn. Hn ojentaa ktens
donna Mikaelalle. Hn aikoo lhte.

Donna Mikaelakin ojentaa ktens melkein tietmtt mit tekee. Mutta
sitten hn vet sen takaisin. "Ei, ei", sanoo hn.

Gaetano aikoo lhte. Kuka tiet, tuleeko hn huomenna takaisin. Eik
donna Mikaela ole saanut puhua hnelle, hn ei ole saanut sanoa mitn
siit, mit hn tahtoo hnelle ilmaista.

Heidn vlins ei varmastikaan tarvinnut olla samallainen kuin
tavallisten rakastuneitten. Olihan tuo mies antanut hnen elmlleen
kaiken arvon monen vuoden aikana. Puhuipa hn nyt rakkaudesta tai ei,
se oli yhdentekev. Donna Mikaela tahtoi kumminkin sanoa Gaetanolle,
mit tm oli hnelle ollut.

Ja nyt, juuri nyt. Tytyy pit kiinni hetkist, kun on kysymyksess
Gaetano. Donna Mikaela ei uskalla pst hnt menemn.

"Ette saa lhte viel", sanoo hn. "Minulla on jotain sanottavaa
teille."

Hn nostaa Gaetanolle tuolin, istuutuu itse vhn hnen taakseen.
Gaetanon silmt ovat kovin iloiset tnn. Ne hiritsevt hnt.

Sitten hn alkaa puhua. Hn levitt Gaetanon eteen elmns suuret,
salaiset aarteet. Kaikki nm sanat on Gaetano sanonut hnelle ja
saanut hnet uneksimaan kaikki nm unet. Hn ei ollut pstnyt mitn
unohtumaan. Hn oli koonnut ja sstnyt ne. Siin oli ollutkin koko
hnen kyhn elmns rikkaus.

Alussa hn puhuu nopeasti kuin ulkolksy lukien. Hnt peloittaa
Gaetano. Hn ei tied, pitk tm siit, ett hn puhuu. Sitten hn
uskaltaa katsahtaa hneen. Gaetano on nyt totinen eik en yhtn
ilke. Hn istuu hiljaa ja kuuntelee, iknkuin tahtoisi painaa
mieleens jokaisen tavun. sken olivat hnen kasvonsa sairaaloiset ja
harmaankalpeat, mutta kki on kaikki muuttunut. Nyt ne alkavat loistaa
kuin kirkastetun kasvot.

Donna Mikaela kertoo kertomistaan. Gaetanon ilmeest hn nkee olevansa
itsekin nyt kaunis. Ja tytyyhn hnen nyt ollakin kaunis! Saahan hn
viimeinkin sanoa Gaetanolle kaikki. Hn saa sanoa, kuinka rakkaus
hneen syttyi ja kuinka se sitten on aina hness elnyt. Viimeinkin
hn saa sanoa, kuinka Gaetano on ollut hnelle kaikki kaikessa.

Sanat eivt voi sit ilmaista kylliksi. Hn tarttuu Gaetanon kteen ja
suutelee sit.

Gaetano sallii sen tapahtua. Hn ei liikahdakaan. Vri hnen
kasvoissaan ei tummene, mutta se ky helemmksi, lpinkyvmmksi.
Donna Mikaelan mieleen muistuu, kuinka Gandolfo oli sanonut, ett
Gaetanon kasvot tulivat niin valkeiksi, ett ne loistivat.

Gaetano ei keskeyt donna Mikaelaa. Tm kertoo rautatiest, puhuu
ihmeist, joita tapahtui toinen toisensa pern. Gaetano katsoo vlist
hneen steilevin silmin. Hn ei lainkaan tee pilkkaa donna Mikaelasta.

Donna Mikaela ajattelee ihmetellen, mit mahtaa liikkua Gaetanon
mieless. Hn nytt oikeastaan silt, kuin se, mit donna Mikaela
sanoo, ei olisi hnelle uutta. Hn tuntuu ennestn tietvn kaiken.
Olikohan se rakkaus, jota Gaetano sydmessn tunsi donna Mikaelaa
kohtaan, samallainen kuin tmn rakkaus hnt kohtaan? Oliko se
yhteydess Gaetanon sielun jaloimman puolen kanssa? Sek oli ollut
Gaetanon elmn yllpitv voima? Sek oli antanut siivet hnen
taiteelleen? Sek oli saanut hnet rakastamaan kyhi ja sorrettuja?
Valtaako se nyt jlleen hnet, saako se hnet tuntemaan, ett hn on
taiteilija, apostoli, ettei mikn ole hnelle liian korkeaa?

Mutta kun Gaetano aina vain vaikenee, ajattelee donna Mikaela, ettei
hn kenties tahdo sitoa itsen. Hn rakastaa donna Mikaelaa, mutta
tahtoo kenties pysy vapaana miehen. Ehk hn ksitt, ettei donna
Mikaela sovi sosialistin puolisoksi.

Donna Mikaelan veri alkaa kiehua. Hn ajattelee Gaetanon kenties
luulevan, ett hn istuu siin kerjmss hnen rakkauttaan.

Hn on kertonut Gaetanolle melkein kaiken, mit on tapahtunut tmn
poissaollessa. Nyt hn kki keskeytt kertomuksensa.

"Olen rakastanut teit", sanoo hn, "rakastan teit aina ja luulen
toivovani, ett te sanoisitte minulle kerran viel, ett rakastitte
minua. Se tekisi eron helpommaksi kantaa."

"Tekisik?" sanoo Gaetano.

"Voinko tulla puolisoksenne?" sanoo hn, ja hnen nens vrht
harmista. "En pelk en, kuten ennen, teidn oppejanne, en pelk
teidn kyhinne, tahtoisin knt maailman ylsalaisin, min,
samoinkuin te. Mutta min olen uskovainen. Kuinka min voin el teidn
kanssanne, ellette te tahdo siin suhteessa seurata minua? Tai ehk
te houkuttelisitte minut epuskoon? Silloin olisi maailma minulle
kuollutta. Kaikki kadottaisi merkityksens, arvonsa. Minusta tulisi
kurja, viheliinen ihminen. Meidn tytyy erota."

"Meidn!" Gaetano kntyy donna Mikaelaan. Hnen silmns alkavat
hehkua krsimttmyytt.

"Nyt saatte lhte", sanoo donna Mikaela aivan hiljaa, "min olen
saanut sanoa teille, mit tahdoin. Olisin toivonut, ett teill olisi
ollut jotain sanottavaa minulle. Mutta ehk nin onkin parempi.
lkmme tehk eroa vaikeammaksi kuin sen tarvitsee olla."

Gaetanon toinen ksi tarttuu kki ja lujasti donna Mikaelan ksiin,
toinen pit hnen ptn hiljaa. Sitten hn suutelee hnt.

Mieletnk hn oli, donna Mikaela, kun luuli ett Gaetano antaisi
minkn, minkn maailmassa heit eroittaa!




