﻿The Project Gutenberg EBook of Voyage des souverains: Inauguration du
Canal de Suez, by Gustave Nicole and Edouard Riou

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Voyage des souverains: Inauguration du Canal de Suez

Author: Gustave Nicole
        Edouard Riou

Release Date: December 26, 2016 [EBook #53805]

Language: French

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANAL DE SUEZ ***




Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)









  Au lecteur

  Cette version numérisée reproduit dans son intégralité la version
  originale.

  La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections
  mineures.




  INAUGURATION DU CANAL DE SUEZ

  VOYAGE

  DES SOUVERAINS




  INAUGURATION DU CANAL DE SUEZ


  VOYAGE

  DES SOUVERAINS


  TEXTE PAR


  G. NICOLE


  AQUARELLES D'APRÈS NATURE ET PORTRAITS

  PAR

  RIOU

  PEINTRE DE SON ALTESSE LE KHÉDIVE


  LITHOGRAPHIÉS PAR E. CICERI, G. JANET, LAFOSSE, SIROUY, MOREL-FATIO
  J. DIDIER, SORIEU, F. BENOIT, ETC., ETC.


[Illustration: S.A. IMP. LE PRINCE DE PRUSSE, S.M. L'IMPÉRATRICE DES
FRANÇAIS, S.A.R. LE PRINCE DES PAYS-BAS]




LES SOUVERAINS


Le 17 novembre 1869, jour de l'inauguration du canal de Suez, de la
voie maritime qui relie directement l'Europe et l'extrême Orient, est
désormais une date historique, et l'une des plus glorieuses parmi
celles qui honorent ce siècle fertile en entreprises audacieuses et
utiles.

Mais ce qui la marque d'un cachet d'exceptionnelle grandeur, c'est
la présence simultanée sur la terre d'Égypte de l'impératrice des
Français, de l'empereur d'Autriche, du prince de Prusse, du prince de
Hollande, des ambassadeurs de la Russie et de l'Angleterre, de tant de
têtes augustes et illustres. Spectacle imposant, instructif, dont la
mémoire se perpétuera à l'éternel honneur du règne qui l'a su préparer!

Pendant l'été de 1869, alors que M. Ferdinand de Lesseps annonçait à
ses actionnaires la prochaine ouverture du canal, Son Altesse Ismaïl
Ier, khédive d'Égypte, se rendait en Europe pour inviter les souverains
aux fêtes de l'inauguration.

L'impératrice Eugénie répondit la première à cette invitation,
l'empereur Napoléon tenant, comme il le déclarait plus tard dans
son discours aux chambres, à ce que, par sa présence en Égypte,
elle témoignât de la sympathie de la France pour une œuvre due à la
persévérance et au génie d'un Français.

Au commencement d'octobre, une nouvelle de la plus haute importance
arriva en Égypte: Sa Majesté l'empereur François-Joseph Ier, empereur
d'Autriche, roi de Hongrie et de Bohême, promettait de venir de sa
personne consacrer l'œuvre de progrès qui allait s'inaugurer. Ainsi
bientôt se trouveraient réunis à la cour du petit-fils de Méhémet-Ali,
et dans une commune hospitalité, l'héritier de l'antique et puissante
dynastie des Habsbourg et l'épouse de l'empereur des Français.

A ces hôtes illustres devait venir se joindre Son Altesse
Frédéric-Guillaume, prince royal de Prusse. Une visite de courtoisie
faite antérieurement au voyage par le prince de Prusse au souverain de
l'Autriche les avait tous deux convaincus de leurs mutuels sentiments
d'estime et de cordialité.

Enfin Leurs Altesses le prince et la princesse des Pays-Bas avaient
mission, dans une fête essentiellement maritime, de représenter un pays
dont la marine a été l'une des gloires et est restée l'une des plus
prospères industries.

[Illustration: SON ALTESSE LE KHÉDIVE]




LE KHÉDIVE


La grandeur de l'œuvre accomplie et le prestige qu'exerce sur les
esprits le nom seul de l'Égypte eussent suffi, sans doute, pour attirer
aux fêtes du canal un nombre immense de spectateurs. Mais il est permis
d'affirmer que le concours de tant d'illustrations dans les sciences,
la littérature, les arts, l'industrie et le commerce, est surtout dû
à l'influence personnelle du khédive, à la sympathie qu'inspire, en
Europe, ce prince éclairé et généreux, qui a assumé et qui poursuit
avec une persévérance que rien ne déconcerte la tâche si ardue de
régénérer un peuple.

Or, parmi les moyens de régénération, le khédive, qui est un esprit
éminemment pratique, met au premier rang les travaux d'utilité
publique. Tout ce qui peut rapprocher entre elles les diverses parties
de ses États, faciliter à l'Égypte l'accession pacifique des hommes
et des choses de l'Europe, contribuer au rapide développement de
l'agriculture, de l'industrie et du commerce, est l'objet de ses
préoccupations constantes. Aussi voyons-nous chaque année des ports
se creuser, s'ouvrir des canaux, s'élever des quais, des digues, des
barrages, et s'étendre sur la surface du pays le réseau des voies
ferrées. Enfin, sur un signe du khédive, sa capitale, en quelques mois,
a été renouvelée, aérée, embellie.

Ismaïl Ier est, lui aussi, un grand constructeur, et l'on conçoit
aisément qu'il ait aidé, des efforts et des capitaux de son pays, à ce
gigantesque travail d'utilité publique qui s'appelle le percement du
canal maritime de Suez.

Donc, à la voix du souverain de l'Égypte, les souverains de l'Europe
sont venus, ou ont envoyé leurs ambassadeurs.

[Illustration: GÉNÉRAL IGNATIEFF, ambassadeur de Russie, LE COMTE
ANDRASSY LE BARON DE BEUST]




LES AMBASSADEURS


En l'absence de la reine et des membres de sa famille, l'honneur de
représenter l'Angleterre revenait de droit à sir Elliot, ambassadeur à
Constantinople de Sa Majesté Britannique.

Sir Henri-George Elliot est d'une race illustre. Son grand-père était
gouverneur général du Bengale; son père, le deuxième comte de Minto,
a rempli successivement les fonctions de premier lord de l'Amirauté
et celles de lord du sceau privé. Lui-même s'est acquitté avec talent
et succès de diverses missions diplomatiques et il connaît à fond les
questions orientales.