Neljs luku.

VAIN TST MAAILMASTA.


_Kun hn kasvoi_ sanoivat kaikki ihmiset: "Hnest tulee pyhimys,
pyhimys."

Hnen nimens oli Margherita Cornado. Hn asui Girgentiss, joka on
Sisilian etelrannalla, suurella kaivosalueella. Kun hn viel oli
lapsi, oli hnen isns kaivostymies, mutta sai sitten vhn peri,
niin ett voi lakata tyskentelemst.

Margherita Cornadon kodissa Girgentiss oli pieni, ahdas ja viheliinen
kattoterassi. Kapeat ja jyrkt portaat sinne veivt ja matalan oviaukon
kautta tytyi kmpi. Mutta maksoi kyll vaivan kiivet sinne. Sielt
ylhlt ei nkynyt ainoastaan kattojen paljous, vaan ilma kaupungin
ylpuolella kimalteli tynnn Girgentin kirkkojen torneja ja ptyj.
Ja jokainen pty ja jokainen torni oli kuin vrhtelev huippu,
jossa kuvat kimmelsivt ja akkunaparvekkeet seista trrttivt ja
telttakatokset loistivat.

Ja kaupungin ulkopuolella nkyi avara kentt, joka hiljalleen laskeutui
merta kohti, ja kentt vartioi vuorten puoliympyr. Koko kentt hohti
punervana, meri oli emaljinsininen ja vuorten rinteet olivat keltaisia.
Se oli tydellinen hehkuva itmaa vriloistossaan.

Mutta sinne nkyi paljon muutakin kuin tm. Vanhoja temppeleit oli
siell tll pitkin laaksoa. Muurinraunioita ja omituisia vanhoja
torneja siell oli. Se oli oikea satumaailma.

Lapsena Margherita Cornadolla oli tapana viett suurin osa pivst
siell ylhll. Mutta hn ei koskaan katsellut huikaisevaa maisemaa.
Hnen mieltns kiinnitti muu.

Is oli usein kertonut hnelle elmst Grotten rikkikaivoksissa,
joissa hn kvi tyss. Istuessaan ilmavalla terassilla Margherita
Cornado kuvitteli aina kuljeksivansa noissa pimeiss maanalaisissa
kytviss ja hapuilevansa eteenpin synkiss kaivoksissa.

Hn ei koskaan saanut pois mielestn sit kurjuutta, joka vallitsi
kaivoksissa, varsinkin hnen tytyi ajatella lapsia, jotka kantoivat
malmin maanpinnalle. "Nuo pikku vaunut" oli heill nimen. Se sana
pyri aina hnen mielessn. Raukat, raukat nuo pikku vaunut, nuo pikku
kaivosvaunut!

Aamuisin ne saapuivat ja seurasivat kukin isntns kaivokseen. Kun
tm oli hakannut tarpeeksi malmia, nosti hn kaivosvaunun hartioille
malmikorin, ja sitten alkoi nousu. Matkalla niit yhtyi useampia, niin
ett lopulta syntyi pitk jono. Ja ne alkoivat laulaa:

    "Tuskin ja vaivoin yks' kerta on mennyt.
    Yhdeksntoista kun jaksaisi ken nyt."

Kun he viimein psivt pivn valoon, tyhjensivt he malmikorinsa ja
viskautuivat maahan levhtmn hetkiseksi. Useimmat hoipertelivat
rikkipitoisten vesiltkkjen relle, joita oli kaivoksen suuaukon
ymprill, ja joivat lyhkv vett.

Mutta pian niiden tytyi lhte taas takaisin ja ne kerytyivt
kaivoksen suulle. Laskeutuessaan huusivat ne: "Herra ja Jumala,
armahda, armahda, armahda!"

Joka matkalta, mink nuo pikku vaunut tekivt, kvi niiden laulu
yh surkeammaksi. Ne huokailivat ja itkivt madellessaan eteenpin
kaivospolkua.

Nuo pienet vaunut uivat hiess, malmikorit sivt haavoja heidn
hartioihinsa. Yls ja alas kulkiessaan he lauloivat:

    "Seitsemn jljell ompi.
    Kuolema ois helpompi!"

Koko lapsuutensa ajan Margherita Cornado oli sydmessn surkutellut
nit pienokais-parkoja. Ja juuri senvuoksi, ett hn aina ajatteli
heidn onnettomuuttaan, luultiin, ett hnest tulisi pyhimys.

Eik hn unhoittanut heit suuremmaksikaan tultuaan. Kohta kun hn oli
pssyt tysikasvaneeksi, lhti hn Grotteen, jossa useimmat kaivokset
olivat, ja kun nuo pikku vaunut tulivat pivnvaloon, tarjosi hn
heille kaivoksen suulla raikasta, puhdasta vett. Hn kuivasi hien
heidn kasvoiltaan ja hoiteli haavoja heidn hartioissaan. Paljoa
hn ei heidn hyvkseen voinut tehd, mutta pian tuntui noista pikku
vaunuista, etteivt he voisi kest tyss sit piv, jona Margherita
Cornado ei tulisi heit hoivaamaan.

Mutta noitten pikku vaunujen onnettomuudeksi Margherita Cornado oli
hyvin kaunis. Kun hn ern pivn auttoi heit, sai muuan kaivoksen
insinreist nhd hnet ja rakastui hneen heti kovasti.

Pari viikkoa senjlkeen lakkasi Margherita Cornado kymst Grotten
kaivoksilla. Sensijaan hn istui kotonaan Girgentiss ompelemassa
mytjisin. Hnen piti menn naimisiin kaivosinsinrin kanssa. Tm
olisi edullinen liitto ja hn psisi kaupungin mahtavien sukulaiseksi.
Eihn hn silloin en voinut hoidella noita pikku vaunuja.

Pari piv ennen hit tuli vanha kerjlisakka Santuzza, joka oli
Margheritan kummi, ja pyysi saada puhua hnen kanssaan. He lhtivt
kattoterassille saadakseen olla rauhassa.

"Margherita", sanoi mummo, "sin elt nyt keskell sellaista iloa ja
ihanuutta, ettei kenties maksa vaivaa puhua sinulle niist, jotka
elvt tuskan ja hdn alla. Sin olet unohtanut kaiken sellaisen."

Margherita nuhteli hnt, kun hn saattoi puhua niin.

"Tuon terveiset pojaltani, Oresteelta. Hnen ky huonosti, ja hn
pyyt sinulta neuvoa."

"Tiedthn, ett voit minulle puhua suoraan, Santuzza", sanoi tytt.

"Orestes ei ole en Grotten kaivoksilla. Sen kai tiedt. Hn on
Racalmutossa. Ja hnen asemansa on perin kurja. Ei senvuoksi, ett
palkka olisi juuri huono, mutta insinri on sellainen, ett se piinaa
kyh vke viimeiseen veripisaraan saakka."