Le général Ignatieff, ambassadeur de la Russie à Constantinople, avait
mission de représenter son maître le czar Alexandre.

Au traité de Paris, en 1856, à Khiva, à Boukhara, en Chine et au Japon,
M. Ignatieff a fait apprécier les ressources d'un esprit solide et
délié tout à la fois.

Le général Ignatieff est aujourd'hui considéré comme l'un des plus
habiles diplomates de l'Europe.

Enfin M. de Beust, président du conseil des ministres d'Autriche, et M.
Andrassy, président du ministère hongrois, accompagnaient Sa Majesté
l'empereur et roi François-Joseph Ier.

On sait le rôle important que jouent dans la monarchie austro-hongroise
ces deux hommes d'État, dont le patriotisme éclairé a tant contribué à
rattacher dans un système qui respecte les traditions et l'autonomie de
chacune d'elles les deux races principales de l'Empire.

On n'ignore pas non plus quelle libérale influence ils ont exercée sur
les institutions de leur patrie.

L'impératrice Eugénie s'était aussi fait accompagner d'un certain
nombre de personnes dont les noms seront cités dans le cours de ce
récit. Il en sera de même pour les envoyés des autres gouvernements.

Nous avons hâte, pour le moment, et l'on reconnaîtra que c'est justice,
de faire enfin entrer en scène les initiateurs, les ouvriers, les héros
véritables de l'entreprise.

[Illustration: F. DE LESSEPS, S. W. RUYSSENAERS, LAVALLEY]




DE LESSEPS, RUYSSENAERS, LAVALLEY


A M. Ferdinand de Lesseps, par-dessus tous les autres, appartient la
double gloire d'avoir conçu et exécuté l'œuvre. Son nom y restera
attaché dans l'histoire, comme y sont restés attachés pendant seize
années de sa vie ses rêves, ses efforts, ses luttes, tout son être. Et
pourtant, qui ne racontera que l'œuvre n'aura pas fait connaître tout
l'homme et surtout n'aura pas donné la clef de cette habileté énergique
et persévérante qui a fini par triompher de tous les obstacles et par
couronner d'un immortel succès une carrière extraordinairement remplie.

Une intelligence pénétrante et vive, un caractère à la fois souple et
ferme, insinuant et audacieux, une confiance en soi-même que rien ne
saurait altérer, une connaissance approfondie des hommes et des mobiles
qui les font agir, une physionomie heureuse, un abord accueillant,
enfin le don de séduire et de convaincre: ces qualités qui constituent
essentiellement le diplomate, M. de Lesseps montra qu'il les possédait
à un haut degré, pendant les vingt-neuf années qu'il passa tour à
tour, comme agent politique, en Portugal, à Tunis, en Égypte, dans les
Pays-Bas, en Espagne, en Italie, etc.; et c'est à elles surtout qu'il
doit d'avoir fait croire possible la réalisation de son rêve.

Pourtant elles n'eussent point suffi pour assurer le succès d'une
entreprise pendant longtemps réputée comme chimérique: c'est à la
persévérance, à l'enthousiasme toujours égal à lui-même, à l'amour de
la difficulté, à l'optimisme jusqu'au dernier moment inébranlable du
président de la Compagnie qu'il faut aussi demander le secret de la
réussite.

Ajoutez à cela un cœur et une main que l'esprit de calcul n'a jamais
fermés, un courage qui va jusqu'à la témérité, une santé d'une vigueur
extrême, une activité physique qui rappelle celle des plus renommés
conquérants, et vous aurez un crayon, sans doute incomplet encore, de
cette physionomie vivace et complexe, qui tient à la fois du diplomate,
de l'initiateur, du poëte et du héros.

M. de Lesseps a eu la bonne fortune de rencontrer en M. de Ruyssenaers
un de ces agents habiles, résolus, dévoués comme des amis seuls peuvent
l'être, et sans le secours desquels les entreprises périclitent ou se
traînent péniblement vers le but.

Obligé de courir sans cesse d'Orient en Europe, pour aller partout
défendre et propager son idée, il laissait du moins en Égypte comme
un autre lui-même, chargé de représenter les intérêts de l'œuvre sur
le terrain où elle s'accomplissait. Et cet intermédiaire s'est trouvé
être un des hommes les plus sympathiques aux souverains de l'Égypte.
Aussi peut-on dire que nombre de difficultés qui, dérivant de la
nature des choses, paraissaient pour cela insurmontables, ont été
successivement aplanies. C'est à la bienveillante estime du khédive
pour M. Ruyssenaers qu'est dû ce résultat.

M. Ruyssenaers habite l'Égypte depuis 1843 et il est consul général des
Pays-Bas depuis 1851. En 1854, il aida de son influence personnelle,
auprès de Saïd-Pacha qui venait d'arriver au pouvoir, M. de Lesseps à
obtenir la concession des travaux de l'isthme.

Il fut alors nommé agent supérieur de la Compagnie en formation, et
représentant de M. de Lesseps en Égypte.

Ce titre lui fut confirmé en 1858, après le succès de la première
souscription. En 1861, il donna sa démission d'agent supérieur, et fut
nommé vice-président honoraire, titre qu'il a gardé jusqu'ici.

M. Ruyssenaers est officier de la Légion d'honneur, grand officier de
la Couronne de chêne, grand officier du Medjidieh, et chevalier de
l'ordre supérieur du Lion néerlandais.

Entre tous ceux qui ont mis la main à l'œuvre, M. Lavalley a exécuté
le plus efficace labeur, depuis le premier coup de pioche de
l'entreprise Hardon jusqu'au dernier effort des dragues de l'entreprise
Borel-Lavalley. Non pas parce qu'il a achevé ce que d'autres avaient
commencé, mais parce qu'il l'a achevé plus promptement qu'ils n'eussent
pu le faire, parce qu'il a avancé l'époque où le canal a pu être livré
à la navigation, et cela grâce à l'introduction d'engins puissants et
sûrs, comme la mécanique n'en avait point su construire jusque-là.

Les dragues et les élévateurs ont été et seront décrits ailleurs. Nous
n'avons que le loisir de rendre hommage à celui qui les a inventés,
perfectionnés et appliqués, à son honneur et au profit de la tâche
confiée à ses soins.

M. Lavalley comme M. Borel, son associé, que la mort a enlevé l'an
dernier, est un ingénieur sorti de l'École polytechnique.

En juin 1869, il a remporté le prix de mécanique fondé par Montyon.

Il est officier de la Légion d'honneur et commandeur de plusieurs
ordres étrangers.

[Illustration: ARRIVÉE DE S.M. L'EMPEREUR D'AUTRICHE A PORT-SAÏD]




ARRIVÉE DE S.M. L'EMPEREUR D'AUTRICHE

A PORT-SAÏD


Nous sommes au 15 novembre. L'Égypte, depuis tantôt un mois livrée aux
étrangers par la splendide hospitalité du khédive, a subi la pacifique
invasion des savants, des artistes, des littérateurs, des représentants
du commerce et de l'industrie, des invités en un mot. Mais le grand
jour est proche: d'Assouan, d'Alexandrie et du Caire, par le Nil et la
voie ferrée, la foule immense accourt et se concentre à Port-Saïd, au
bord de la Méditerranée, à l'entrée du canal inconnu encore.

Le monde officiel a déjà commencé d'arriver.

Le khédive a fait, le premier, son entrée à Port-Saïd sur son yacht
le _Mahroussa_. Son Altesse, qui venait recevoir ses augustes hôtes,
était accompagnée du L.L.E.E. Chérif-Pacha, ministre de l'intérieur,
Nubar-Pacha et autres hauts fonctionnaires égyptiens.

Le 13, le yacht _Valk_ jette l'ancre, ayant à bord Leurs Altesses
Royales le prince et la princesse des Pays-Bas.

L'empereur d'Autriche est attendu le 15. Mais la mer était si mauvaise,
la veille, que peut-être Sa Majesté n'a pu s'embarquer à Jaffa où
l'attendait l'amiral Tegetoff. On va, on vient, on s'informe, on
s'inquiète, quand tout à coup le canon éclate.

Spectacle magique et bien fait pour tenter le pinceau.

Il est neuf heures du matin, le ciel est assez clair, mais les flots
sont agités.

La foule se presse au bord des quais, entre les oriflammes secouées par
le vent. Les barques passent et repassent, faisant force de rames.

Sur la rade et dans le port, les bâtiments de guerre se tiennent rangés
en ligne, superbes sous leurs triangles de pavois, au sommet desquels
flottent les pavillons. Les vergues hautes et basses sont striées de
points noirs: ce sont les équipages qui attendent immobiles et muets.
Mais voici que de toutes les poitrines une longue acclamation s'élance
et que de nouveau tonnent les flancs des navires. Hourrah! Et le
_Greif_ apparaît entre les jetées, glisse bientôt dans l'eau plus calme
du port et jette enfin l'ancre.

Sa Majesté François-Joseph Ier, empereur d'Autriche, roi de Hongrie et
de Bohême, est désormais l'hôte d'Ismaïl Ier, khédive d'Égypte.

Un éclair de joie a brillé dans les yeux de l'Empereur: il est arrivé
un jour avant l'impératrice des Français, c'est-à-dire à temps pour la
saluer à son entrée au port. On avait raison de croire que la mer était
mauvaise la veille, elle battait même en furieuse la plage de Syrie;
mais on avait eu tort de penser qu'une tempête était capable d'arrêter,
dans son élan, la courtoisie d'un Habsbourg.

Malgré le vent et la vague, et les prudents conseils, l'Empereur avait
voulu s'embarquer à Jaffa. Laissant à terre MM. de Beust et Andrassy,
il s'élance dans un canot avec sa maison militaire; les flots conjurés
le repoussent; les plus intrépides marins secouent la tête; mais
l'Empereur le veut: en avant! En accostant le _Greif_, le canot est
brisé; on jette une amarre, et l'Empereur est hissé sur le yacht; il
touche pied tout mouillé, harassé et meurtri; mais un sourire effleure
sa lèvre: il est à son bord et il arrivera à temps.

[Illustration: ENTRÉE A PORT SAÏD DU YACHT IMPÉRIAL L'AIGLE!]

[Illustration: L'AIGLE EN RADE]




ENTRÉE DE L'AIGLE


Le 16, dès l'aube, de nouveaux navires arrivaient en rade de Port-Saïd.

A huit heures, des salves d'artillerie annonçaient l'approche du prince
de Prusse; bientôt après Son Altesse Royale était reçue avec tous les
honneurs dus à son rang.

Un peu plus tard, un groupe de navires est signalé à l'horizon: c'est
l'_Aigle_, escorté de plusieurs bâtiments de guerre, l'_Aigle_ qui
porte sur son bord celle qui doit représenter l'empereur des Français
dans cette imposante réunion des peuples, dans ces fêtes dont elle sera
l'ornement et le charme.

Le yacht impérial approche rapidement, et bientôt son pavillon flotte à
l'entrée du chenal.

Des vaisseaux de la rade et du port partent des salves d'artillerie.

Les matelots de toutes les marines, debout sur les vergues, au milieu
des pavois, poussent d'interminables vivats, auxquels répondent les
cris d'une foule immense entassée sur le rivage.

Au moment où l'_Aigle_, qui a ralenti sa marche pour effectuer son
entrée dans le grand bassin, passe devant le _Greif_, on aperçoit Sa
Majesté l'empereur d'Autriche, debout sur la dunette, en grand uniforme
et tête nue.

Pendant que l'Empereur et l'Impératrice échangent le premier salut, la
musique autrichienne joue l'air de la _Reine Hortense_.

A peine l'_Aigle_ a-t-il jeté l'ancre que le khédive se rend à bord
pour souhaiter la bienvenue à l'Impératrice.

Bientôt après, Sa Majesté François-Joseph, Son Altesse Royale le prince
de Prusse et Leurs Altesses Royales le prince et la princesse des
Pays-Bas vont courtoisement saluer à son bord l'auguste voyageuse.

Plus de quatre-vingts navires, dont près de cinquante vaisseaux de
guerre, sont alors rangés dans le port.