Mummo kertoi nyt, miten insinri kidutti tymiehi. Hn laski tyajan
liian lyhyeksi, hn kiskoi heilt sakkoa, jos he laiminlivt yhdenkn
pivn. Hn ei pitnyt tarpeellista huolta kaivoksista. Sattui
maanvieremi toinen toisensa pern. Ei kukaan ollut varma hengestn,
niinkauan kuin oli maan alla.

"No niin, Margherita, Oresteella oli poika. Reipas poika, juuri
kymmenen vuotta tyttnyt. Silloin tuli insinri ja tahtoi ostaa pojan
Oresteelta ja panna sen noitten pikku vaunujen joukkoon. Mutta Orestes
sanoi ett ei. Hnen poikaansa ei turmeltaisi sellaisessa tyss.
Silloin insinri uhkasi, ett Orestes ajettaisiin pois kaivostyst."

Santuzza pyshtyi tss.

"Ent sitten?" kysyi Margherita.

"Niin, sitten Orestes antoi pojan insinrille. Ensimisen pivn
tm antoi pojalle selkn. Hn li hnt joka piv. Poika kvi yh
kurjemmaksi. Orestes huomasi sen ja hn pyysi insinri sstmn
poikaa mutta insinri ei tuntenut vhintkn sli Hn sanoi, ett
poika oli laiska, ja jatkoi kiduttamistaan. -- Ja nyt hn on kuollut.
Minun pojanpoikani on kuollut, Margherita."

Margherita oli kokonaan unohtanut oman onnensa. Hn oli jlleen vain
kaivostymiehen tytr, noitten pikku vaunujen suojelushaltijatar,
se lapsukainen, jolla oli tapana istua tll valoisalla terassilla
itkemss mustien kaivoksien kurjuutta.

"Miksi sallitaan sen miehen el!"

Mummo katsoi tervsti hneen. Sitten hn hiipi lhemmksi ja veti
esiin veitsen. "Tmn lhett sinulle Orestes ja sen mukana tuhannen
kysymyst", sanoi hn.

Margherita Cornado otti veitsen, suuteli sen ter ja antoi sen
takaisin sanaakaan sanomatta.

Sitten tuli hitten edellinen ilta. Sulhasen vanhemmat odottivat
poikaansa. Hnen piti saapua kotiin kaivoksilta illansuussa. Mutta
hn ei tullutkaan. Yn joutuessa lhetettiin muuan palvelija Grotten
kaivoksille hnt etsimn. Tm lysi hnet peninkulman pss
Girgentist. Hn makasi tien vieress murhattuna.

Alettiin kohta etsi murhaajaa. Grotten kaivostymiehi kuulusteltiin
ankarasti, mutta syyllist ei saatu ilmi. Ei ollut mitn todistuksia,
ei ketn saatu pettmn toveriaan.

Silloin Margherita Cornado astui esiin ja ilmiantoi Oresteen, joka
oli hnen kumminsa Santuzzan poika ja joka ei ollutkaan muuttanut
Racalmutoon.

Hn teki tmn, vaikka nyt oli saanut kuulla, ett hnen sulhasensa oli
syyp kaikkeen, mist Santuzza oli puhunut. Hn teki tmn, vaikka
itse oli langettanut sulhasensa tuomion suutelemalla veist.

Mutta tuskin hn oli ilmiantanut Oresteen, ennenkuin hn alkoi katua.
Vihlovat omantunnon tuskat valtasivat hnet.

Jossain muussa maassa ei hnen tekoaan olisi katsottu rikokseksi, mutta
Sisiliassa se pidetn semmoisena. Sisilialainen kuolee kernaammin kuin
esiintyy ilmiantajana.

Margherita Cornado ei saanut rauhaa yll eik pivll. Hn tunsi
sydmessn alituisen vihlovan katumuksen, hness asui ikuinen tuska.

Ei hnt ankarasti tuomittu, sill tiedettiin, ett hn oli rakastanut
murhattua, ja oltiin sit mielt, ett Santuzza oli menetellyt liian
julmasti hnt kohtaan. Ei kukaan puhunut hnest halveksivasti eik
kukaan lakannut tervehtimst hnt.

Mutta hnt ei auttanut se, ett toiset hnelle olivat lempeit. Tuska
asui hnen rinnassaan ja vaivasi hnt kuin polttava haava.

Orestes oli tuomittu elinkaudeksi kalereille. Santuzza oli kuollut pari
viikkoa senjlkeen, kun pojan tuomio langetettiin. Margherita ei voinut
rukoilla anteeksi ei toiselta eik toiselta.

Hn turvautui pyhimyksiin, mutta ne eivt tahtoneet hnt auttaa.
Tuntui silt, ettei milln maailmassa ollut voimaa vapauttaa hnt
omantunnon tuskien kauheasta ahdistuksesta.

Thn aikaan oleskeli Girgentin seuduilla kuuluisa franciskanimunkki,
pater Gondo. Hn saarnasi saadakseen osanottajia Diamanteen tehtvn
pyhiinvaellusretkeen.

Se ei huolettanut pater Gondoa, ettei paavi viel ollut julistanut
San Pasqualen Kristuksenkuvaa ihmeittekevksi. Hn oli matkoillaan
tavannut sokeita laulajia ja kuullut heidn kertovan kuvasta. Ihania
it hn oli istunut is Eliaan ja veli Tommason jalkain juuressa, ja
iltaruskosta pivn sarastukseen saakka kuunnellut heidn kertomuksiaan
kuvasta.

Ja nyt tuo suuri saarnamies oli alkanut ohjata kaikkia murheellisia
tmn voimakkaan ihmeittentekijn luo. Hn kehoitti ihmisi, etteivt
he antaisi otollisen ajan kyttmtt kulua. Kristuslasta, sanoi hn,
ei oltu thn asti Sisiliassa paljoa rukoiltu. Nyt oli tullut aika,
jolloin hn tahtoi, ett hntkin palveltaisiin. Ja sit varten hn oli
antanut ihmeen toisensa jlkeen tapahtua tuon pyhn kuvan kautta.

Pater Gondo, joka novisiaikansa oli ollut Aracoelin luostarissa
Kapitoliumilla, kertoi kansalle siit Kristuslapsen kuvasta, joka
siell oli, ja niist tuhansista ihmeist, joita se oli suorittanut.
"Ja nyt tahtoisi tm hyv lapsukainen, ett sit palveltaisiin
Sisiliassa", sanoi pater Gondo. "lkmme epilk en, vaan
kiiruhtakaamme sen luo. Nyt nin pivin on taivas lempe. Olkaamme me
ensimiset, jotka tunnustamme kuvan! Olkaamme kuin itmaitten paimenet
ja viisaat miehet, menkmme sen pyhn lapsen luo, kun se viel makaa
olkivuoteellaan viheliisess luolassa!"