Voici comment se répartissent les escadres:

  Escadre égyptienne: six navires.

  Escadre française: six navires.

  Escadre anglaise: douze navires.

  Escadre autrichienne: trois navires.

  Escadre de la Confédération de l'Allemagne du Nord: cinq navires.

  Escadre russe: deux navires.

  Escadre des Pays-Bas: deux navires.

  Escadre de Suède et de Norwége: deux navires.

  Escadre danoise: un navire.

  Escadre espagnole: deux navires.

L'escadre italienne, sous la conduite du duc d'Aoste, avait dû rentrer
en Italie, à la suite d'une nouvelle annonçant la maladie du roi
Victor-Emmanuel.

L'escadre portugaise n'avait pu arriver à temps.

Parmi les douze navires composant l'escadre anglaise se trouvaient cinq
frégates cuirassées.

Tout émue d'un pareil spectacle, l'impératrice Eugénie envoie à
l'Empereur ce télégramme:

  «Port-Saïd, 16 novembre.

  «Je viens d'arriver à Port-Saïd en bonne santé.

  «Réception magique.

  «Je n'ai jamais rien vu de pareil dans ma vie.»

[Illustration: CÉRÉMONIE RELIGIEUSE SUR LA PLAGE DE PORT-SAÏD]

[Illustration: LA TRIBUNE DES SOUVERAINS]




CÉRÉMONIE RELIGIEUSE

SUR

LA PLAGE DE PORT-SAÏD


Une cérémonie religieuse devait précéder l'inauguration du canal.

D'après les plans de M. Laroche, ingénieur de la Compagnie à Port-Saïd,
trois estrades avaient été dressées sur la plage, devant le quai
Eugénie; l'une prêtant face à la mer, et destinée aux souverains, et
les deux autres vis-à-vis, à gauche pour le service musulman, à droite
pour l'office chrétien.

Dans la nuit du 15 au 16, les flots poussés par un fort vent de
nord-ouest ayant envahi les abords des tribunes, il avait fallu élever
à la hâte une chaussée assez solide et assez large pour le défilé du
cortége.

C'est ce qui explique pourquoi, aperçu de loin, le lieu de la fête
ressemblait à un îlot dont plusieurs points ne sont accessibles que par
une sorte de gué.

Le temps d'ailleurs était superbe, et lorsque, vers deux heures, les
salves d'artillerie annoncèrent que les hôtes du khédive avaient pris
place et que la cérémonie commençait, le spectacle qui se déroulait aux
regards était de ceux que l'on n'oublie point.

Au fond, le ciel d'un bleu clair, vivement découpé par les mâtures
pavoisées des frégates à l'ancre, le long de la jetée ouest; à
droite, sur un terre-plein rapproché, le nouveau phare, qui se dresse
comme un monolithe; enfin au premier plan, au milieu des bannières,
des oriflammes et des pavillons, les estrades, dont les hautes et
flottantes draperies ornées d'écussons et de feuillage forment dais
au-dessus de l'auguste assemblée.

Une foule composée de tous les échantillons de la race humaine complète
ce tableau, qu'elle étreint comme une ceinture multicolore.

Au centre et au premier rang de l'estrade principale, se tiennent
l'impératrice Eugénie, l'empereur d'Autriche, le khédive, le prince de
Prusse, le prince et la princesse des Pays-Bas.

A gauche du prince des Pays-Bas sont placés Mme Elliot, femme de
l'ambassadeur d'Angleterre, sir Elliot, ambassadeur d'Angleterre, et le
prince Murat.

A droite de la princesse des Pays-Bas se tiennent Méhémet
Tewfick-Pacha, prince héritier d'Égypte, le prince Hohenlohe, Mme
Ignatieff, femme de l'ambassadeur de Russie, le général Ignatieff,
ambassadeur de Russie.

Le prince Toussoum-Pacha, Leurs Excellences Chérif-Pacha, Nubar-Pacha,
Chahim-Pacha, Riaz-Pacha, M. Ferdinand de Lesseps, Abd-el-Kader, MM. de
Beust et Andrassy, le baron Protectsch, le prince d'Albe, occupent le
second rang avec Mmes de la Poëze, de Nadaillac, de Sancy, de Parabère,
Mlles d'Albe, Lermina, Mary Stuart, etc.

Enfin, dans la foule brillante qui remplit la tribune, on remarque
encore le prince Georges de Hanovre, les amiraux Tegetoff, Pâris,
l'amiral espagnol, le colonel Doring, le général Douay, le duc de
Huescar, de hauts fonctionnaires égyptiens, tels que Zeki-Bey,
Burguière-Bey, Eram-Bey, Kaïri-Bey, Rizza-Bey, gouverneur de Port-Saïd,
et MM. Béhic Dupuy de Lôme, Russell, du _Times_, Calemard de la
Fayette, Lavalley, Léon Donnat, etc., etc.

Cependant les salves d'artillerie continuent.

Entouré du grand cadi, du grand mufti et des ulémas, le cheik-el-sakka
se lève, et, après avoir psalmodié quelques versets du Coran, appelle
sur l'œuvre accomplie les bénédictions d'Allah.

Associant à la majesté sévère du culte musulman les pompes de la
religion catholique, Mgr Curcia, évêque d'Alexandrie, célèbre l'office.

Est-il besoin de faire remarquer ce qu'a de touchant et d'instructif
ce spectacle de deux croyances, jadis ennemies, venant en ce jour unir
leurs rites et leurs prières?

Le canon se tait; Mgr Bauer, protonotaire apostolique, descend trois
marches de l'autel et commence un discours. Sa voix vibrante et sa
prononciation distincte permettent de ne rien perdre de ses paroles.

Paroles éloquentes qui redisent les difficultés et qui célèbrent la
gloire de l'entreprise enfin achevée, grâce à la protection éclairée
et généreuse du khédive Ismaïl Ier, grâce au bienveillant concours du
gouvernement français, ici représenté par une souveraine auguste, grâce
à l'initiative et aux persévérants efforts de M. Ferdinand de Lesseps,
dont l'orateur «est fier de pouvoir, en ce beau jour, jeter le nom aux
échos d'un ciel immense.»