Margherita Comadoon syttyi uusi toivo, kun hn kuuli tt. Hn oli
ensiminen, joka kuuli pater Gondon kutsun. Sitten liittyi hneen
muitakin. Neljkymment pyhiinvaeltajaa kulki pater Gondon johdolla
sismaan vuorisen ermaan halki Diamantea kohti.

He olivat kaikki hyvin kyhi ja onnettomia. Mutta pater Gondo antoi
heidn vaeltaa laulaen ja rukoillen. Pian heidn silmns alkoivat
steill, aivan kuin Betlehemin thti olisi kulkenut heidn edelln.

"Tiedttek", sanoi pater Gondo, "miksi Jumalan poika on suurempi
kuin kaikki pyhimykset? Senthden, ett hn antaa sielulle autuuden,
senthden, ett hn antaa synnit anteeksi, senthden, ett hn
lahjoittaa ihmishengelle autuaan levon Jumalassa, senthden, ett hnen
valtakuntansa ei ole tst maailmasta."

Kun hnen pieni joukkonsa nytti vsyneelt, rohkaisi hn sit
kertomalla niist ihmeist, joita kuva oli tehnyt. Sokeitten laulajien
kertomukset kasvoivat raikkaiksi hedelmiksi ja virkistvksi viiniksi.
Nuo kyht kulkijat Sisilian vuorisissa ermaissa taivalsivat kevein
askelin, iknkuin olisivat vaeltaneet kohti Natsaretia katsomaan
puusepn poikaa.

"Hn ottaa meilt kaiken kuormamme", sanoi pater Gondo. "Kun tulemme
takaisin, on sydmemme kevyt, sill tuska on poissa."

Ja vaeltaessaan halki kuivettuneen, pivnpolttaman ermaan, miss
ei ainoakaan puu varjoa suonut ja miss vesi oli katkeraa suolasta
ja rikist, tunsi Margherita Cornado, ett hnen sydmens tuskat
vaimenivat.

"Se taivaan pieni kuningas ottaa pois krsimykseni", sanoi hn.

Ern toukokuun pivn pyhiinvaeltajat saapuivat viimein Diamanten
vuoren juurelle. Siin loppui ermaa. He nkivt ymprilln
olivilehtoja ja raikasta vehreytt. Vuori steili, kaupunki kimmelsi.
He tunsivat tulleensa paikkaan, jota varjosi Jumalan armo.

He vaelsivat iloisina yls kiemurtelevaa tiet ja voimakkain ja
riemuisin nin he virittivt vanhan pyhiinvaeltajain laulun.

Kun he olivat kulkeneet vhn matkaa, juoksi Diamantesta ihmisi heit
vastaan. Kuullessaan vanhan toivioretkelislaulun yksitoikkoisen
svelen, olivat he heittneet tyns ja kiiruhtaneet ulos. Ja Diamanten
vki syleili ja suuteli pyhiinvaeltajia.

Heit oli odotettu jo kauan sitten eik oltu voitu ksitt, mikseivt
he olleet tulleet aikaisemmin. Diamanten Kristuksenkuva oli voimallinen
ihmeittentekij, hn oli niin armahtavainen, niin tynnn rakkautta,
ett kaikkien ihmisten pitisi tulla hnen luokseen.

Kun Margherita Cornado kuuli tt, tuntui hnest, ett hnen sydmens
jo oli kuin parantunut tuskastaan. Kaikki diamantelaiset lohduttivat
hnt ja rohkaisivat hnt. "Hn auttaa sinua aivan varmaan, hn auttaa
kaikkia", sanoivat he. "Ei kukaan ole hnt turhaan rukoillut."

Kaupungin portilla pyhiinvaeltajat hajaantuivat. Kaupunkilaiset veivt
heidt koteihinsa virkistymn matkan jlkeen. Tunnin kuluttua he
kohtaisivat toisensa Porta Etnealla lhtekseen kuvan luo.

Mutta Margheritalla ei ollut krsivllisyytt odottaa kokonaista
tuntia. Hn kyseli tiet San Pasqualen kirkkoon ja meni sinne yksinn
ennen kaikkia muita...

Kun pater Gondo ja pyhiinvaeltajat tunnin kuluttua saapuivat San
Pasqualen kirkkoon, nkivt he Margherita Cornadon istuvan korokkeella
palttarin edess. Hn istui hiljaa eik ollut nkevinnkn niit,
jotka tulivat. Mutta kun pater Gondo astui aivan hnen lhelleen,
hykksi hn pystyyn, niinkuin olisi ollut vijyksiss, ja syksyi
hnen plleen. Hn tarttui pater Gondoa kurkkuun ja tahtoi kuristaa
hnet.

Margherita Cornado oli pitk, tukevakasvuinen ja voimakas. Syntyi kuuma
taistelu, ennenkuin pater Gondo ja pari muuta pyhiinvaeltajaa saivat
hnet voitetuksi. Hn oli tydelleen mielipuoli ja niin raivoissaan,
ett hnet tytyi sitoa.

Toivioretkeliset olivat tulleet juhlallisessa kulkueessa, he lauloivat
ja pitivt kdessn palavia kynttilit. Heit oli pitk jono, sill
monet diamantelaisetkin olivat liittyneet heihin. Ne, jotka kulkivat
ensimisen, lopettivat heti laulun, persstulevat eivt olleet
huomanneet mitn, vaan jatkoivat lauluaan. Mutta sitten kulki sanoma
siit, mit oli tapahtunut, rivist riviin, ja minne se saapui, siell
laulu tyrehtyi. Oli tuskaista kuulla, kuinka se kuoleutui pois ja
vaihtui syvn valitukseen.

Ymmrsivthn kaikki vsyneet toivioretkeliset, ett he olivat
tulleet turhaan. Koko heidn vaivaloinen vaelluksensa oli ollut turha.
Matkapivien kauniit unelmat sammuivat. Pyh kuva ei voinut antaa
heille mitn lohdutusta.

Pater Gondo itse oli kauhuissaan. Hnelle tm oli ankarampi isku
kuin kenellekn muulle, sill muilla oli kullakin vain oma surunsa
ajateltavanaan, mutta hn kantoi sydmelln kaikkien nitten ihmisten
surut. Kuinka hn voisi vastata kaikista niist toiveista, joita hn
oli heiss herttnyt.

kki hnen kasvoilleen levisi kaunis, lapsellisen luottavainen hymy.
Kuva tahtoi kai koetella hnen ja nitten toisten uskoa. Jolleivt he
vain horjuisi, saisivat he avun.

Hn alkoi taas helell nelln laulaa pyhiinvaeltajien laulua ja
astui kohti alttaria.

Mutta kun hn tuli lhemmksi palttaria, keskeytti hn uudelleen
laulun. Hn pyshtyi ja katseli kuvaa suurin silmin. Sitten hn
ojensi ktens, otti kruunun ja tarkasti sit hyvin lhelt. "Niin
siin seisoo, niin siin seisoo", mutisi hn. Ja hn pudotti kruunun
kdestn, ja se kieri pitkin kivilattiaa.

Siit hetkest pater Gondo tiesi, ett hnen edessn oli Aracoelin
hylki.

Mutta hn ei huutanut tt heti kansalle, vaan sanoi svyissti tapansa
mukaan:

"Ystvni, min kerron teille jotain merkillist." Hn kertoi
heille englantilaisnaisesta, joka oli yrittnyt varastaa Aracoelin
Kristuksenkuvan. Ja hn kertoi, kuinka kuva oli nimitetty
Antikristukseksi ja kuinka se oli heitetty ulos maailmaan.

"Muistan viel vanhan veli Simonen", sanoi pater Gondo. "Hn ei koskaan
nyttnyt minulle kuvaa sanomatta: 'Juuri tuo pikku ksi soitti
ovikelloa. Juuri tuo pikku jalka potki ovea.'

"Mutta kun kysyin veli Simonelta, mit oli tullut siit toisesta
kuvasta, sanoi hn aina: 'Mitp hnest olisi voinut tulla? Rooman
koirat ovat kai laahanneet hnet pois ja purreet hnet palasiksi."

Kun pater Gondo oli sanonut tmn, meni hn yht hiljaisena ja tyynen
ottamaan kruunun, jonka hn sken oli pudottanut.

"Lukekaa nyt tm!" sanoi hn. Ja hn pani kruunun kiertmn kdest
kteen. Ihmiset seisoivat vahakynttilt kdess ja valaisivat niill
kruunua. Ne, jotka osasivat lukea, lukivat, toiset nkivt ainakin,
ett siin oli joku kirjoitus.

Ja jokainen, jonka kdess kruunu oli kynyt, sammutti heti
vahakynttilns.

Kun viimeinen kynttil oli sammunut, kntyi pater Gondo
toivioretkelisiin, jotka olivat kerytyneet hnen ymprilleen. "Min
olen johtanut teidt tnne", sanoi hn heille, "jotta lytisitte sen,
joka antaa sielulle rauhan ja avaa sille Jumalan valtakunnan, mutta
min olen johtanut teit harhaan, sill tuolla ei ole mitn sellaista
annettavanaan. Hnen valtakuntansa on vain tst maailmasta.

"Sisar-raukkamme on tullut mielipuoleksi", jatkoi pater Gondo,
"senvuoksi, ett hn tuli tnne toivoen taivaallisia armotit. Hnen
jrkens murtui, kun hn rukoili tuota eik hnen rukoustaan kuultu.
Tuo kuva ei voinut kuulla hnt, sill tuon valtakunta on vain tst
maailmasta."

Hn vaikeni hetkiseksi ja kaikki katsoivat hneen aivan kuin kysyen,
mit heidn tuli ajatella kaikesta tst.

Sitten hn kysyi hiljaa kuten ennenkin: "Saako kuva, jonka kruunussa
seisovat sellaiset sanat, kauempaa hvist alttaria?"

"Ei saa!" huusivat pyhiinvaeltajat. Diamanten vki seisoi netnn.

Pater Gondo otti kuvan ksiins ja kantoi sen suoraksi ojennetuin
ksivarsin halki kirkon, ovea kohti.

Mutta kuinka hiljaa ja nyrsti pater olikin puhunut, hnen silmns
olivat koko ajan, ankaroina ja vangitsevina, katsoneet kansajoukkoon.
Eik siell ollut ainoatakaan, joka ei olisi alistunut ja nyrtynyt
hnen tahtonsa voimasta. Jokainen oli tuntenut olevansa masentunut ja
kykenemtnn vapaasti ajattelemaan.

Kun pater Gondo tuli lhelle ovea, pyshtyi hn ja katsoi ymprilleen.
Viel viimeinen vangitseva silmys kulki yli kansajoukon.

"Kruunu myskin", sanoi pater Gondo. Ja se tuotiin hnelle.

Hn painoi kruunun kuvan phn ja kulki sen kivikatoksen alle,
joka suojeli San Pasqualen kuvaa. Hn kuiskasi sanasen parille
pyhiinvaeltajalle ja nm kiirehtivt pois. Pian he palasivat tuoden
sylissn oksia ja halkoja. Ne he laskivat pater Gondon jalkoihin ja
sytyttivt tuleen.

Kaikki, jotka olivat olleet kirkossa, olivat tunkeutuneet ulos. He
seisoivat kirkon edustalla, yh vain masentuneina ja tahdottomina.
He nkivt, ett munkki aikoi polttaa heidn rakkaan, ihmeittekevn
kuvansa, eivtk he ryhtyneet vastarintaan. He eivt itsekn tienneet,
mikseivt he koettaneet pelastaa kuvaa.

Mutta kun pater Gondo nki tulen syttyvn ja tiesi ett kuva nyt oli
kokonaan hnen vallassaan, oikaisi hn itsens ja hnen silmns
salamoivat.

"Lapsi-raukat", sanoi hn lempesti ja kntyi diamantelaisten puoleen.
"Hirmuinen on se vieras, jota olette luonanne pitneet. Mutta kuinka on
mahdollista, ettette ole ennen huomanneet, kuka hn on?

"Mit pit minun teist uskoa?" jatkoi hn ankarammin. "Te sanotte
itse, ett kuva on antanut kaiken, mit olette rukoilleet. Ei ole
siis Diamantessa ketn, joka nin vuosina olisi rukoillut syntien
anteeksiantamusta ja sielulleen rauhaa.

"Voiko sellainen olla mahdollista? Diamanten kansalla ei ole ollut muuta
rukoiltavaa kuin arpajaisnumeroita ja hyvi vuosia ja jokapivist
leip ja terveytt ja rahoja. Ei mitn muuta se ole anonut kuin
tmn maailman hyvyytt. Ei ainoankaan ole tarvinnut rukoilla osakseen
taivaallista armoa.

"Niink tosiaankin? Ei, sehn on mahdotonta", sanoi pater Gondo
iloisesti, aivan kuin toivo olisi hnet kki tyttnyt. "Min itse
olen erehtynyt. Diamanten kansa on ymmrtnyt, etten heittisi kuvaa
tuleen kysymtt Ja tutkimatta tt seikkaa. Se odottaa, vain minun
vaikenevan, jotta se saisi astua esiin todistamaan.

"Nyt monet tulevat luokseni sanomaan: 'Tm kuva on tehnyt minusta
uskovaisen', ja monet sanovat: 'Hnelt min olen saanut syntien
anteeksiantamuksen', ja monet sanovat: 'Hn on avannut silmni, jotta
olen saanut katsoa taivaan ihanuuteen.' He astuvat esiin sanomaan
tmn, ja min vaikenen ja hpen ja saan kantaa kuvan takaisin
alttarille ja tunnustaa, ett olen erehtynyt."