L'empereur d'Autriche est aussi remercié d'être venu apporter par sa
présence un nouveau et précieux témoignage à l'œuvre d'union entre deux
mondes, entre tous les peuples.

Chaque nation enfin trouve sa part d'éloges dans cette harangue sacrée
dont quelques lignes ne sauraient rendre ni l'éclat ni l'ampleur.

[Illustration: ENTRÉE DES SOUVERAINS DANS LE CANAL DE SUEZ A PORT-SAÏD]




ENTRÉE DES SOUVERAINS

DANS LE CANAL DE SUEZ, A PORT-SAÏD


Enfin le jour est venu où doit être officiellement constaté
l'achèvement du canal maritime de Suez et consacré le succès de M. de
Lesseps.

17 novembre 1869: cette date ne s'effacera pas.

Aux premières lueurs de l'aube un coup de canon retentit, donnant le
signal des préparatifs.

Bientôt, dans la clarté limpide du matin, la ville réveillée s'agite,
le port s'avive de barques légères, inclinant leurs voiles blanches
sous la brise. La vie renaît et circule sur les hauts-bords, depuis le
pont qu'on rend luisant jusqu'à la flèche où montent les pavillons.

A huit heures moins quelques minutes, la flottille s'ébranle sous
l'impulsion des hélices.

L'_Aigle_ est en tête.

M. de Lesseps a l'honneur d'accompagner l'impératrice sur le yacht
impérial.

A huit heures précises, l'_Aigle_, dépassant les deux obélisques placés
en tête des berges, entre dans le canal.

Les acclamations retentissent, le canon tonne: le moment est solennel.

Les autres navires défilent un à un, dans l'ordre suivant:

Le yacht _Greif_, ayant à bord Sa Majesté l'empereur d'Autriche, dont
la courtoisie a, cette fois encore, cédé le pas à l'impératrice Eugénie.

Le yacht _Grille_, ayant à bord Son Altesse Royale le prince de Prusse.

Le yacht _Valk_, ayant à bord le prince et la princesse des Pays-Bas.

La corvette anglaise _Rapid_, ayant à bord sir Elliot, ambassadeur
d'Angleterre à Constantinople.

Le bâtiment russe _Archontia_, ayant à bord le général Ignatieff,
ambassadeur de Russie à Constantinople.

Viennent ensuite l'_Elisabetta_, le _Gargano_, le _Forbin_,
ayant à bord Abd-el-Kader; le _Péluse_, ayant à bord le conseil
d'administration du canal de Suez, M. Béhic, directeur des Messageries
impériales, des artistes, des ingénieurs et des journalistes invités
par la Compagnie de Suez; puis les navires des grandes compagnies de
navigation, qui apprennent ainsi la nouvelle voie entre l'Europe et
l'extrême Orient.

Le khédive est parti dans la nuit pour Ismaïlia, sur l'un de ses
yachts. Son Altesse a précédé ses hôtes pour aller les recevoir
elle-même à l'entrée du lac Timsah.

[Illustration: PASSAGE A EL-GUISR]




PASSAGE A EL-GUISR


A une heure un quart, les yachts défilaient devant Kantara, entre deux
monticules surmontés d'inscriptions en lettres colossales de fleurs et
de verdure: du côté de la rive d'Asie on lisait: _A Ismaïl la ville de
Kantara_, et du côté de la rive d'Afrique: _A l'Impératrice_.

Le voyage se poursuit. On signale au passage le kilomètre LIV, où
sont rangées les dragues de MM. Borel-Lavalley; El-Ferdane avec ses
gisements plâtriers dont la blanche surface brille au soleil; enfin on
s'engage dans le seuil d'El-Guisr, dont les berges sont envahies par
les populations d'alentour.

Le seuil d'El-Guisr est une dune de sable qui s'élève à vingt mètres et
s'étend à perte de vue.

Il a fallu percer le canal et en consolider les berges à travers cet
amoncellement de terrains fluides.

Vingt mille fellahs furent d'abord employés à ce gigantesque déblai.

Le jour, sous les ardeurs du soleil, la nuit, à la clarté des machalls,
pendant des mois, la vaste fourmilière d'hommes travailla, et, coufin
par coufin, déversa sur la hauteur quatre millions de mètres cubes.

L'excavation à sec d'une quantité à peu près égale fut confiée aux
engins spéciaux de M. Couvreux, dont le nom restera attaché à cette
portion de l'entreprise, longtemps réputée inexécutable.

De l'appontement du seuil les cent dix marches d'un escalier en bois
vous conduisent au sommet de la dune où se dresse, sur un tertre, le
kiosque de l'Impératrice.

De ce point élevé, et à cette heure, le coup d'œil est splendide.

En face, sur la rive d'Asie, le désert, qui prolonge sa nappe d'un
jaune gris jusqu'aux lignes bleuâtres des montagnes qui ferment
l'horizon, est à nos pieds; au fond de l'immense tranchée, l'eau
tranquille, que vient agiter l'hélice des vapeurs en marche; à gauche,
le canal, qui décrit une grande courbe vers El-Ferdane pour ensuite
reprendre sa course en ligne droite vers Port-Saïd; à droite, tout
au fond au sud, la haute arête d'un bleu violacé des monts Attaka;
l'Attaka, c'est-à-dire Suez, c'est-à-dire le lac Timsah franchi, les
lacs Amers dépassés, le but atteint et la gloire conquise!

Le seuil d'El-Guisr est la première étape d'où l'on puisse apercevoir
Suez: encouragement autrefois, aujourd'hui récompense de la grande
œuvre.

[Illustration: CAMPEMENT A ISMAÏLIA]




CAMPEMENT A ISMAÏLIA


Les spectacles se succèdent avec une rapidité qui déconcerte le pinceau
et la plume: après une marine, un paysage; après un paysage, un tableau
de genre.

Nous serons, quant à nous, trop heureux si nous parvenons à retracer
les principaux épisodes de ces journées, dont chaque heure fourmille
d'incidents pittoresques et inattendus.

Au moment même où la flottille des souverains fait son entrée dans le
lac Timsah, à l'autre extrémité débouchent trois navires de guerre
égyptiens, venant de Suez, après une traversée rapide et sans encombre.

Les salves d'artillerie, les acclamations éclatent de toutes parts.