Pater Gondo vaikeni ja hymyili kansalle kehoittavasti. Kuulijajoukon
valtasi kiivas levottomuus. Monet tuntuivat aikovan astua esiin
todistamaan. He ottivat pari askelta, mutta pyshtyivt.

"Min odotan", sanoi pater, ja hnen silmns rukoilivat ja kerjsivt
vke tulemaan.

Mutta kukaan ei tullut. Tuska viilsi kansajoukkoa, kun se ei voinut
todistaa rakkaan kuvansa eduksi. Mutta ei kukaan tehnyt sit.

"Lapsi-raukkani", sanoi pater Gondo syvsti suruissaan. "Teidn
keskellnne on seisonut Antikristus, ja te olette olleet hnen
vallassaan. Olette unohtaneet taivaan. Olette unohtaneet, ett teill
on sielu. Te ajattelette vain tt maailmaa.

"Ennen sanottiin, ett Diamanten vki oli Sisilian hurskainta. Mutta
toisinpa taitaakin olla. Diamanten asukkaat ovat maailman orjia. Ehkp
he viel ovat uskottomia sosialisteja, jotka rakastavat vain tt
maailmaa. Sellaisiahan heidn tytyy olla. Onhan heidn keskelln
ollut Antikristus."

Kun kansaa nin syytettiin, nytti se viimeinkin tahtovan nousta
puolustautumaan. Suuttumuksen mutina kulki rivist riviin.

"Kuva on pyh", huusi yksi. "Kun hn tuli, soivat San Pasqualen kellot
koko pivn."

"Saattoivatko ne soida vhemp aikaa varoittaessaan kansaa sellaisesta
onnettomuudesta", vastasi munkki.

Hn jatkoi syytksin yh kiivaampana. "Te olette
epjumalanpalvelijoita, ettek kristityit. Te palvelette tt
senthden, ett hn auttaa teit. Mutta pyhyyden hengest teiss ei ole
mitn."

"Hn on ollut hyv ja armelias kuin Kristus", vastasi kansa.

"Eik juuri siin olekin onnettomuus piillyt?" sanoi pater Gondo ja
nyt oli hn kki kynyt kauheaksi vihassaan. "Hn on ottanut ylleen
Kristuksen muodon viedkseen teidt harhaan. Juuri sill tavalla hn on
saattanut kutoa verkkonsa teidn ymprillenne. Juuri jakamalla teille
lahjoja ja siunaustaan hn on houkutellut teidt ansaansa ja tehnyt
teist maailman orjia. Vai eik tm ole totta? Voiko ehk joku astua
esiin vittmn vastaan? Vai oletteko ehk kuulleet, ett joku, joka
ei satu olemaan tll lsn, olisi rukoillut kuvalta taivaan armoa?"

"Hn on ottanut voiman jettatorelta", sanoi muuan.

"Sehn juuri, joka on yht suuri pahassa kuin jettatore, voi tmn
voittaa!" sanoi pater katkerana.

Sitten ei en koetettu kuvaa puolustaa. Jokainen yritys nytti vain
pahentavan asiaa.

Monet katsoivat ymprilleen nhdkseen donna Mikaelaa, joka mys oli
saapuvilla. Hn seisoi keskell ihmisjoukkoa, kuuli ja nki kaiken,
mutta ei tehnyt mitn kuvan pelastamiseksi.

Sill kun pater Gondo oli sanonut, ett kuva oli Antikristus, oli hn
sikhtnyt, ja kun pater Gondo oli osoittanut, ett Diamanten ihmiset
olivat rukoilleet vain tmn maailman hyvyytt, oli hnen kauhunsa
kasvanut. Hn ei ollut uskaltanut tehd mitn.

Mutta samassa kun munkki oli sanonut, ett he kaikki olivat joutuneet
Antikristuksen valtaan, nousi jokin hnen sisssn vastarintaan. "Ei,
ei", sanoi hn, "niin se ei voi olla". Jos hnen pitisi uskoa, ett
joku paha voima oli hallinut hnt niin monena vuonna, menettisi hn
jrkens. Ja hnen jrkens alkoi puolustautua.

Silloin murtui hness usko ylenluonnolliseen niin kki, kuin katkeaa
liiaksi pingoitettu viulunkieli. Hn ei voinut en seurata mukana.

Hnen ajatuksensa tutkivat nyt rettmn nopeasti kaiken sen
ylenluonnollisen, jonka hn itse oli saanut kokea, ja ne tuomitsivat
sen. Oliko siin yhtn ainoata varmaa ihmett? Hn sanoi itselleen,
ett siin oli vain sattumia, sattumia.

Tm oli samallaista kuin vyyhden uudestaan viipsiminen. Ja omista
kokemuksistaan hn siirtyi toisten aikojen ihmeisiin. Nekin sattumia.
Mielikuvitusta. Kenties valhetta suurin osa.

Tuo raivoava munkki syytti edelleen kansaa kauhein sanoin. Donna
Mikaela koetti kuunnella, pstkseen irti omista ajatuksistaan.
Mutta hnest tuntui vain, ett kaikki, mit tuo mies sanoi, oli
mielettmyytt, oli valhetta.

Mutta mit tapahtui hness nyt, vapaa-ajattelijaksiko hn oli
muuttumassa siin seistessn?

Hnen katseensa etsi Gaetanoa. Tm oli myskin siell, hn seisoi
kirkon portailla aivan munkin lhell. Hnen silmns katselivat
donna Mikaelaa. Ja hn tiesi, mik muutos nyt oli tapahtumassa
donna Mikaelassa, tiesi sen niin varmaan, kuin tm olisi sen
sanonut hnelle. Mutta hn ei nyttnyt lainkaan iloiselta eik
voitonriemuiselta. Nytti silt kuin hn olisi tahtonut hillit munkkia
pelastaakseen donna Mikaelalle pienen uskon hitusen.

Mutta donna Mikaelan ajatukset eivt tunteneet sli. Ne kulkivat
edelleen ja rystivt tyhjksi hnen sielunsa. Koko ylenluonnollisuuden
steilev maailma raukesi maahan, murskautui. Hn sanoi itselleen,
ettei ylenluonnollisista tiedetty mitn, ei voitu tiet mitn. Monta
sanomaa oli maasta kulkenut taivaaseen. Ei ainoatakaan ollut tullut
taivaasta maan plle.

"Mutta tahdon viel uskoa Jumalaan", sanoi hn ja pani ktens ristiin
kuten ennenkin, aivan kuin silyttkseen edes sen viimeisen ja
trkeimmn.

"Teidn silmnne, diamantelaiset, ovat hurjia ja pahoja", sanoi pater
Gondo. "Jumala ei ole teidn joukossanne. Antikristus on ajanut Jumalan
pois."