A bord de l'_Aigle_, l'Impératrice tout émue prend M. de Lesseps par la
main et le présente à la foule dont les vivats redoublent.

Le khédive, qui s'était tout d'abord porté en avant, vient saluer ses
augustes hôtes.

Cependant Ismaïlia s'est parée pour la fête. La jeune cité a orné
de mâts vénitiens ses larges voies tracées au cordeau; les drapeaux
flottent aux fenêtres des maisons encore clair-semées, et les façades
pour s'illuminer n'attendent plus que la nuit.

Entre la ville et le canal d'eau douce s'allongent les files blanches
des tentes réservées aux invités. Non loin de là se dresse une sorte
de hangar aux proportions colossales, garni de tables à toute heure
servies avec une luxueuse abondance.

L'espace compris entre le canal d'eau douce et le lac est occupé par
les campements arabes.

De tous les points du désert sont venues les tribus bédouines,
qu'effarouche d'ordinaire le voisinage des villes.

Cheiks en tête, sur leurs chameaux ou sur leurs chevaux rapides, elles
sont accourues, et elles ont planté leurs tentes en face même du lac,
où s'offre à leurs yeux étonnés l'escadre des grands navires rangés en
ligne.

Mais elles-mêmes excitent la curiosité encore plus qu'elles ne la
ressentent. Les Européens ne peuvent se lasser de contempler ces
cavaliers superbes, à la peau cuivrée et à l'œil luisant, qui mettent
tout leur luxe dans leur monture et dans leurs armes, satisfaits pour
eux-mêmes de la grossière étoffe dans laquelle ils se drapent comme des
rois.

Leur hospitalité d'ailleurs ne repousse aucun indiscret. Ils
n'abaissent point la toile de la tente devant l'étranger qui rôde
autour du campement, où circulent les femmes voilées et les enfants
demi-nus; et, à qui vient s'asseoir sur leur natte, ils offrent
gravement le chibouque et le café.

Le cadi du Caire, le mufti, le chef de la mosquée El-Azhar, forment le
groupe le plus vénéré dans cette cité flottante qui compte les hadjis
par centaines.

Mais voici que le soleil disparaît à l'horizon occidental. Les canons
ont salué le déclin du jour; les pavillons se sont abaissés; encore
quelques instants, et dans ce pays sans crépuscule la nuit sera tout à
fait tombée.

L'heure est venue d'illuminer la ville et la rade.

[Illustration: PROMENADE A ISMAÏLIA]




PROMENADE A ISMAÏLIA


Le lendemain dès huit heures du matin, l'Impératrice monte à cheval,
escortée d'une élégante cavalcade, elle s'élance dans la direction
d'El-Guisr.

Le prince Hussein-Pacha suit en voiture.

Après avoir visité le seuil et le chalet du vice-roi, elle redescend
vers Ismaïlia; mais, cette fois, bravant une fatigue inconnue, elle
est à dos de dromadaire. La bête, son long cou tendu vers le sol, fend
l'air avec rapidité, laissant à peine aux Bédouins épars le temps
d'admirer au passage l'étrange et charmante amazone.

Vers deux heures, l'empereur d'Autriche, le prince et la princesse des
Pays-Bas, mettent pied à terre à leur tour et rejoignent l'Impératrice
au nouveau palais du khédive.

Une foule immense d'étrangers et d'indigènes se presse aux abords du
palais.

Au moment où les augustes personnages prennent place dans les voitures
de la cour pour faire une promenade dans la ville, les cheiks exécutent
une fantasia.

Montés sur leurs chevaux ou juchés sur leurs meharis, les hardis
enfants du désert font galoper et bondir sous eux leurs bêtes, les
précipitent en avant, les enlèvent et d'un frein nerveux les rejettent
brusquement en arrière, sur les jarrets.

Cependant les longues lances garnies d'une houppe de crin, les
luisantes carabines se croisent et s'entre-choquent. Bientôt la poudre
parle, et la bande, excitée par ce bruit et cette odeur, se rue,
se déchaîne en ardents tourbillons, poussant des cris farouches et
soulevant le sable alentour.

Mais les équipages s'ébranlent, l'empereur François-Joseph et
l'impératrice Eugénie sont en avant, dans une calèche à quatre chevaux
attelée à la Daumont.

Le prince de Prusse et la princesse des Pays-Bas suivent dans une
voiture semblable.

Le prince Murat vient ensuite dans un panier qu'il conduit lui-même,
et après lui diverses calèches où se trouvent les dames d'honneur de
l'Impératrice et de la princesse des Pays-Bas.

A quelques pas de la voiture des souverains, le khédive, dans un
élégant panier, conduit lui-même un superbe attelage de deux chevaux
gris tarbes.

Des piqueurs précèdent le rapide cortége, qu'escorte un détachement des
cavas du khédive.

[Illustration: BAL AU PALAIS D'ISMAÏLIA]




BAL D'ISMAÏLIA


Le soir de ce jour, 18 novembre, un grand bal réunissait, à Ismaïlia,
dans le nouveau palais, élevé comme par enchantement, les invités du
khédive.

S'il est vrai de dire que les fêtes égyptiennes se distinguent
d'ordinaire par leur caractère cosmopolite, que l'on juge de ce que
celle-ci dut être. Souverains, princes, ambassadeurs, ministres,
officiers supérieurs, savants, artistes, commerçants, industriels,
simples employés, tous les pays, tous les rangs, toutes les
illustrations, toutes les gloires, étaient là représentés. C'était
comme la fête de la fraternité universelle.

Spectacle imposant, qui jamais ne s'était vu, que l'Égypte seule
pouvait offrir et que le khédive a eu l'honneur de donner au monde et
de léguer à l'histoire.

Le crayon et le pinceau perpétueront aussi le souvenir de cette
vaste et mouvante harmonie de couleurs, où les tons les plus criards
s'allient aux nuances les plus suaves: éclat des uniformes, pittoresque
des costumes, scintillement des décorations, blanches épaules ondoyant
sous la lumière des lustres.

A dix heures, une foule énorme se presse sous le péristyle: l'hymne
autrichien, l'air de la _Reine Hortense_, exécutés par la musique
militaire, annoncent successivement l'arrivée de l'empereur d'Autriche
et de l'impératrice des Français; Leurs Altesses Royales le prince de
Prusse, le prince et la princesse des Pays-Bas sont signalés à leur
tour.