Donna Mikaelan silmt koettivat tavoittaa Gaetanon katseen. "Voitko
antaa en mitn sislt tllaisen viheliisen ja typtyhjksi
raastetun olennon elmlle?" tuntuivat ne kysyvn. Gaetanon katse oli
ylvn varma. Donna Mikaelan kauniit, rukoilevat silmt ilmaisivat,
kuinka hnen vrjttv sielunsa nyt tarttui Gaetanoon tukea etsien.
Gaetano ei silmnrpystkn epillyt, ettei hn voisi tehd donna
Mikaelan elm ihanaksi ja rikkaaksi.

Donna Mikaela ajatteli sit iloa, joka aina seurasi Gaetanoa, miss
hn kulkikaan. Hn ajatteli sit iloa, joka oli hulmuillut Gaetanon
ymprill sin yn Palermossa. Hn tiesi, ett se pulppusi siit
uudesta uskosta onnellisen maanpiirin mahdollisuuteen. Voisiko tm
usko ja tm ilo vallata hnetkin?

Hn vnteli ksins tuskissaan. Olisiko tm uusi hnelle minkn
arvoinen? Eik hnen aina vain tytyisi tuntea itsen yht tyhjksi
kuin tll hetkell.

Pater Gondo kumartui tulta kohti.

"Sanon teille kerran viel?" huusi hn, "jos yksikn ainoa astuu esiin
ja sanoo, ett tm kuva on vapahtanut hnen sielunsa, niin en polta
tt".

Silloin donna Mikaela tunsi, ettei hn tahtonutkaan tuon kuvan tuhoa.
Siihen liittyi muisto hnen elmns ihanimmista hetkist.

"Gandolfo, Gandolfo", kuiskasi hn. Hn oli sken nhnyt hnet
vierelln.

"Mit, donna Mikaela?"

"l anna hnen polttaa kuvaa, Gandolfo!"

Munkki oli lausunut kysymyksens kerran, kaksi kertaa, kolme kertaa. Ei
kukaan astunut esiin kuvaa puolustamaan. Mutta pikku Gandolfo hiipi yh
eteenpin.

Pater Gondo vei kuvaa yh lhemmksi tulta.

Huomaamattaan oli Gaetanokin kumartunut. Ylvs hymy vlhti hnen
kasvoillaan. Donna Mikaela tiesi hnen tuntevan nyt, ett Diamante
tst lhtien kuului hnelle. Munkin hurja kiihko oli tehnyt Gaetanosta
sielujen herran.

Donna Mikaela katseli kauhistuneena ymprilleen. Hnen silmns
kiisivt kasvoista kasvoihin. Tapahtuiko ehk kaikkien nitten ihmisten
sielussa sama muutos kuin hnen omassaan. Hnest nytti, ett niin
tapahtui.

"Netks, Antikristus", sanoi pater Gondo uhaten, "ettei kukaan ole
ajatellut sieluaan, niinkauan kuin sin olit tll. -- Sinun tytyy
kadota."

Sitten pater Gondo laski Aracoelin hylkin roviolle.

Mutta kuva oli maannut siin vain silmnrpyksen, kun Gandolfo tarttui
siihen.

Hn tempasi sen pois, kohotti sen korkealle pns plle ja lhti
juoksemaan.

Pater Gondon pyhiinvaeltajat syksyivt hnen jlkeens, ja kiihke ajo
kvi pitkin Monte Chiaron jyrknteit.

Mutta pieni Gandolfo pelasti kuvan.

Tiell ajoivat suuret raskaat matkavaunut. Gandolfo, jonka takaa-ajajat
olivat saavuttamaisillaan, ei tiennyt parempaa neuvoa, vaan heitti
kuvan vaunuihin.

Sitten hn antautui levollisena. Ja kun takaa-ajajat nyt aikoivat
syksy vaunujen jlkeen, hillitsi hn heidt. "Varokaa itsenne,
signora vaunuissa on englantilainen."

Siin ajoi signora Favara, joka viimeinkin oli vsynyt Diamanteen ja
matkusti nyt uudelleen avaraan maailmaan. Ja hn sai ajaa rauhassa. Ei
yksikn sisilialainen uskalla ahdistaa ketn englantilaisnaista.




Viides luku.

MUUAN SIGNORELLIN FRESKO.


_Viikkoa myhemmin_ pater Gondo oli saapunut Roomaan. Hn psi
Vatikanin vanhan miehen puheille ja kertoi tlle, kuinka hn oli
lytnyt Kristuksen haamuun ktkeytyneen Antikristuksen, kuinka tm
oli kietonut Diamanten asukkaitten mielen maallisiin ja kuinka hn
oli aikonut polttaa hnet. Hn kertoi viel, ettei hn voinut saada
kansaa palaamaan Jumalan luo. Sensijaan koko Diamante oli langennut
epuskoon ja sosialismiin. Ei kukaan huolehtinut sielustaan, ei kukaan
ajatellut taivasta. Pater Gondo kysyi, mit hnen pitisi tehd nille
ihmis-raukoille.

Vanha paavi, joka oli viisaampi kuin kukaan muu, ei nauranut pater
Gondon kertomukselle, vaan tuli syvsti murheiseksi.

"Olet menetellyt vrin, olet menetellyt hyvin vrin", sanoi hn.

Hn istui hetkisen neti ja miettivn, sitten hn sanoi: "Et ole
nhnyt Orvieton tuomiokirkkoa?" -- "En, pyh is." -- "Mene sitten
katsomaan sit", sanoi paavi "ja kun palaat sielt takaisin, saat
kertoa minulle, mit olet nhnyt".

Pater Gondo totteli. Hn lhti Orvietoon katsomaan sen pyh
tuomiokirkkoa. Kahden pivn kuluttua hn palasi taas Vatikaniin.

"Mit olet nyt saanut nhd Orvietossa?" kysyi hnelt paavi.

Pater Gondo kertoi, ett hn yhdess tuomiokirkon kappelissa oli
lytnyt Luca Signorellin freskoja, jotka esittivt _Viimeisten aikain
tapahtumia_. Mutta hn ei ollut katsellut Viimeist tuomiota eik
Kuolleitten ylsnousemusta. Koko hnen huomionsa oli kiintynyt siihen
suureen tauluun, jota kirkonvartija nimitti _Antikristuksen ihmetiksi_.

"Mit nit siin?" kysyi paavi.

"Nin, ett Signorelli oli maalannut Antikristuksen yht kyhksi ja
yksinkertaiseksi mieheksi kuin Jumalan poika oli vaeltaessaan tll
maan pll. Nin, ett hn oli kuvannut hnet Kristuksen kaltaiseksi
ja antanut hnelle Kristuksen kasvot."

"Mit muuta nit?" sanoi paavi.

"Ensimiseksi nin freskossa, kuinka Antikristus saarnasi niin, ett
rikkaat ja mahtavat laskivat aarteensa hnen jalkainsa juureen.

"Toiseksi nin, ett sairas kannettiin Antikristuksen luo ja hn paransi
sen.

"Kolmanneksi nin marttyyrin, joka uskoi Antikristukseen ja poltettiin.