Le khédive va au haut du perron recevoir ses hôtes augustes.

L'Impératrice est vêtue d'une robe de satin-cerise recouverte de
dentelles, dont la traîne est retenue par des agrafes de diamant; son
front est ceint d'un splendide diadème se reliant par derrière à un
voile qui va se perdre dans les plis de la jupe. Sa grâce majestueuse
éblouit tous les yeux.

Sa Majesté l'empereur d'Autriche est en tenue de ville: habit noir et
pantalon gris. Sur le gilet blanc est placé le grand cordon de l'ordre
de l'Osmanieh.

Son Altesse Royale le prince de Prusse est également en habit noir.

Les augustes personnages font à plusieurs reprises le tour des salons;
ils sont, chaque fois, accueillis par les marques de la plus vive et de
la plus respectueuse sympathie.

Vers une heure, on se rend dans la salle du souper dans l'ordre suivant:

Sa Majesté l'impératrice Eugénie donnant le bras à Sa Majesté
l'empereur d'Autriche.

Son Altesse le prince de Prusse ayant à son bras Mme Elliot, femme de
l'ambassadeur d'Angleterre.

Le khédive, ayant à son bras Son Altesse la princesse des Pays-Bas.

Viennent ensuite Son Altesse le prince des Pays-Bas, le prince Murat et
les autres invités.

[Illustration: LE SOUPER DES SOUVERAINS A ISMAÏLIA.]




LE SOUPER OFFERT AUX SOUVERAINS


Une vaste salle décorée de draperies, de feuillage et de plantes
exotiques reçoit les augustes convives.

L'Impératrice prend place à table entre l'empereur d'Autriche et le
prince royal de Prusse, en face du khédive et de la princesse des
Pays-Bas.

A droite de l'empereur d'Autriche se placent l'ambassadrice
d'Angleterre, l'ambassadeur de Russie, M. Davilliers, Mlle Lermina.

A gauche du prince de Prusse sont l'ambassadrice de Russie,
l'ambassadeur d'Angleterre, le prince de Hohenlohe.

A droite de la princesse des Pays-Bas sont le prince Murat, Mme de
Nadaillac, M. de Beust, Mme de Parabère, M. Andrassy.

A gauche du khédive, le prince des Pays-Bas, Mme de la Poëze, M. de
Lesseps.

[Illustration: MOUILLAGE DE LA FLOTTILLE AUX LACS AMERS]




MOUILLAGE AUX LACS AMERS


Le 19, à midi, la flottille, ayant toujours l'_Aigle_ en tête, quitte
le lac Timsah et prend la direction de Suez.

En franchissant le seuil du Sérapeum, on ne peut s'empêcher de songer
aux difficultés énormes que sur ce point il a fallu vaincre.

A Toussoum une escouade d'ouvriers arabes et européens, rassemblée sur
la berge, pioche le sable, le jette dans des paniers et le charge sur
des ânes ou des chameaux, donnant ainsi aux voyageurs le spectacle des
jours de travail.

Vers cinq heures, les yachts entrent dans les lacs Amers. Une quinzaine
de navires viennent successivement les rejoindre au mouillage.

Bientôt la nuit descend sur ce groupe de vaisseaux isolés du monde par
le désert qui entoure le lac, aussi immobiles que l'eau qui les porte.

Nuit calme, douce et claire, comme en a seul l'Orient. La lune surgit à
l'horizon au-dessus des montagnes de Syrie; elle s'élève rapidement et
bientôt apparaît, ronde et pleine, dans le ciel constellé.

Les étoiles pointent faiblement dans la lumière blanche qu'elle rayonne
autour d'elle; mais, à mesure qu'elles s'en écartent, elles brillent
plus distinctes dans le bleu assombri du firmament.

De grandes taches lumineuses s'étendent çà et là sur les eaux.

Mais voici que les navires s'illuminent à leur tour et que les mâts
et les agrès profilent leurs lignes sombres au milieu des triangles
d'étoiles.

Le silence solennel des nuits est troublé; l'onde écume sous les coups
de la rame; l'_Aigle_ est entouré d'embarcations: c'est l'empereur
d'Autriche qui monte à bord, puis les princes et les autres personnages.

Réception, souper, feu d'artifice, jamais ces solitaires régions ne
furent témoins d'un spectacle pareil. Acclamations et fusées montent
ensemble et éclatent dans l'espace.

Puis il vient une heure où tout s'arrête, tombe et s'éteint, où
l'immobilité, le silence et la nuit reprennent possession du ciel, du
désert et des eaux.

[Illustration: ARRIVÉE DES SOUVERAINS A SUEZ]




ARRIVÉE DES SOUVERAINS A SUEZ


A Suez, les premières heures de la matinée du 20 novembre sont remplies
par une fiévreuse attente.

La rade est sillonnée de bâtiments légers qui vont explorer les abords
du canal; en ville, des fenêtres et des balcons pavoisés, des centaines
de lorgnettes sont braquées dans la direction du canal; le canal,
enfin, objectif de tous les regards et de tous les vœux, est interrogé
depuis son embouchure jusqu'aux derniers plis de terrain derrière
lesquels il disparaît au nord.

Enfin, vers onze heures, un mince filet de fumée s'estompe dans le
lointain: c'est l'_Aigle_, suivi des autres bâtiments, qui s'avance
dans l'ordre déjà indiqué.

A onze heures et demie, des salves d'artillerie annoncent la sortie
du canal, l'entrée dans la mer Rouge, la consécration officielle et
définitive du succès de l'œuvre.

Le khédive, toujours courtois, avait précédé ses hôtes à Suez et
avait passé la nuit dans le port Ibrahim, à bord de son yacht le
_Zinel-el-Bahren_.

Au premier signal de l'approche de la flottille, Son Altesse prend
place dans son embarcation d'honneur, et ordonne qu'on fasse force de
rames vers le canal.

Le khédive, assis sous une tente richement décorée, est entouré de
plusieurs hauts fonctionnaires de son gouvernement.

Le pavillon égyptien flotte à l'arrière de l'embarcation, qui glisse
avec une rapidité magique sur les eaux bleues et tranquilles.

Un groupe d'étrangers, debout à l'extrémité de la digue, salue au
passage le souverain de l'Égypte.

Cependant le commandant de l'_Aigle_ écrivait sur son livre de bord:

  «Mouillé sur la rade de Suez (Mer Rouge) le 20 novembre 1869 à onze
  heures et demie du matin.

  «_Signé_: EUGÉNIE,

  «FERDINAND DE LESSEPS,

  «PRINCE JOACHIM MURAT,

  «J. DE SURVILLE, commandant le yacht.»

Suivaient les signatures des personnes accompagnant l'Impératrice.

[Illustration: L'ESCADRE EN RADE DE SUEZ]




ESCADRE EN RADE DE SUEZ


Tous les navires qui ont pris part à l'inauguration pénètrent
successivement dans la mer Rouge en longeant le quai pavoisé, à
la pointe duquel la Compagnie a fait élever le buste de Waghorn,
ce lieutenant anglais qui, le premier, a ouvert la route de terre
à travers l'Égypte, pour établir la communication postale entre
l'Occident et l'Orient.

La liste de ces navires est un document historique que nous voulons
enregistrer ici.

  NOM                     NATIONALITÉ:                     NOM DES
  DES NAVIRES:                                             CAPITAINES:

  AIGLE,                  Yacht français.                  Surville.

  GREIF,                  Yacht autrichien.                Paouer.

  ELISABETH,              Vapeur autrichien.               Kern.

  GARGANO,                Vapeur autrichien.               Nochino.

  GRILLE,                 Yacht de la Confédération        Natzeburg.
                            de l'Allemagne du Nord.

  DELPHIN,                Canonnière de la Confédération   Rivald.
                            de l'Allemagne du Nord.

  WALK,                   Yacht hollandais.                Kroff.

  YACRUT,                 Corvette russe.                  Lutte.

  PSYCHÉ,                 Yacht anglais.                   Potel.

  VULCANO,                Vapeur autrichien.               Giurovich.

  PÉLUSE,                 Vapeur français.                 Brunet.

  LATIF,                  Corvette égyptienne.             Djemeli-Bey.

  SALAMANDRE,             Aviso français.                  Blanc.

  VERKÉ,                  Yacht à vapeur russe.            Alleen.

  FORBIN,                 Corvette française.              Meyer.

  ACTIF,                  Aviso français.                  Escudie.

  BRUAT,                  Corvette française.              Alquier.

  FAUVETTE,               Yacht à vapeur français.         Topsen.

  CAMBRIA,                Yacht anglais.                   Spencer.

  DIDO,                   Vapeur anglais.                  Simpson.

  DEER HUND,              Vapeur anglais.                  Mitchel.

  TOUAREG,                Vapeur français.                 Mourachon.

  THABOR,                 Vapeur français.                 Rival.

  EUROPE,                 Vapeur français.                 Martino.

  NEWPORT,                Corvette anglaise.               Nairns.

  LYNX,                   Vapeur anglais.                  Pearse.

  GÉN. HOTZEBUE,          Vapeur russe.                    Rolchaloki.

  HAWK,                   Vapeur anglais.                  Briscol.

  PRINCIPE THOMASO,       Vapeur italien.                  Vicalini.

  PRINCIPE ODDONE,        Vapeur italien.                  Ogno.

  SCILLA,                 Vapeur italien.                  Caffico.

  PLUTO,                  Vapeur autrichien.               Florio.

  PRINCIPE AMEDEO,        Vapeur italien.                  Danduros.

  RAPID,                  Corvette anglaise.               Wood.

  HUM,                    Corvette autrichienne.           Baron Spaim.

  CHIBIN,                 Vapeur égyptien.                 Bahme.

  AMERICA,                Vapeur autrichien.               Constantino.

  ASSIOUT,                Aviso égyptien.                  Mustapha.

  BEHERA,                 Vapeur égyptien.                 Rachid.

  VLADIMIR,               Vapeur russe.                    Restizenko.

  GARBIEH,                Corvette égyptienne.             Voisin-Bey.

  FAYOUM,                 Vapeur égyptien.                 Soliman.

  ITALIA,                 Vapeur italien.                  Bussalini.

  SICILIA,                Vapeur italien.                  Morello.

  NORDSIJERNEM,           Frégate norwégienne.             Russ.

  PELAIO,                 Vapeur espagnol.                 Amatella.

  PSESWAPE,               Yacht russe.                     Timériaccif.

  DELTA,                  Vapeur anglais.

  ANGLIA,                 Vapeur anglais.                  Curling.

  CURAÇAO,                Corvette hollandaise.            Bowier.

  NARENTA,                Corvette autrichienne.

  NOEL,                   Trois-mâts français.             Burgalat.

  DIAMANT,                Corvette française.              Pallude de la
                                                             Barrière.

  DEER HEREND,            Yacht anglais.                   Mitchell.

  GODAVERY,               Vapeur français.                 de Girard.

  ASIE,                   Vapeur français.                 Lapierre.

  VILLE-D'AIGUES-MORTES,  Trois-mâts français.             Guiraud.

  MARINUS,                Trois-mâts anglais.              Angelini.

  VIAJANTE,               Trois-mâts portugais.            Sabino Concalès.

  SIN NANZING,            Vapeur anglais.                  L. B. Dredge.

  QUEEN OF SOUTH,         Vapeur anglais.                  Heather.

  PROMPT,                 Vapeur anglais de la Compagnie
                            péninsulaire et orientale.

  TAITI,                  Vapeur anglais.

  LOUISE-ET-MARIE,        Vapeur français.

  DOUMELLA,               Vapeur égyptien.

  FATHOUM,                Vapeur égyptien.

  JOUNAH,                 Vapeur égyptien.

  ERYMANTHE,              Vapeur français des Messageries
                            impériales.

  ALPHÉE,                 Vapeur français des Messageries
                            impériales.





End of the Project Gutenberg EBook of Voyage des souverains: Inauguration du
Canal de Suez, by Gustave Nicole and Edouard Riou

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANAL DE SUEZ ***

***** This file should be named 53805-0.txt or 53805-0.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/8/0/53805/

Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