"Neljnneksi nin suuressa seinmaalauksessa, ett ihmiset kiiruhtivat
mahtavaan rauhan temppeliin, ja pahuuden henki systiin alas taivaasta,
ja taivaan salamat surmasivat kaikki vkivallantekijt."

"Mit ajattelit, kun nit tmn kaiken?" kysyi paavi.

"Kun nin tmn, ajattelin: Tuo Signorelli on ollut mieletn.
Tarkoittaako hn, ett Antikristuksen aikoina paha voitetaan, ja tm
maailma tulee autuaaksi kuin paratiisi?"

"Nitk viel mitn muuta?"

"Viidenneksi nin taulussa kuvattavan, ett papit ja munkit ladottiin
suurelle roviolle ja poltettiin.

"Ja kuudenneksi ja viimeiseksi nin, ett paholainen seisoi
Antikristuksen vieress kuiskaten hnen korvaansa ja neuvoen, miten
hnen piti menetell ja puhua."

"Mit ajattelit, kun tmn nit?"

"Sanoin itsekseni: Tuo Signorelli ei ole ollut mieletn, vaan profeta.
Totisesti Antikristus tuleekin Kristuksen haamussa ja tekee tst
maailmasta paratiisin. Hn tekee sen niin kauniiksi, ett ihmiset
unohtavat taivaan. Ja siit tulee maailman vaarallisin kiusaus."

"Ymmrrtks nyt", sanoi paavi, "ett se, mit minulle kerroit, ei
ollut mitn uutta? Kirkko on aina tiennyt, ett Antikristus tulisi
tynnn Kristuksen hyveit."

"Tiesittek senkin, pyh is, ett hn tosiaankin oli tullut?"

"Kuinkapa voisin olla tll Pietarin istuimella vuoden toisensa
jlkeen tietmtt, ett hn on tullut?" sanoi paavi. "Nen,
kuinka syntyy joku kansanliike, joka melkein palaa rakkaudesta ja
vihaa Jumalaa. Nen, kuinka uusi toivo onnellisesta maailmasta saa
marttyyrej. Nen, kuinka he saavat uutta iloa ja uutta voimaa noista
sanoista 'Ajattele tt maailmaa', aivan samoin kuin he ennen saivat
sit sanoista 'Ajattele taivasta'. Tiesin, ett hn, josta Signorelli
ennusti, oli tullut."

Pater Gondo kumarsi netnn.

"Ymmrrtk nyt, minkthden olet menetellyt vrin?"

"Pyh is, valaise minulle minun syntini."

Vanha paavi nosti silmns. Hnen kirkas katseensa lvisti sen
sattumusten verhon, joka peitt tapahtumia, ja nki sen, mik
piiloutuu tuon verhon taa.

"Pater Gondo", sanoi hn, "tiedtk, mik oli se lapsi, jota vastaan
sin Diamantessa taistelit, lapsi, joka oli armelias ja ihmeittekev
kuin Kristus, tuo kyh, halveksittu lapsi, joka voitti sinut ja jota
sin sanot Antikristukseksi? Etk tied, mik hn on?"

"En, pyh is."

"Ent hn, joka Signorellin taulussa paransi sairaita ja hellytti
rikkaitten sydmet ja kaatoi maahan vkivallantekijt, hn, joka muutti
maan paratiisiksi ja vietteli ihmiset unohtamaan taivaan? Etk tied,
kuka hn on?"

"En, pyh is."

"Kukapa hn muu voisi olla kuin Antikristuksen oppi, sosialismi?"

Munkki nosti silmns kauhuissaan.

"Pater Gondo", sanoi paavi ankarasti, "kun pitelit sylisssi kuvaa,
tahdoit polttaa sen. Minkthden? Mikset osoittanut hnelle rakkautta
ja vienyt hnt pienen Kristuslapsen luo Kapitoliumille, josta hn on
lhtenyt?

"Mutta nin te teette, te kerjlismunkit. Te voisitte ottaa sen suuren
kansanliikkeen ksivarsillenne, siiloinkun se viel on pieni kuin
kapalolapsi ja te voisitte vied sen Jeesuksen jalkain juureen, ja
Antikristus saisi nhd, ett hn on vain Kristuksen jljenns ja
tunnustaisi hnet herrakseen ja mestarikseen. Mutta niin ette tee. Te
heittte Antikristuksen opin polttoroviolle, ja pian se vuorostaan
heitt sinne teidt."

Pater Gondo vaipui polvilleen. "Ymmrrn, pyh is. Min menen etsimn
kuvaa."

Paavi nousi majesteetillisena. "lk etsik kuvaa, antakaa hnen
kyd kulkuansa kautta aikojen. Me emme hnt pelk. Kun hn hykk
Kapitoliumia kohti pstkseen maailman valtaistuimelle, otamme Me
hnet vastaan ja Me viemme hnet Kristuksen luo. Me sovitamme taivaan
ja maan. Mutta te teette vrin", jatkoi hn lempemmin, "kun te
vihaatte hnt. Te olette silloin unohtaneet, ett sibylla pit hnt
yhten maailman uudistajista. 'Maailman uudistaja Kapitoliumill'
jumaloidaan, Kristusta, Antikristusta.'"

"Pyh is, jos hn parantaa tmn maailman onnettomuudet, eik taivas
krsi vahinkoa, niin en vihaa hnt".

Paavi hymyili hienointa hymyn.

"Pater Gondo, suo minunkin kertoa ers sisilialainen tarina. Kerrotaan,
pater Gondo, ett kun Herramme paraillaan loi maailmaa, tahtoi hn
kerran tiet, oliko viel paljon tyt jljell. Ja hn lhetti San
Pietron katsomaan, oliko maailma valmis.

"Kun San Pietro tuli takaisin, sanoi hn: 'Kaikki itkevt ja
nyyhkyttvt ja valittavat.'

"'Silloin ei maailma ole viel valmis', sanoi Herramme ja loi edelleen.

"Kolmen pivn kuluttua lhetti Herramme San Pietron uudelleen maan
plle.

"'Kaikki nauravat ja riemuitsevat ja leikkivt', sanoi San Pietro, kun
hn palasi.

"'Ei ole maailma viel valmis', sanoi Herramme ja loi edelleen.

"San Pietro lhetettiin kolmannen kerran.

"'Toiset itkevt ja toiset nauravat', sanoi hn palattuaan.

"'Silloin on maailma valmis', sanoi Herramme.

"Ja niin se onkin ja sellaiseksi se j", sanoi vanha paavi. "Ei kukaan
voi vapauttaa ihmisi heidn suruistaan, mutta se saa paljon anteeksi,
joka synnytt heiss uutta voimaa kantamaan niit."








End of Project Gutenberg's Antikristukxen ihmetyt, by Selma Lagerlf

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTIKRISTUKXEN IHMETYT ***

***** This file should be named 47686-8.txt or 47686-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/7/6/8/47686/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
